《On the cultural differences reflecting in colors.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《On the cultural differences reflecting in colors.doc(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、On the cultural differences reflecting in colorsChapter 1Does language shape culture or does culture shape language? In my view, language is a mirror, in front of which culture is reflected. As a student majoring in Chinese as a foreign language, Id like to take this advantage to discuss the cultura
2、l differences between Chinese and English. In the following passage, I am going to elaborate on the cultural differences reflecting in colors.There are many color words in our language, such as red, white, black, yellow, purple and so forth, which are used frequently. In the first place, Id like to
3、introduce the common usages of the color words.1.adj.+color word(1)deep/dark+color words: indicating the strong colore.g., deep blue; deep green; dark brown; dark red.(2)light/pale+color words: indicating the light colore.g., light yellow; light blue; pale grey; pale white.(3) bright/rich/vivid+colo
4、r words: indicating the bright colore.g., bright/rich/vivid red; bright/rich/vivid yellow.(4) dull/dirty+color words:indicating the dark colore.g., dull yellow; dull gold; dirty grey; dirty white.2. color words+-ishThis group indicates the different shades of the color. An adjective followed by -ish
5、 means slightlye.g., whitish sky, yellowish book leaves; reddish face3. color words+color wordsThis pattern indicates the mixture of the color. The former stands for the main color, while the latter functions as modification.e.g.,red green; green yellow; grey blue4. color words+and+color wordsTwo co
6、lors coexisting in something without being mixed form a design and color.e.g., The dog is black and white.She has a yellow and black car.Chapter 2 English abounds with phrases containing color words. Colors may convey different messages to people of different cultures. Due to the respective cultural
7、 background and tradition, some phrases containing color words have far surpassed their original meanings, forming different connotations.What does see red mean? If he is in a blue mood, what kind of mood is he in? Is he happy, sad, or what? Obviously, red and blue do not mean just the color. Each h
8、as additional meanings-certain cultural associations-that are hidden behind the word. The following part will be devoted to the discussion of cultural differences of certain color words.2.1 RedIn both Chinese and English, red is usually associated with happy occasions. On calendar, we can find that
9、holidays such as Spring Festival are printed in red, which is called “red-letter days”, while ordinary days are in black. Besides, “to paint the town red” is to celebrate wildly, to enjoy oneself to ones hearts content. Another example is to “roll out the red carpet for someone”, meaning to give a h
10、ospitable and formal reception. Similarly, Chinese people traditionally cut red couplets and applique to celebrate occasions like wedding and New Year. Besides, We have a very famous trademark “double red happiness” (红双喜) which is symbolic of good fortune. Red is also associated with certain emotion
11、s. Let us see a few examples.He clenched his fist and went very red.Her face turned red when bombarded with such an embarrassing question.I can see that he is red with anger.When he criticized my work, I really saw red.The mere mention of his enemys name is like waving a red flag to him.In the sente
12、nces above, we can guess the meaning of some, for there is an Chinese equivalent, while the others are not so easy to understand by Chinese. For instance, in English, her face turned red or to become red-faced shows ones embarrassment, as it does in Chinese 脸红. But what is the meaning of see red and
13、 waving a red flag? Both suggest anger. The former means to become very angry while the latter means to cause quick anger in somebody by doing something offensive.“Government policy in interest rates, and on finance generally, has been marked by vacillation, wishful thinking, electoral expediency of
14、 the most shameful type towards the end of last year, contortions and contradictions, all to accommodate the redneck economics of the National Country Party. (Harsard Aug.27 1981)”In the example above, “redneck” is used as an adjective, meaning “reactionary”. “redneckery” deriving from “redneck” ref
15、ers to “reactionary attitudes”. For instance, “.the redneckery of the Queenland government.(Garth Nettheim ABC Books and Writing Apr.21.1982)”The literal meaning of “redneck” is red-neck. How is it related to “reactionary”? “redneck” originally meant (AmE) Southern farmers of U.S.A., usually carryin
16、g a derogatory meaning. Now “reactionary”, the extended meaning of “redneck”, has something to do with its special historical and geographical background.Another example.“Ironically, it was Red Nose Day, the day when millions of Australians donned red noses to support research into sudden infant dea
