走进文言文-七年级(1).doc

上传人:豆**** 文档编号:24087550 上传时间:2022-07-03 格式:DOC 页数:47 大小:273KB
返回 下载 相关 举报
走进文言文-七年级(1).doc_第1页
第1页 / 共47页
走进文言文-七年级(1).doc_第2页
第2页 / 共47页
点击查看更多>>
资源描述

《走进文言文-七年级(1).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《走进文言文-七年级(1).doc(47页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流走进文言文-七年级(1).精品文档.喜嗔(chn)之人原文昔有众共坐于屋中,赞一外人德行殊好,唯有二过:一者喜嗔,二者作事仓促。尔时,此人适过门外,闻是语,便嗔恚(hu),即入其屋,禽彼道己过恶之人,以手扑打。傍人曰:“何故打人?”其人答曰:“吾何时喜嗔、仓促?而此人者道我喜嗔恚、作事仓促,是故打之。”傍人曰:“汝今之相即时现验,云何讳之?”(人说过恶而起怨责,深为众人怪其愚惑。譬如世间饮酒之夫,耽荒沉酒作诸放逸。见人呵责返生尤疾,苦引证作用自明白。若此愚人讳闻己过,见他道说返欲打扑之。)翻译从前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人称赞另

2、外一个人德行很好,但只是有两个缺点:一是喜欢生气,二是做事急躁。这个时候,正好被说到的那个人从门外经过,听到这个话,非常恼怒,立即进入房子,抓住刚才说他缺点的人,用手打他。旁边的人就问:“你为什么要打他呢?”那个人说:“我什么时候喜欢生气了,又怎么急躁了?但这个人却说我喜欢生气、急躁了,所以我才打他。”边上的人说:“现在你生气、急躁的样子已经证明了,有什么好避开、隐瞒的?”注释1、过:缺点2、殊:很3、尔:这;那4,讳:避开,隐瞒5、是:这。6、适:恰好。7、恚(hui):恼怒8、仓促:急躁9、嗔(chen):生气启示别人指出自己的过患受不了,以怨恨的心反击对方,结果正好被其他人看出来他的愚蠢

3、和迷惑。这就好比世上有一个酗酒的人,发酒疯后被人呵斥,心里老大不愿意,对前来呵斥的人产生怨恨的心理。还苦苦寻找各种理由,企图证明自己是清醒的。就像上面譬喻中的笨家伙,为了隐瞒自己的过失,看见别人说他的缺点就忍不住打人,结果自然原形毕露。艾子邻人卖犬原文艾子晨饭毕,逍遥于门外,见其邻肩两犬而西。艾子呼而问之曰:“子担犬安之?”邻人曰:“鬻诸屠。”艾子曰:“是吠犬也,乌屠?”邻人指犬而斥曰:“此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声。今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客,是以欲杀之。”艾子曰:“善!”译文艾子吃完早饭,在门外来回走动,看见他的邻居挑着两条狗向西边走去。艾子叫住他问:“你挑着狗到哪儿

4、去啊?”邻居说:“将要卖给屠夫。”艾子说:“这是能看门的狗啊,为什么要杀了呢?”邻居指着狗呵斥道:“这畜生,昨天夜晚盗贼横行,(它因为)害怕只顾猛吃,不开口叫一声。今天开门,也不看人就叫,群起乱咬,伤到了贵客,因此我想杀了它啊。”艾子说:“好!”注释肩:用肩挑着西:向西走斥:骂行:做启:打开是以:因此善:对,好安:哪里诸:之于10.辟:开11.噤:闭嘴12.逍遥:悠闲13.是以:因此14.善:好15.艾子:文中虚构的人物寓意有功劳才会被取纳,不好的事物只会带来难处。句子解释1.子担犬安之?:你挑着狗到哪去啊?2.见其邻担两犬而西:看见他的邻居挑着两条狗向西边走去3.是吠犬也,乌屠?:这是能看门

