《阅读理解真题长难句分析解读第6-7篇 讲义--高考英语高三一轮复习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阅读理解真题长难句分析解读第6-7篇 讲义--高考英语高三一轮复习.docx(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、高考英语 高三一轮复习高考真题 阅读理解 长难句分析解读 第6-7篇(讲义中所有例句均来摘自历年高考真题)高考阅读理解真题长难句分析解读第6篇And officials at Port Lympne were delighted with the new arrival, especially as black rhinos are known for being difficult to breed in captivity (圈养).阅读重点单词、短语突破1. officials n.官员,官方人员 2. be delighted with 对.感到开心/高兴3. arrival n.到来
2、4. especially adv.尤其是5. as conj.因为;作为;一边.一边.6. are known for 因.而著名;被.熟知.7. be difficult to do sth. 难于做某事8. breed v.养育,抚养;繁殖,饲养拆分结构如何拆分结构:1.招标点,标点是第一标志。2.找连词,确定是并列句关系还是从句关系。3.找搭配和句型,尽自己所能把能看出来的搭配和句型画出来,千万不要孤立地看单词。4.找介词短语。5.人名和地名等专有名词可以不管它1And officials (at Port Lympne) (were delighted with) (the new
3、arrival,)2especially as black rhinos (are known for)(being difficult to breed)( in captivity .)详细解析一个逗号一个连词as分成两部分来看此处as引导原因状语从句1.句11And officials (at Port Lympne) (were delighted with) (the new arrival,)主语:officials谓语:were delighted with(动词短语)表语:the new arrival其他部分:at Port Lympne 地点状语翻译:并且林姆尼港的官员对这
4、只新(犀牛)的到来感到开心2.句22especially 【as black rhinos (are known for)(being difficult to breed)( in captivity .)】:especially 副词开头作状语,修饰整句话(这也是副词的语法功能之一)as引导的原因状语从句:主语:black rhinos谓语:are known for表语:being difficult to breed其他部分:方式状语(介词in可以表示以某种方式,作状语。如:in English 表示用英语)翻译:尤其是因为黑犀牛难以圈养繁殖而出名整合翻译并且林姆尼港的官员对这只新(犀
5、牛)的到来感到开心,尤其是因为黑犀牛难以圈养繁殖而出名。高考阅读理解真题长难句分析解读第7篇According to the World Wildlife Fund, the global black rhino population has dropped as low as 5500, giving the rhinos a “critically endangered” status.阅读重点单词、短语突破1. according to 根据2. wildlife n. 野生动物3. fund n.基金,专款;资金4. global adj.全球的5. population n.人口,数
6、量6. drop v.掉落,减少7. as.(adj.原级) as.和.一样8. critically adv.严重的,很大程度上地9. endangered adj.濒危的10. status n.状况,情形拆分结构如何拆分结构:1.招标点,标点是第一标志。2.找连词,确定是并列句关系还是从句关系。3.找搭配和句型,尽自己所能把能看出来的搭配和句型画出来,千万不要孤立地看单词。4.找介词短语。5.人名和地名等专有名词可以不管它(不影响我们对句子的理解)1(According to the World Wildlife Fund,)2(the global black rhino popula
7、tion) (has dropped)(as low as 5500,)3【giving (the rhinos) (a “critically endangered” status.)】详细解析1.第1部分1(According to the World Wildlife Fund,) according to. :介词短语,根据.说翻译:根据世界野生动物基金会说.2.第2部分2(the global black rhino population) (has dropped)(as low as 5500,)主语:the global black rhino population谓语:has
8、 dropped(现在完成时)宾语:as low as 5500翻译:全球黑犀牛的数量已经降到了55003.第3部分3【giving (the rhinos) (a “critically endangered” status.)】 非谓语做伴随状语,此处giving表示“使.,让.; giving 后接双宾,直接宾语和间接宾语间接宾语:the rhinos直接宾语:a “critically endangered” status.翻译:使黑犀牛处于严重濒危的情形。整合翻译根据世界野生动物基金会说,全球黑犀牛的数量已经降到了5500,使黑犀牛处于严重濒危的状态。附录:如何分析长难句?1.识标志,定框架第一步通常是看标点符号接着再观察是否有从句的引导词等如果有的话以此为突破口 拆分句子逐步分析各个部分2.拎主句,分从句多数时候长难句中的从句有引导词,去掉从句剩下部分即为主句从句的类型很多,知识也比较丰富,后面会在句型分析中慢慢总结给大家3.定词义,理翻译遇到一词多意的词汇时,我们要结合语境来判断其意思,例如:show v.展示,给.看;表明 n.节目present n.礼物 v.呈现,展示 adj.现在的suggest v.建议;表明.翻译的时候要以“词组”或“短语”为单位,先明确每句话各短语的含义,再结合汉语的表达思维整理出最终的翻译学科网(北京)股份有限公司