17、th syndrome. (New Idea. Oct.7 1989)”Red Nose Day refers to a day on which an appeal is made for donations for research into sudden infant death syndrome, marked by the distribution of plastic red noses to donors. In Chinese, however, there is no such connotation.Some Westerners take “red” as an evil
18、 omen or red for danger, stemming from the spirits of bullfighters. So the red rag (or red flag) that bullfighters use to provocate bulls is considered annoying. According to the Random House Dictionary, red further develops to be the synonym for political radical. Furthermore, red has some extended
19、 meanings, such as cruelty, disaster, trivial formalities, etc.red alertalarming in emergencya red battlea cruel battle in which a lot of lives have been lostbe caught red-handedbe caught on sitehave red handscommit a murderred ideasrevolutionary conceptsred ruinfire(as a dis
20、aster) red tapebureaucratic writingsin the redin debtdont care a red centdont care at all2.2 WhiteTo most Chinese and Westerners, white has some meanings in common. White suggests purity, innocence and honesty. e.g.,Mary is a white girl. (pure and innocent)Tom is a very white boy. He nev
21、er tells lies. (honest)But in this sense, what does the term a white lie mean? Can a lie be pure and innocent? Actually, a white lie is a harmless one, intended not to hurt someone. For example, your mother bought a dress for you that she was very satisfied with, and wanted to know if you liked it.
22、Maybe in your mind, it was out of the fashion or the color was not to your taste. But you said, “Oh, I really like it” in order not to let her down. It was a lie, but a good-intentioned lie.The connotation of white in Chinese also includes something unhappy. At funerals, Chinese pay respect to the d
23、ead and express their sorrow by wearing white and writing elegiac couplets in white paper. In the West, however, white is the traditional color for the brides at weddings, and to wear white at funerals would be offensive. So care should be taken in translating the phrase红白喜事. To avoid misunderstandi
24、ng, we can put it simply as weddings and funerals. Talking about red and white, there is an interesting coincidence in Chinese and English. In Chinese, those who are popular and find favor with their bosses are called红人(red guy literally). But Irish people call them the white-headed boy. In this sen
25、se, red equals white in the two cultures.We have a famous drama called白毛女. If we translate it literally as A White-haired Girl, those Westerners will be confused and it will be very hard to see the profound meaning behind itIn old China, folks in general were made ghosts, while things have chang
26、ed a lot in new China.In addition, here is a collection of expressions containing the word white.the white areaan anti-revolutionary areaa white daya lucky daywhite light districtever-bright area a white elephantsomething burdensome and valueless; huge burdenshow the white feather
27、;show feara white slavesomeone who is forced to be a slavedays marked with a white stonehappy daysa white wara war without bloodshed; an economic competitionbleed whiteextort every cent from someone2.3 BlackIn both Chinese and English, there are various terms indicating that black of
28、ten carries a negative meaning: blackmail(勒索),blacklist(黑名单),black-hearted(黑心的),black market(黑市),etc. But in the following sentence, can you guess the meaning? Since he took over the business, the company has been in the black. In the example above, black has a good meaningrunning the business p
29、rofitably. The term in the black reminds me of the phrase in the red which is just opposite to the former one. Both terms come from the color of the ink used in keeping accounts. Interestingly, we have an appropriate equivalent in Chinese-赤字,probably bought from English.Besides, black implies gloom,
30、 disgrace, misfortune, extreme anger, etc, as can be seen in the following examples. the black artenchantmentblack and bluefull of bruisesblack dayunlucky dayblack dogunhappya black lookan angry look; glare at somebodyin a black moodin low spiritsblack sheepevil member of
31、 the herda black strangera stranger out and outturn black whiteconfuse right and wrong2.4 BlueIt seems that blue is a favorable word to Chinesethe blue sky, as often as not, can arouse us to yearn for a better future; the blue sea full of uncertainty induces boundless imagination. Natura
32、lly, we take it for granted that the famous song Love is Blue equals a romantic love story. In Western culture, however, blue does not associate with happiness and imagination, but gloom and depression.He has been in a blue mood (or having the blues) since he knew that his failure in the entrance ex
33、amination. In this example, those two terms mean a sad or gloomy mood. Similarly, a blue Monday carries the same feeling. Usually after the happy weekends, we are likely to feel reluctant to attend school or go back to work, thus coming the expression-a blue Monday that can be accepted and understoo
34、d by both cultures.Blue is also often associated with high social status or being aristocratic. He is a real blue blood means he is from an aristocratic family. In addition, in U.S., a book with the names of famous figures, especially top government officials, is called blue book. Here is more to co
35、mplement the word list of blue.blue about the gillsin depressionblue devilsdepression and gloomblue filmerotic film In Chinese, we call it 黄色电影(a yellow film literally).once in a blue moonoccurring only once in a thousand yearsblue in the facelook pastyblue murderhorrible scr
36、eaming and shoutssing the bluesin low spirits; very depressedout of the bluea thunder from the clear sky; the sudden coming of something unexpected2.5 GreenEnglish has the term green-eyed or green with envy, both meaning jealous and envious. However, in Chinese, the expression used to descri
37、be the same feeling is 眼红 or 红眼病(literally red-eyed)a totally different color for the same feeling!In English, green also indicates lacking in experience, as seen in the phrase greenhand and greenhorn. The former suggests someone who is inexperienced and immature. The latter suggests an immigran
38、t who is not familiar with local customs or untravelled.By the way, the Chinese expression 戴绿帽子(literally to wear a green hat) means to be a cuckold. If we translate it word by word, misunderstanding or confusion will arise.When paired with different words, its meaning is different. The following ex
39、amples well illustrate its various usages.green appleunripe applegreen backUS dollarsgreen from the schoolfresh from the schoolgreen housea warming housegive the green light to somebodyallow someone to do somethinga green old agebear ones age wellgreen powermighty powergr
40、een revolutionagriculture-related reformgreen roomthe drawing room for actors and actressesgo to the green woodto be the hero in the wood2.6 YellowYellow appears in such Chinese expressions as黄色书刊,黄色电影,黄色音乐. Should they be translated as yellow books, yellow movies, yellow music? Of cours
41、e not. We can replace 黄色 with filthy, obscene, or vulgar. In English, we have the phrase yellow journalism which lays too much emphasis on scandals or exaggerates the ordinary news to a sensational degree, sometimes even with distortion.Similarly, we have Yellow Pages(黄页) both in Chinese and English
42、.This is a book with the telephone numbers of different shops, businesses, organizations, etc., arranged in the order of different categories. Yellow Pages is a very useful handbook whose pages are yellow, but the content is not yellow in the Chinese sense.Generally speaking, yellow is to some exten
43、t derogatory that carries the connotations of cowardice, jealousy, suspicion and contemptibility. Here is the proof.yellow alertalert in advanceyellow boygold coina yellow doga contemptible persona yellow dog contracta contract signed in the precondition that the employee will not jo
44、in in the labor unionthe sear and yellow leafan old ageyellow lookssuspicious looksyellow streaktending to be coward and chicken-hearted2.7 PurpleIn English, purple shares the same connotation as that in Chinese language. In the eye of Westerners, purple is the symbol of emperor and powe
45、r. In particular, the purple refers to the throne of the emperor or the pope. “to be born in the purple” means “to be born in a royal family”; “to be raised to the purple” means “to be promoted to the position as a pope”; “purple passages” means “too florid words”, etc. In Chinese, we have 红得发紫, mea
46、ning popular to the extreme. Here, purple indicates the degree of popularity (红). Here is more:marry into the purplemarry into a family of high social position purple patchespompous passagesturn purple with ragefly into a furyPurple Heart(US)an insignia awarded to those wounded in th
47、e battle2.8 GreyGrey is often used to suggest darkness, sullen weather, blue mood or gloomy outlook. For instances, He looks grey and tired. The prospect of the market is grey. He is a grey-haired man now.Grey also suggests wisdom and tact, as in the following expressions: grey wisdom, grey matter,
48、and graybeard.Other colors have some connotations as well, but will not be discussed here.Chapter 3According to the above comparison and analysis, we can see that there are distinct differences between the color words in Chinese and English. Sometimes, Chinese may not use the color words when they are used in English expressions and vice versa. Let us see a few examples containing the Chinese character红.红人a favorite with somebody in power红榜honor roll红利bonus; extra dividend红运good luck红光满面ones face glowing with health脸红blush红茶black tea红绿灯traffi