5、的狗啊,为什么要杀了呢?理解性题目主人所以要把狗卖掉,其原因是(用原句回答)此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声。今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客越人道上遇狗原文越人道上遇狗。狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。狗得盛礼,日益倨(音j),猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因与分肉,多自与。狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。翻译有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待

6、,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉才停止。有的人就讥笑那越人说:“你给他吃的喝的,捕猎到的野兽,它却全部都吃了,那你凭什么还要养它呢?”越人醒悟了,于是和狗分野兽的肉时,给自己留了多一点。狗很恼怒,咬断了他的头,咬断了他的脖子和腿,就跑着离开了。注释1掉:摇动2若:你3引:牵,拉,带领4俱:一起,一同5食:吃6粱:精米,上好的米7以:用8倨:傲慢,骄傲9啖:吃10已:停止11或:有人12嗤:讥笑13啮:咬14领:头颈15悟:明白句子翻译1狗下首掉尾人言曰:狗低下头摇动尾巴像人一样说话2我善猎,与若中分:我擅长于捕食,(如果捕到兽)跟你平分3尔饮食之:你给它喝的吃的4将何以狗为:那(你

7、)为什么还要养狗呢拓展填谚语“人心不足,蛇吞象”寓意讥讽那些巧言善骗、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人。感悟对于恶人和恶势力,不要姑息纵容。到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的。此所谓养虎为患是也。张五不复猎原文休宁县有村民张五,以猎为生,张尝逐一母鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。张母曰:“人有母子之情,畜亦有之。吾不忍母死仔孤,故破网纵母鹿。”张五闻之,心感动焉。由是焚网,永不复猎。译文休宁县有一个村民叫张五,靠打猎谋生。张五曾经追逐一只母鹿。母鹿带着

8、两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。正赶上张五的母亲出门,远远地看见了这一幕,于是她就跑到布网的地方,把看到的详细情况都告诉了儿子。立刻割破了猎网放出母鹿,连同两只小鹿仔也放了。她说:“人类有着母子之情,牲畜也有。我不忍心看到母鹿被杀死而两只鹿仔变成孤儿,所以割破了猎网放了母鹿。”张五听到母亲的这番话,心中感动。因此焚毁了猎网,永远不再打猎了。注释1尝:曾经。2逐:追逐,追赶。3将:带领。4遂:于是。5及:追赶上。6度:估计,考虑。7顾:回头看。8引:带着。9覆:覆盖

9、。10值:恰巧。11所:地方。12具:全部。13并:连同,一并。14纵:放。15由是:从此。由,从。是:这。16焚:烧毁。17复:在。18乃:于是,就。启示:1母爱伟大,珍爱生命句子翻译1遂为张五所及:就被张五赶上(抓住)。2具以所见告子:把所看到的情况全告诉儿子。拓展“百足之虫,死而不僵。”(文言文助读)隋侯救蛇得珠原文昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯怜之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“昔蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。译文从前的隋侯,有一次出使齐国,路过

10、深水的沙滩边看见了一条小蛇,被困在沙滩上打滚,头部受伤流血。隋侯怜悯,下马用马鞭将它挑入水中。一夜,梦见一个山中的孩子拿着宝珠,拜见隋侯,一边拜一边说:“当初蒙受你的极大的恩惠,救我令我得以生存下去,现在用宝珠来报答你,请不要推却。”到早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,美丽璀璨,光彩夺目,世称为“隋侯珠”,是稀世珍宝。注释昔:从前,过去隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君使:出使齐:齐国宛转:身子扭曲,显得痛苦的样子持:拿蒙:受哀:可怜,怜悯夕:夜晚且:一边今:现在酬:答谢,报答却:推辞及:等到旦:早晨见:看到句子翻译1曩蒙大恩:从前承蒙极大的恩惠。2乃稀世之珍也:是世上少有的珍品。拓展古语有“不入虎穴

11、,焉得虎子”。(班超)文言知识且且。“且”在文言中可解释为“而且”、“将”等。“且且”相当于“又又”。上文“且拜且曰”,意为一边拜一边说。又,“且战且却”,意为一边战斗一边退却;“且怒且喜”,意为又怒又高兴。华隆因犬获救原文华隆好猎,畜一犬,号曰“的尾”,每出必从。一日,隆至江边,为大蛇围绕周身。犬遂奋而咋蛇,蛇死焉。而隆僵仆于地,不省人事。犬疾走至家,嗥(ha)吠不止。举家怪之,因随犬往,见隆闷绝委地。车载归家,二日乃苏。隆未苏之间,犬终日不食。如此爱怜,如同亲戚焉。翻译华隆喜欢打猎,他喂养了一只狗,取名叫“的尾”,每次出门它一定会跟随。有一次,这个叫华隆的人到了一江边,被一条大蛇周身围困。

12、那条狗极力咬蛇,蛇死了。而华隆浑身僵硬的卧在地上,毫无知觉。“的尾”马上跑回家,狂叫不停止,一家人感到奇怪,便跟着狗一起来到了江边。发现华隆晕倒在地,急忙将他送回家。两天后才苏醒过来,在他还没有苏醒的这两天,那只狗一直都没有吃饭。华隆知道这件事了以后,从此对更加爱护,无微不至,像是对待他的家人一般。注释1畜:饲养2怪:对感到不解,疑惑,奇怪.3咋:咬4仆:倒5疾:快、迅速6走:奔跑7乃:于是8苏:苏醒9从:跟从句子翻译1为大蛇围绕周身:被大蛇周身缠住。2举家怪之:全家对这事感到奇怪。填空“不省人事”解释为昏迷过去,失去知觉;死亡。也指不懂人情世故。古语有“一言既出,驷马难追”。齐人有好猎者原文

13、齐人有好猎者,旷日持久而不得兽。入则愧对其家室,出则愧对其知友,其所以不得之故,则狗恶也。欲得良狗,人曰:“君宜致力于耕作。”猎者曰:“何为?”人不对。猎者自思,得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?于是退而急耕,疾耕则家富,家富则市得良狗,于是猎兽之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。译文齐国有个爱好打猎的人,荒废了很长时日也没有猎到野兽。在家愧对自己的家人,在外愧对自己的乡里邻居。(他)思考打不到猎物的原因,是因为狗不好。他想得到一条好狗,但家里穷没有钱(买狗)。想要得到好狗,别人对他说:“你应该努力耕田劳作。”猎人说:“为什么?”别人不说。猎人自己思考,莫非想让我集中精力在耕田上再买好的狗

14、吗?于是他就回家努力耕田,努力耕田家里就富了,家里富了就有钱来买好狗,有了好狗就屡屡打到野兽。种田打猎的收获,常常超过别人。不只是打猎如此,许多事情也都是这样。注释1.齐:齐国。2.好猎:喜好打猎。好:喜欢,喜爱。3.旷日持久:旷:荒废,耽误。形容荒废时间,拖得很久。4.知友:相识朋友6.故:缘故,原因。7.恶:恶劣,不好。8.良:良好。9.对:回答。10.无从:没有办法。指无从买狗,没钱买狗。11.疾耕:努力耕田。12.独:只13.入:在家14.出:在外。15.宜:应该16.所以:表原因句子翻译1.家贫则无以。但家里穷没有钱。2.非独猎也,百事也尽然。不止打猎(是这样),无数事情都是这样(的

15、道理)。3.得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?莫非想让我集中精力在耕田上取得大的收获,再买好的狗吗?4.入则愧其家室,出则愧对其知友。在家愧对自己的家人,在外愧对自己的乡里邻居。要点导引1.“齐人有好猎者”先因“狗恶”而“旷日持久而不得兽”,后因“良狗”而“田猎之获,常过人矣”,二者鲜明对比,告诉我们这样的道理:做事如想获得理想的效果,努力是必要的条件;否则,美好的愿望就难以变为现实。2.本文除了鲜明对比外,在叙述上也颇有特色,如“于是还疾耕-数得兽矣”几句步步紧逼,层层推进,连贯而紧凑,产生了十分积极的表达效果。又如,以“非独猎也,百事也尽然”句结尾使全篇简洁有力,又由点及面,发人深思。启

16、示1.人在遇到困难时,不可勉为其难,有时知难而退是为了更好的前进。2.想要做好一件事,必须先做好充足的准备。3.有了问题,要找到问题的关键所在,才能有效地解决。4.要勇于发现自己的问题去改正它5.对自己要有信心,相信自己我能把这件事做好6.凡事要努力、勤奋,才能取得成功。含义相似的谚语工欲善其事,必先利其器。磨刀不误砍柴工。相关链接成语:旷日持久【拼音】:kungrchji【注释】:旷:历时久远。这里有荒废的意思。【解释】:荒废的时间持续很久。【出处】:战国策赵策四:“今得强赵之兵,以杜燕将,旷日持久,数岁,令士大夫余子之力,尽于沟垒。”【示例】:这厮们死守不出,便要旷日持久。(清陈忱水浒后传

17、第十八回)。【近义词】:经年累月、长此以往、长年累月。【反义词】:昙花一现、弹指之间。【语法】:联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义。出处选自吕氏春秋。吕氏春秋也称吕览,是先秦杂家的代表著作,由战国末期秦相吕不韦集合门客编成,其内容以儒、道为主,也吸取了墨、法、兵、农等各家学说,涉及范围很广。此书共分为十二纪,八览,六论,共二十六卷,一百六十篇,二十万余字。吕不韦编撰此书的目的在于综合百家之长,总结历史经验教训,为以后的秦国统治者提供长治久安的方略。文言知识得无:副词形结构,表示推测或反问,常跟疑问语气词相呼应,可意为“该不会”、“怎能不”、“莫非,恐怕,是不是”等。如“天晦,得无雨乎”,意为天

18、色昏暗,莫非要下雨了。又,“久无音信,得无有恙乎”,意为长久没音信,该不会有病害吧!于(於)是:因果连词,因此。国语周语上:“阳伏而不能出,阴迫而不能烝,於是有地震。”史记郑世家:“郑入滑,滑听命。已而,反与卫。於是郑伐滑。”北史宇文贵传:“贵马中流矢,乃短兵步鬭,雄大败轻走,赵育於是降。”宋陆游老学庵笔记卷五:“田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏多被榜笞。於是,举州皆谓灯为火。”清杭世骏质疑左传:“又四凶之恶,漏网於尧,而放流於舜,於是先儒遂纷纷致疑。”疾:“疾”除了作“疾病”解释外,常作:“急”、“猛然”、“迅速”用。上文“疾耕,意为努力耕作。又,“疾风”指猛烈的风;“疾呼”指急促地呼喊;“

19、疾行”指迅速地走。“疾”的反义词是“徐”,意为“慢”。好:1、美(饮湖上初晴后雨)2、良好(春夜喜雨)3、喜爱,爱好(滥竽充数)今多用于良好或是优秀韩信始为布衣时原文:韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏;又不能治生商贾,常从人乞食,人多厌之者。尝从下乡亭长乞食,数月,亭长妻患之,乃晨炊床食。食时信往,不为具食。信怒,竟绝去。数年后,信封淮阴侯,见下乡亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒。”译文:韩信,是淮阴人。最初是普通百姓的时候,生活贫穷,没有突出的品性,不能被人推举担任官吏;又不能作买卖为生,经常向人乞讨食物,很多人都十分讨厌他。曾经向亭长(官吏名称)乞讨食物好几个月

20、,亭长的妻子对这件事很担心,于是每天就早早做好了饭,躲在房间里吃,等吃饭的时间到了,韩信来了之后,也不给他吃的食物。韩信很生气,于是决然离开。多年后,韩信被封为淮阴侯,见到下乡亭长,赏赐百钱,说:“你,是一个没有见识的人,积德行善之事未能一贯做下去。”注解:1.布衣:平民2.亭长妻患之:亭长的妻子(对这件事)非常担忧3.推择:推举挑选(推选出来去做官的意思如果要分开,那么:推:推举,择:挑选)4.具:准备(不为韩信准备饭的意思)5.无行:没突出的品行。6.治生商贾:做买卖谋生。7.下乡亭长:下乡地方的亭长。下乡,淮阴县的属相;亭长,古代十里一亭,设亭长,负责地方治安等。8.竟绝去:于是决然离开

21、9.为德不卒:积德行善之事未能一贯做下去10.始:最初11.得:能够12.为;成为13从;相当于“向”14为:是作者简介司马迁(前145或前135前87?)字子长,左冯翊夏阳,今(一说山西河津,一说陕西韩城)人,是中国古代伟大的史学家和文学家。他10岁开始读古书,学习十分认真刻苦,遇到疑难问题,总是反复思考,直到弄明白为止。20岁那年,司马迁从长安出发,到各地游历。后来回到长安,做了郎中。他几次同汉武帝出外巡游,到过很多地方。35岁那年,汉武帝派他出使云南、四川、贵州等地。他了解到那里的一些少数民族的风土人情。他父亲司马谈死后,公元前108年(元封三年),司马迁接替做了太史令。公元前104年(

22、太初元年),与天文学家唐都等人共订“太初历”。同年,开始动手编史记。公元前99年(天汉二年),李陵出击匈奴,兵败投降,汉武帝大怒。司马迁为李陵辩护,触怒了汉武帝,获罪被捕,受了“腐刑”。公元前96年(太始元年)获赦出狱,做了中书令,掌握皇帝的文书机要。于是他发愤著书,全力写作史记,大约在他55岁那年终于完成了全书的撰写和修改工作。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识,成就了史记-中国历史上第一部纪传体通史。全书130篇,52万余字,包括十二本纪、十表、八书、三十世家和七十列传,对后世的影响极为巨大,被称为“实录、信史”,被鲁迅先生誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,列为前“四史”

23、之首,与资治通鉴并称为史学“双璧”。因此司马迁被后世尊称为史迁、史圣。与司马光并称“史界两司马”,与司马相如合称“文章西汉两司马”。司马迁的著作,除史记外,汉书艺文志还著录赋八篇,均已散失,唯艺文类聚卷30引征悲士不遇赋的片段和有名的报任安书(即报任少卿书)。报任安书表白了他为了完成自己的著述而决心忍辱含垢的痛苦心情,是研究司马迁生平思想的重要资料,也是一篇饱含感情的杰出散文。悲士不遇赋也是晚年的作品,抒发了作者受腐刑后和不甘于“没世无闻”的愤激情绪。韩信简介韩信(约前231前196),淮阴(今江苏淮安)人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,“汉初三杰”之一。曾先后为齐王、楚王,后贬为淮阴

24、侯。为汉朝的天下立下赫赫功劳,但后来却遭到刘邦的疑忌,最后被安上谋反的罪名而遭处死。韩信是中国军事思想“谋战”派代表人物,被后人奉为“兵仙”、“战神”。“王侯将相”韩信一人全任。“国士无双”、“功高无二,略不世出”是楚汉之时人们对其的评价。天下有大勇者原文:古之所谓豪杰之士,必有过人之节,人情有所不能忍者。匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。译文:古代所谓豪杰的人士,必定有超过常人的勇气,以及常人在情感上不能忍耐的气度。普通人一旦受到侮辱,就拔出宝剑跳起来,挺身去决斗,这可谈不上勇敢。世界上有堪称“大勇”的人

25、,当突然面临意外时不惊慌失措,当无故受到侮辱时,也不愤怒,这是因为他们的抱负很大,而他们的志向又很远。注释:1过:超过2节:节操3见:受到4临:来临5卒然:突然6卒:同“猝”7挟持者:指内心怀抱的。句子翻译匹夫见辱,拔剑而起:普通的人受到侮辱,(就会)拔出剑站起来。主旨理解:有勇气的人有着就一定会有超出平人的毅力、决心与坚韧不拔的品质。中心意思:有大志向的人,能克制自已。韩娥善歌成语余音绕梁:歌唱停止后,余音好像还在绕着屋梁回旋,形容歌声或音乐优美,耐人寻味。原文昔韩娥东之齐,匮粮。过雍门,鬻歌乞食。既去,而余音绕梁欐,三日不绝。左右以其人弗去。过逆旅,逆旅主人辱之。韩娥因曼声哀哭,十里老幼悲

26、愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。十里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。译文从前韩娥东行到齐国,不料缺乏钱粮,(她在)经过齐国的雍门时,以卖唱来换取食物。(她)离开后,那美妙绝伦的余音还仿佛在城门的梁柱之间缭绕,三天不绝于耳,周围的人以为她并没有离开。有一天,韩娥来到一家旅店投宿时,旅店里的人羞辱她。韩娥为此拖着长音痛哭不已。她那哭声弥漫开去,竟使整个村子的人们,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭。(人们)急忙追赶且挽留她。韩娥回来了,又拖长声调高歌,引得乡里的老少个个欢呼雀跃,不能自禁,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往悲苦都忘了。出处列子汤问:

27、“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食.既去,而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之.韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽追而谢之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之故雁门之人至今善歌哭,放娥之遗声。赏析文中表现韩娥善歌哭,采用了侧面烘托的手法。字词解释1.东:方位名词作动词,向东行。2.鬻歌:卖唱。3.假食:糊口。4.既:已经。5梸.:屋上中梁。6.以:认为。7.逆旅:客店。8.曼声:拖长声调。9.遽:急忙。10.一里:整个乡里。里,古代居民聚居的地方。11.放:通“仿”,依照,仿效。12.欐(木丽):中梁。13.遗:留

28、下。14.善:善于;擅长。15.禁:控制。16.匮:缺乏17.抃:拍掌18.去:离开19.之:到20.之:她,指韩娥21.涕:眼泪句子翻译1左右以其人弗去也:周围的人认为她还没有离去。2忘向之悲也:忘记了早先的悲伤。冯相与和相原文冯相与和相俱(1)为朝中(2)重臣。一日,和相谓(3)冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急(4),顾(5)谓小吏云(6):“吾靴何以耗(7)一千八百钱?”因诟(8)小吏,疑其有贪。继而冯徐(9)举其右足曰:“此亦九百。”左右(10)哄堂大笑。(据归田录改写)译文冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:“你买的新靴子,它值多少钱?

29、”冯相抬起他的左脚给和相看,说:“九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:“我的靴子为什么要花费一千八百个铜钱?”于是就责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相抬起他的右脚说:“这也就九百个铜钱。”身边的侍臣都哄堂大笑。字词解释1.俱:皆、都2.中:里面的3.谓:对.说4.急:急躁5.顾:回头看6.云:说7.耗:花费;耗费8.诟:责备9.继而:接着10.徐:慢慢的11.左右:身边的侍臣12.亦:也阅读练习1公靴新买,其直几何?你新买的靴子,它的价钱值多少?2既而冯相徐举其右足曰。一会儿冯相慢慢地抬起他的右脚说。3冯相买的靴子到底多少钱?一千八百钱。4从文中看,和相与冯相分别具有什

30、么特点?和相性格急躁,冯相诙谐幽默,说话慢。南方多没人基本信息名称:南方多没人作者:苏轼朝代:宋体裁:散文出处:苏轼日喻原文南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道。生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人而求其所以没。以其言试之河,未有不溺者也。译文:南方有很多能潜水的人,天天同水一起生活,七岁时就能徒水过河,十岁就能浮在水面游泳,十五岁时就能潜入水里了。潜水的人能长时间地潜入水里,哪能是马虎草率而能这样的呢?一定是对水的活动规律所领悟的。天天与水在一起生活,那么十五岁就能掌握它的规律。生来不识水性

