《车位租赁合同中英文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《车位租赁合同中英文.doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流车位租赁合同中英文【精品文档】第 3 页租赁合同LEASE CONTRACT出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) :承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) :依照中国的有关法律、法令和有关规章条例,甲方和乙方达成协议,通过友好协商,达成如下协议。In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A
2、 and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.一、 车位地址 Location of the park place甲方将其所有的位于 地下停车场的 号停车位出租给乙方使用。Party A will lease to Party B the park place, which is located at park place No . 二、 租赁期限 Lease term租赁期限自_ _年_ _月_ _日起至_ _年_ _月_ _日止,
3、为期_ _年。The lease term will be from _ _(month) _ _(day) _ _(year) to _ _(month) _ _(day) _ _(year).三、 租金 Rental 1. 数额:双方商定租金为每月人民币_ _元整。Amount: the rental will be ¥ _per month. Party B will pay the rental2. 租金按_ _月为壹期支付;第一期租金于_ _年_ _月_ _日以前付清;以后每期租金于每月的 _ _日以前缴纳。 Payment of rental will be one install
4、ment everymonth(s). The first installment will be paid before_(month)_ _(day)_ _(year). Each successive installment will be paid_ _each month.3. 如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的0.5支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回车位,并追究乙方违约责任。In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay
5、0.5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the park place and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the park place and take actions against party Bs breach.四、 保证金
6、Deposit1. 为确保租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于_ _年_ _月_ 日支付给甲方保证金人民币 _ 元整。Guarantying the account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay ¥ to party A as a deposit at _ _(month) _ _(day) _ _(year). 2. 除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除的当天将保证金全额无息退还乙方。Unless otherwise provided for by this
7、 contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires.3. 因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any
8、other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.五、 甲方义务 Obligations of Party A 1. 甲方须按时将车位交付乙方使用。Party A will provide the park place to Party B
9、 for using.六、 乙方义务 Obligations of Party B 1. 乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金。Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on time.七、 合同终止及解除的规定 Termination and dissolution of the contract1. 乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。Within two months before the contract expires,
10、 Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension.2. 租赁期满后,乙方应在当天将车位交还甲方。When the lease term expires, Party B will return the park place.3. 本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。This contract will be ef
11、fective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another partys agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties八、 违约及处理 Breach of the contract1. 甲、乙双方任何一方在未征得对方谅解的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途中止,则视为该方违约,双方同意违
12、约金为人民币_ _元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other partys understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be ¥ _. In case the default fine is not sufficie
13、nt to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.2. 若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。Both parties will solve the disputes arising from execution of the c
14、ontract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.九、 其他 Miscellaneous1. 本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。Any annex is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.2. 本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).3. 甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:Other special terms will be listed bellows:_甲 方Party A : 乙 方Party B: 联络地址Address: 联络地址Address:电 话Tel: 电 话Tel: