《电影《傲慢与偏见》经典台词.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电影《傲慢与偏见》经典台词.doc(40页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流电影傲慢与偏见经典台词.精品文档.傲慢与偏见 Pride and Prejudice 中英文剧本Lydia! Kitty!丽迪雅!吉蒂! My dear Mr Bennet, have you heard? 我的好老爷班纳特,你听说了吗? Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it? 尼日斐花园终于租出去了 你难道不想知道是谁租去了吗? As you wish to tell me, my dear, I doubt I have any
2、choice in the matter. 既然你这么想告诉我,我的好太太 我只能洗耳恭听了 Kitty, what have I told you about listening at the door? 吉蒂,我以前告诉过你们不要偷听 Theres a Mr Bingley arrived from the North. 是位从北部来的彬格莱先生 - Five thousand a year! - Really? - 一年有五千磅的收入! - 真的? - Hes single! - Whos single? - 他是单身汉! - 谁是单身汉? A Mr Bingley, apparentl
3、y. Kitty! 彬格莱先生,显然 吉蒂! How can that possibly affect them? 这关女儿们什么事? Mr Bennet, how can you be so tiresome? 班纳特老爷 你怎么这样叫人讨厌? You know he must marry one of them. 告诉你吧,他一定会娶 我们女儿中的一个当太太 That is his design in settling here? 他住到这儿来 就是为了这个打算的吗? You must go and visit him at once. 你得马上去拜访拜访他 Good heavens. P
4、eople. 天哪,人们 For we may not visit if you do not, as you well know, Mr Bennet. 要是你不去,叫我们怎么去? 你是知道的,班纳特 - Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once! - 你在听我说话吗?你从来都不听 - 你一定要去,爸爸!马上! Theres no need. I already have. 没必要去了,我已经去过了 - You have? - When? - 你去过了? - 什么时候? Oh, Mr Bennet, how
5、can you tease me so? 噢,班纳特老爷 你怎么能够这样戏弄我们? Have you no compassion for my poor nerves? 你半点儿也不体谅我脆弱的神经 You mistake me, my dear. I have the highest respect for them. 你错怪我了,我的好太太 我非常尊重你的神经 Theyve been my constant companions these twenty years. 它们是我23年的老朋友了 Papa! 爸爸! - Is he amiable? - Who? - 他亲切吗? - 谁? -
6、 Is he handsome? - Hes sure to be. - 他帅吗? - 他一定帅 With 5,000 a year, it would not matter if he had warts. 一年有五千磅的人 就算他有什么毛病也没关系啦 Whos got warts? 谁有毛病? I will consent to his marrying whichever girl he chooses. 我倒想看看他会娶什么样的女孩 - So will he come to the ball tomorrow? - I believe so. - 那么他明天也会去舞会吗? - 我想是的
7、 - Mr Bennet! - Kitty I have to have your muslin! - 班纳特老爷! - 我要穿你的棉布衣了! - Ill lend you my green slippers! - They were mine. - 我会借给你我的绿拖鞋! - 它们以前是我的 - Ill do your mending for a week. - Ill retrim your new bonnet. - 我会为你做一星期的针线活 - 我会为你的新帽子重新装饰 Two weeks Ill do it for. 两周内我将为你做一切 # jig Its not the same
8、! Its not the same. 不一样! 不一样 I cant breathe. 我快呼吸不过来了 girl I think one of my toes just came off. 我想我的一个脚趾头刚失去知觉 If every man does not end the evening in love with you, 如果在今晚结束前 没有男士爱上你的话 then Im no judge of beauty. 那我就再也不对美丽作评论了 - Or men. - No, they are far too easy to judge. - 或者男士们 - 不,它们太亲率以至于没有判
9、断力 Theyre not all bad. 他们并不都那么糟糕 Humourless poppycocks, in my limited experience. 在我有限的经历中 他们都是没有一点幽默感的胡扯 One day, someone will catch your eye, 总有一天 某人会抓住你的眼睛 and then youll have to watch your tongue. 然后你就不得不注意你的口吻了 How good of you to come. 你能来真太好了 Which of the painted peacocks is our Mr Bingley? 哪一
10、位鲜艳的孔雀 是我们的彬格莱先生? Hes on the right. On the left is his sister. 右边的是他 左边的是他的妹妹 - The person with the quizzical brow? - That is his good friend, Mr Darcy. - 长着奇怪眉毛的那个? - 那个是他的好朋友,达西先生 - He looks miserable, poor soul. - He may be, but poor he is not. - 他看上去挺痛苦的,可怜的人 - 他可能痛苦,但并不可怜 Tell me. 告诉我 1 0,000 a
11、 year, and he owns half of Derbyshire. 一年有一万英镑的收入 他拥有半个的德贝郡 The miserable half. 这个痛苦的半个德贝郡 # jig Mr Bennet, you must introduce him to the girls immediately. 班纳特老爷,你一定要马上 把他介绍给你的女儿们 Smile at Mr Bingley. Smile. 朝彬格莱先生微笑,微笑 Mary. 曼丽 Mr Bingley, my eldest daughter you know. 彬格莱先生,我的长女,你已经认识 Mrs Bennet,
12、Miss Jane Bennet, Elizabeth and Miss Mary Bennet. 班纳特太太,吉英班纳特小姐 伊丽莎白还有曼丽班纳特小姐 It is a pleasure. I have two others, but theyre already dancing. 很荣幸见到你们 我还有两个女儿,但是她们在跳舞 Im delighted to make your acquaintance. 我很高兴能与你们相识 And may I introduce Mr Darcy of Pemberley in Derbyshire. 请允许我向你们介绍达西先生 来自德贝郡的彭布利庄园
13、 How do you like it here in Hertfordshire? 你喜欢赫特福德郡吗? Very much. 很喜欢 The library at Netherfield, Ive heard, is one of the finest. 尼日斐的图书馆 我听说是最好的图书馆之一 It fills me with guilt. Im not a good reader. I prefer being out of doors. 这真让我深感内疚 我不是一个好的读者,我跟喜欢户外运动 Oh, I mean, I can read, of course. 噢,我是说,我能阅读,
14、当然 And Im not suggesting you cant read out of doors. 我不建议你这么做 在户外是没法阅读的 Jane I wish I read more, but there seem to be so many other things to do. 我非常希望我能多读点书 但是总有这样那样的事情要做 Bingley Thats exactly what I meant. 就是那个意思 Mama, Mama! You will never, ever believe what were about to tell you. 妈妈,妈妈!你肯定不会相信 我
15、们要告诉你的事情 - Tell me! - Shes going to take the veil. - 告诉我! - 她一定会掩饰 - The regiment are coming! - Officers? - 军团来了! - 军官们? Theyre going to be stationed the whole winter, right here. 他们整个冬天将驻扎在这里,在这里! - Officers? - As far as the eye can see. - 军官们? - 就在我们附近 Mrs Bennet Oh, look. Janes dancing with Mr Bi
16、ngley. 噢,瞧,吉英在和彬莱格先生在跳舞 Mr Bennet. 班纳特老爷 - Do you dance, Mr Darcy? - Not if I can help it. - 你跳舞吗,达西先生? - 不,但是如果你想跳得话我可以带你跳 I didnt know you were coming to see me. Whats the matter? 我不知道你会来这看我 出什么事了? We are a long way from Grosvenor Square, are we not, Mr Darcy? 我们从罗夫纳酒店千里迢迢赶来的就为这? 达西先生? Ive never s
17、een so many pretty girls. 我生平没见过今天晚上这么多可爱的姑娘们 You were dancing with the only handsome girl. 舞场上唯一漂亮的姑娘跟你在跳舞 我从来没见过如此美丽的尤物 She is the most beautiful creature I have ever beheld. - But her sister Elizabeth is agreeable. - Perfectly tolerable. - 但是她的妹妹伊丽莎白也很讨人喜欢阿 - 她还可以 Not handsome enough to tempt me.