31、,即使到了壮年见到了船就害怕它。所以北方的勇士,向南方的潜水的人询问来求得他们能潜入水里的技术,按照他们说的技术到河里试验它,没有不淹死的人。注释涉:徒步过河得:得到,获得道:道理,规律,技巧虽:即使求:请求没人:能潜水的人苟然:随随便便畏:害怕以:方法所以:全部公孙仪不受鱼原文公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,此不必致我鱼,我又不能自给鱼。即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫(f)恃人不如自恃也;明于人之为己者不如己之自为也

32、。(选自韩非子外储说右下。)译文公孙仪做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全国都的人都争相买鱼来献给他,公仪先生却不接受。他弟子劝他说:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“正因为爱吃鱼,我才不接受。假如收了别人献来的鱼,一定会有迁就他们的表现;有迁就他们的表现,就会枉法;枉法就会被罢免相位。虽然爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管爱吃鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”公孙仪懂得依靠别人不如依靠自己,懂得靠别人为自己不如自己为自己。注释1公孙仪:春秋时鲁穆公的相,史记循吏列传作公仪休。复姓公孙,名仪。2相鲁:做鲁国宰相。相

33、:做宰相。3公仪子:对公孙仪的尊称。4夫子:古代对成年男子的尊称。5下人:迁就他人。6枉:违法曲断。7即:假如。8给:供给。9一:全10谏:规劝11唯:只因为12既无:若不13弟子:学生14嗜:喜欢,喜爱15之:代词,代公孙仪16.弟子:学生。17嗜:十分喜欢。18既无:若不。19受:接受。20.故:所以。21.虽:虽然22.尽:都用现代汉语翻译下面句子1、夫即受鱼,必有下人之色:假如收了别人献来的鱼,就要迁就别人2、将枉于法:就会犯法3.此明夫恃人不如自恃也:这就是说明了靠别人不如靠自己的道理道理:不要随意接受别人的恩惠,要思考清楚,该不该受,在做任何事之前都要经过深思熟虑。杨震四知原文大将

34、军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知,何谓无知者!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或令为产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”后汉书译文杨震到东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县的县令,王密夜里怀中揣着十斤金子拜见,来赠送给杨震。杨震说:“老朋友了解你,你却不了解老朋友,这是为什么呀?”王密说:“夜里不会有人知道这事。”杨震说:“天

35、知道,地知道,我知道,你知道,怎么能说没人知道呢?”王密惭愧地走了。他为人奉公廉洁,不收别人的钱,子孙常常吃素菜,出门步行。老朋友中有人想让他为子孙置办产业,杨震不肯,说:“让后代人说他们是清官的子孙,把这个荣誉留给他们,不也是很丰厚的吗?”司马光资治通鉴词语解释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。2、东莱:古地名,今山东境内。3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。5、举:推荐。6、怀:怀揣。7、遗(wi):送给,赠送。8、故人:老朋友(杨震自称)。9、知:了解。10、何也:为什么。11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。12、为:担任

36、。13、之:到.去。14、治:置办。15、迁:搬到。16、公廉:公正廉洁。17、或:有的,有的人。18、道:路,道路。道理主要说明做人要诚实,要自律。不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。迂公修屋版本二是人迂氏,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓。妻且号且诟,诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为夫?何以为父?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”译文有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天

37、,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做我的丈夫?你凭什么做孩子的父亲?”迂公无可奈何。第二天,请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是白白浪费钱财吗?”迂仙别记注释1迂:迂腐。2卒:终。3诟(gu):责骂,责备。4葺(q)治:修理。5霁:天晴。6竟:整个,全。7折(sh):白白损失。8竟月:整整一个月。9徒:白白地。10雨:下雨11良:很。12交:一起。13适:指女子出嫁

38、14雨兆:下雨的征兆15适:刚。16号:大喊,大叫17修:修理,整理18夜半:半夜19何以:(以何)凭什么20匿:躲21妻子:妻子和儿女22旦日:第二天23延:邀请24诘:责问25治:修26意:想到思考与借鉴迂公是个吝啬小气并且为一点钱而计较的人。寓意这个故事讽刺了缺乏远见的人,批评了一种目光短浅,见识短浅,不求上进的人。庖夫原文:昔有庖夫,甚迂。于市市鸡及肉归,置厨中。适有友人造访,遂入室聚谈。友人去,见犬猫啮鸡、肉。庖夫亟曰:尔何不仁?吾何损尔?犬猫似不闻,啮之愈甚。庖夫又曰:吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?移时,败骨残肉狼藉满地,犬猫掉尾而去。人曰:迂哉,庖夫!此乃犬猫也,何得视之以人,

39、当责己乃是。译文:从前有个厨师,很是迂腐。他在集市上买了鸡和肉回来,放在厨房中。恰好这时有朋友来访,于是就进屋和朋友交谈。朋友告辞离去,厨师看见猫、狗正在偷吃鸡肉。厨师立刻说:“你们怎么这样不仁义?我有亏待过你们吗?”猫、狗好像没有听见的样子,越吃越凶了。厨师又说:“我一向为人忠厚,待你们一向很好,现在你们想欺负我吗?”过了一会儿,满地都是吃剩的骨头,一片狼藉,猫、狗摇摆着尾巴都跑了。有人说:“这个厨师迂腐啊!那是猫、狗,怎么能当作人来对待呢,应该责备自己才对。”注释1庖(po)夫:厨师。2造访:登家门。造:到,去。访:拜访3损:亏待。4向:一向。5移时:不多时。6掉:摆动。7亟(ji,第四声

40、):立刻,马上。8造:前来。9迂:迂腐。10愈:更加。11素:向来。12市【第一个】:市场13市【第二个】:买14或:有人,有时【在这是指“有人”】15甚:很16乃【第一个】:是17乃【第二个】:才18是:对启发与借鉴:把仁慈赐给恶人,结果会比厨师更惨。治驼原文昔有医人,自诩能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治驼,乃索板二,以一置于地,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死!”呜呼,今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医哉!译文从前有个医生,自我吹嘘能治驼背,说:背弯得像弓一样

41、的人,像虾一样的人,像铁环一样的人,如果请我去医治,保管早上治晚上就像箭一样笔直了。有个人相信了他的话,就让医生给他治驼背。医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去践踏它。背很快就弄直了,但人马上就死了。那人的儿子想要到官府去申冤,这个医生却说:我的职业是治驼背,我只管治人驼,不管人的死活!现在官府当官的,只管钱粮上缴完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同呢?重点字解释1.媒:介绍,夸耀2.延:请,邀请3.鸣:告发4.诩:夸耀5.矢:箭6.业:职业7.昔:以前8.使:让9.但:但是10.索:要11.直:笔直12.以:用13.置:安放14.于:在15.

42、践:践踏16.亦:也17.欲:想要18.诸:兼词,之于18.为:做19.异:不同20.曲环:圆环寓意本文主要说明光有良好的愿望是不够的,必须要辅之以科学有效的措施。一定要分清轻重,不能本末倒置。一生之计在于勤原文:治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言虽近而旨则远。无如人之常情,恶劳而好逸,甘食愉衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而见功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志力行。徒然食息于天地之间,是一蠹耳!夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物情也。大禹之圣,且惜寸阴,陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?译文:谋生的原则,没有比勤更重要的了。因此邵子说:“一天的作为决定于早晨,一年的作为取决于春天,一生的作为取决于他是否勤劳。”说法虽然浅显而道理却很深远。可惜人的一般情况是,喜欢闲散而厌恶辛劳,希望能吃好穿好,整天整年的游玩荒废年月。用这种态度去务农,就不能彻底耕种,把杂草除尽;用这种态度去当工匠,就不能每日工作有进展;用这种态度去当商人,就不

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 小学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