18、 Return to your partner and enjoy her smiles. 但是还没漂亮到打动我的心 你还是回到你的舞伴身边去欣赏她的笑脸吧 Darcy Youre wasting your time with me. 犯不着把时间浪费在我的身上 Count your blessings, Lizzie. If he liked you, youd have to talk to him. 上帝保佑你,伊丽莎白 如果他喜欢你,你就要和他说说话 Precisely. 正好 I wouldnt dance with him for all of Derbyshire, 我可不愿意当
19、着 所有德贝郡的人面和他跳舞 Iet alone the miserable half. 让这个痛苦的半个德贝郡一个人呆着吧 # jig Wait! 等等! - I enjoyed that so much, Miss Lucas. - How well you dance, Mr Bingley. - 我很喜欢这里,卢卡斯小姐 - 你跳的真好,彬莱格先生 woman Ive never enjoyed a dance so much. 我从没这么快乐的跳舞过 My daughter Jane is a splendid dancer, is she not? 我女儿吉英的舞跳得很不错,对吧?
20、 She is indeed. 她确实跳得很好 Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman. 你的朋友卢卡斯小姐 是一个非常风趣的年轻女士 Oh, yes, I adore her. 噢,是的,我很崇拜她 - It is a pity shes not more handsome. - Mama! - 可惜的是她不够漂亮 - 妈妈! Oh, but Lizzie would never admit that shes plain. 噢,但是伊丽莎白 从不会承诺她长很普通 Of course, its my Jane whos con
21、sidered the beauty of the county. 当然啦,我的吉英 才是这个郡最漂亮的可人儿 Mama, please! 妈妈,求求你! When she was 1 5, a gentleman was so much in love with her, 当她还只有15岁的时候 一位绅士就深深地爱上她了 I was sure he would make her an offer. 我敢肯定他一定对她有企图 However, he did write her some very pretty verses. 无论如何,他是写过不少可爱的诗给她 And that put pai
22、d to it. 但就那样结束了 I wonder who discovered the power of poetry in driving away love. 我想知道是谁发现了 诗还有熄灭爱情的力量 - I thought poetry was the food of love. - Of a fine, stout love. - 我想诗是爱情之花的露水 - 多美啊,如磐石的爱情 But if it is only a vague inclination, one poor sonnet will kill it. 但是如果只是暧昧的喜好 一首乏味的十四行诗会毁了它 So, what
23、 do you recommend to encourage affection? 那么,你推荐用什么来鼓励爱情呢? Dancing. Even if ones partner is barely tolerable. 跳舞,即使舞伴长得只是可以 hushed Mr Bingley is just what a young man ought to be. 彬莱格先生真是位典型的好青年 - Sensible, good-humoured. - Handsome, conveniently rich. - 有见识,有趣味. - 英俊,非常富有. Marriage should not be dr
24、iven by thoughts of money. 婚姻不应该被金钱的贪婪驱使 Only deep love will persuade me to marry. 只有真挚的爱情才能让我结婚 - Which is why Ill end up an old maid. - Do you really believe he liked me? - 这就是为什么我终将会成为一位老姑娘 - 你真的认为他喜欢我吗? He danced with you most of the night, and stared at you the rest. 他几乎整晚都在和你跳舞 即使你在休息时,眼睛也一刻不离
25、开你 I give you leave to like him. Youve liked many stupider. 我不反对你喜欢他 不过你以前也喜欢过很多蠢货啊 Youre a great deal too apt to like people in general. 你总是太容易发生好感 All the world is good in your eyes. 在你眼睛里看到,天下都是好人 你都看得顺眼 Not his friend. I still cant believe what he said about you. 但不包括达西先生 我到现在都不敢相信他评论的你的那些话 达西先生
26、? Mr Darcy? Id more easily forgive his vanity had he not wounded mine. 我会更容易原谅他的空虚 那些不会伤害我 But no matter. I doubt we shall ever speak again. 但是不用担心 恐怕我们再也不会说话了 Mrs Bennet He danced with Miss Lucas. 他和卢卡斯小姐跳舞了 Mr Bennet We were all there, dear. 我们都在那看到了,我的好太太 It is a shame shes not more handsome. 真可惜
27、她不够漂亮 Theres a spinster in the making and no mistake. 她是个没有过错的老处女 The fourth with a Miss King of little standing, 第四支舞是和金小姐跳的 and the fifth again with Jane. 第五支又是跟吉英跳得 If he had any compassion, he wouldve sprained his ankle. 要是他稍许体谅我一点 但愿他跳得脚踝扭了筋 The way you carry on, 你的举止不正常 youd think our girls lo
28、ok forward to a grand inheritance. 你最好先为我们的女儿 找一个有钱的女婿 When you die, which may be very soon, 当你去世时 很可能这个时候马上就来了 they will be left without a roof over their head nor a penny to their name. 否则他们不会给我们留一片瓦 他们会带走他们名下的每个子 - Please, its ten in the morning. - A letter to Miss Bennet, maam. - 拜托,现在才早上十点 - 给班
29、纳特小姐的信,夫人 From Netherfield Hall. 从尼日斐花园寄出的 - Praise the Lord. We are saved! - laughter - 赞美上帝,我们有救了! Mrs Bennet Make haste, Jane, make haste. Oh, happy day! 快,吉英 快,噢,多么愉快的一天啊! It is from Caroline Bingley. 卡罗琳彬莱格写来的 She has invited me to dine with her. 她邀请我去她家共进晚餐 - 她的哥哥将要出去吃饭 - 出去吃饭? - Her brother w
30、ill be dining out. - Dining out? - Can I take the carriage? - Let me see. - 我能用马车吗? - 我想想 - It is too far to walk. - This is unaccountable of him. - 那太远了走不过去的 - 对他而言这是无法解释的 Mama, the carriage for Jane? 妈妈,为吉英准备马车? Certainly not. Shell go on horseback. 当然不是,她会骑马去 Lizzie & Jane Horseback! 骑马! thunder
31、Lizzie. 伊丽莎白 Now shell have to stay the night, exactly as I predicted. 这样她就能在那留宿了 正如我所预料的 Good grief, woman, your skills in the art of matchmaking 真不幸,老婆子 你做媒的技巧 are positively occult. 太不可思议了 Though I dont think, Mama, you can take credit for making it rain. 尽管我不赞同,妈妈 你怎么能预料到下雨呢 My friends will not
32、hear of me returning home until I am better. “我的朋友们不会听到我回家的消息 直到我好点为止 Excepting a sore throat, a fever and a headache, nothing is wrong with me. 除了喉咙发炎,发烧,头痛 我都挺好的” If Jane does die it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley. 如果吉英死了的话 这会是对彬格莱先生追求的安慰 People do not die of colds. 人们不会
33、因为感冒而死的 但她会因为有这样的一个母亲 而羞愧而死 Lizzie But she may perish with the shame of having such a mother. I must go to Netherfield at once. 我现在必须要去尼日斐花园了 Lady Bathurst is redecorating her ballroom in the French style. 巴瑟斯特夫人正在按照法国风格 重新装修舞厅 A little unpatriotic, dont you think? 有点不爱国,你不觉得吗? Miss Elizabeth Bennet
34、. 伊丽莎白班纳特小姐到 Caroline Good Lord, did you walk here? 上帝,你走过来的吗? I did. 是的 - 真抱歉打扰了,我的姐姐呢? - 她在楼上 - Im so sorry. How is my sister? - Shes upstairs. Thank you. 谢谢 Caroline My goodness, did you see her hem? Six inches deep in mud. 天啦,你看到她的裙摆没? 足足有6英尺的泥浆 She looked positively mediaeval. 她看上去像从中世纪来的 I fee
35、l such a terrible imposition. Theyre being so kind to me. 我觉得好象可怕的逼迫一样 他们对我都非常好 我不知道哪一个更高兴看到你在这 妈妈?还是彬莱格先生? I dont know who is more pleased at your being here, Mama or Mr Bingley. Thank you for tending to my sister so diligently. 谢谢你们如此细心的照顾我的姐姐 她在这比在家要舒服多了 Shes in far better comfort than at home. 这
36、是件令人愉快的事 Its a pleasure. I mean, its not a pleasure that shes ill. Of course not. 我是说,她生病不令人愉快,当然不是 Its a pleasure that shes here, being ill. 令人愉快的是她在这生病了 Mr Bennet Not going to be famous, our pig. 不要太出名了,猪 Black on the back, but not related to the learned pig of Norwich. 后背是黑色,但是和诺里奇的猪没任何关系 - Now t
37、hat pig is. - Mr Bennet. - 现在那猪. - 班纳特老爷 Its all going to plan. Hes half in love with her already. 都是按计划进行的 他已经有一半爱上她了 - Who is, blossom? - Mr Bingley. - 谁,布洛申? - 彬莱格先生 He doesnt mind that she hasnt a penny. 他不在乎她身无分文 He has more than enough for the two of them. 他的钱足够他们俩用的了 - How will we meet them?
38、- Easy! - 我们怎么能碰见他们? - 容易! Wait for me! 等等我! Lydia You drop something. They pick it up. And then youre introduced. 你掉了东西,他们拾起来 这样你就被认识了 军官! Officers! # military march Caroline You write uncommonly fast, Mr Darcy. 你写信写得这样快,真是少见,达西先生 Youre mistaken. I write slowly. 你这话可说得不对,我其实写得相当慢 How many letters y
39、ou must have occasion to write, Mr Darcy. 你得写多少封信啊,达西先生? Letters of business. How odious I should think them. 生意上的信 我看这是够厌烦的吧 It is fortunate, then, they fall to me and not you. 这么说,这些信总算幸亏碰到了我 没有碰到你 Tell your sister I long to see her. 告诉令妹 我很想和她见见面 - 我已经遵命告诉过她了 - 我太喜爱她了 - Ive already told her once.
40、 - I do dote on her. I was quite in raptures at her beautiful design for a table. 她寄来给我装饰桌子的那张美丽的小图案 我真喜欢极了 Perhaps you will give me leave to defer your raptures. 可否请你通融一下,让我把你的喜欢 延迟到下一次写信时再告诉她? I have not room enough to do them justice. 这一次我可写不下这么多啦 Bingley You young ladies are so accomplished. 像你们
41、这样的年轻女士总是多才多艺的 - What do you mean? - You paint tables, play the piano - 你什么意思? - 你们会为桌子作画,会弹琴 and embroider cushions. 还有给垫子刺绣 I never heard of a lady, but people say shes accomplished. 我从没有听说过人们 会形容一位小姐用多才多艺这个词 Darcy The word is applied too liberally. 这个词的使用是不受限制的 I do not know more than half a doze
42、n women 我认识的这样的女士不超过6个 - that are truly accomplished. - Caroline Nor l. - 那一定是多才多艺的 - 可我不是 上帝,你一定从中领会了很多 Goodness, you must comprehend a great deal in the idea. - I do. - Absolutely. - 是的 - 绝对 She must have a knowledge of music, singing, drawing, dancing 她一定懂得音乐,歌唱,绘画,跳舞 and the modern languages to
43、deserve the word. 还有时髦的语言来点菜 And something in her air and manner of walking. 还有她说话的口气和走路的样子 而且她一定通过广泛的阅读 来扩展他的视野 And she must improve her mind by extensive reading. Im no longer surprised at your knowing only six accomplished women. 我再也不会惊讶于 你仅对6位多才多艺女士的了解 - I wonder at you knowing any. - Are you so
44、 severe on your own sex? - 我想知道你擅于什么 - 你对女士也是这么严格要求的吗? I never saw such a woman. She would certainly be a fearsome thing to behold. 我从没遇到过这样的女士 认识这样的女士一定是很可怕的事情 Caroline Miss Elizabeth, let us take a turn about the room. 伊丽莎白小姐 我们在房间里瞎走动走动吧 Its refreshing, is it not, after sitting so long in one att
45、itude? 这很清爽,不是吗 坐了那么久,走动一下可以提提精神 It is a small kind of accomplishment, I suppose. 这也是种小技艺 我想 Will you not join us, Mr Darcy? 你不和我们一起来吗,达西先生? You can only have two motives, and I would interfere with either. 你们不过是有两个动机 但我不会妨碍到任何一个 What can he mean? 他什么意思? The surest way to disappoint him would be to
46、ask him nothing. 让他失望是最好的办法 什么都不问他 Do tell us, Mr Darcy. 一定要告诉我们, 达西先生 Either you are in each others confidence 你们两是心腹之交 and you have secret affairs to discuss, 肯定有些私事要聊聊 or you are conscious that your figures 否则就是你们自以为散起步来 体态显得特别好看,所以要散散步 appear to the greatest advantage by walking. 倘若是出于第一个动机 我夹在你们中间就会妨碍你们 If the first, I should get in your way. If the second, I can admire you much better from here. 倘若是出于第二个动机 那么我坐在