《2020年国际翻译日是哪一天.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2020年国际翻译日是哪一天.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2020年国际翻译日是哪一天2020年国际翻译日是哪一天_2020年国际翻译日历届主题是什么每个国家的语言都是不一样,而为了能够互通,相互了解才有翻译的讲法,让人们能够了解更多的知识,那么2020年国际翻译日是哪一天呢?国际翻译日是几月几日呢?下面是我为大家采集的关于2020年国际翻译日是哪一天_2020年国际翻译日历届主题是什么。希望能够帮助大家。2020年国际翻译日是哪一天:2020年09月30日,星期三,农历八月十四国际翻译日是圣杰罗姆的生日9月30日。他作为(圣经)拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。长期以来,笔译和口译工作者(以及他们所在的协会)都会利用他的生日前后
2、的日子举行纪念活动。国际翻译日组织机构国际翻译家联盟(FIT)自1953年成立以来,其理事会和执行理事会便一直鼓励举行圣杰罗姆日(9月30日)庆祝活动。1991年,FIT公关委员会提出了国际翻译日(InternationalTranslationDay)的设想。同年,FIT理事会采纳了这一设想,决定建议FIT会员组织加强合作,并在圣杰罗姆日这一天表明他们的团结一致,以便提高翻译职业在本国的地位。这是一个表达翻译职业自豪感的日子。随着全球化进程的加快,翻译将变得越来越重要。国际翻译日历届主题从1992年开场,FIT根据国际形势的发展,每年提出不同的翻译日主题。1992年的主题是:翻译至关重要的纽
3、带。1993年的主题是:翻译,无处不在。那一年FIT发布的新闻稿中包含一些对消费者颇有价值的信息,如:1、设想你购置了组合家具、自行车,或者录像机,但讲明书没有译文,这时你会感到困难重重。当然,人人都知道,糟糕的讲明书译文会带来多少费事。2、对于那些有过敏反响的人来讲,假如产品讲明书上的关于产品成份的介绍没有翻译出来,那么他们就会处于危险境地。3、假如使用讲明和市场宣传材料备有良好的译文,那么,公司的形象就会大大提升,而错误的译文无疑对公司的名声有害无益。1994年的主题是:翻译面面观。当时FIT主席列举的翻译项目包括:科技、媒体、会议、社区、法庭翻译等。1995年的主题是:翻译发展的关键19
4、96年的主题是:翻译与版权1997年的主题是:正确的翻译方向1998年的主题是:翻译的敬业精神和专业化1999年的主题是:翻译-转变2000年的主题是:服务于翻译需要的技术2001年的主题是:翻译与职业道德2002年的主题是:翻译工作者是社会变革的促进者2003年的主题是:翻译工作者的权利2004年的主题是:多语并存与文化多元性2005年的主题是:翻译与人权2006年的主题:ManyLanguagesOneProfession(多种语言同一职业)2007年的主题:DontShoottheMessenger!(请勿迁怒于信使!)2020年的主题:Terminology:WordsMatter(术
5、语学词语至关重要)2020年的主题:WorkingTogether(携手合作)2020年的主题:TranslationQualityforAVarietyofVoices(多样化的语言,高质量的翻译)2020年的主题:Translation:BridgingCultures(翻译之桥,沟通文化)2021年的主题:TranslationasInterculturalCommunication(翻译:跨文化沟通)2021年的主题:BeyondLinguisticBarriers-AUnitedWorld(超越语言障碍联合世界)2021年的主题:LanguageRights:EssentialtoA
6、llHumanRights(语言权:所有人的基本权利)2021年的主题:TheChangingFaceofTranslationandInterpreting(变化中的翻译职业)2016年的主题:TranslationandInterpreting:ConnectingWorlds(翻译:连接世界)2017年的主题:TranslationandDiversity(翻译与多元化)2018年的主题:Translation:PromotingCulturalHeritageinChangingTimes(翻译:在时代变革中弘扬文化遗产)2019年的主题:TranslationandIndigenou
7、sLanguages(翻译与本土语言)翻译是指什么翻译是在准确(信)、通畅(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的经过。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译是指这两种语言转换的经过,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的经过中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。翻译的要求主要标准翻译是语际沟通经过中沟通不同语言的桥梁。一般来讲,翻译的标准主要有两条:忠实和通畅。忠实是指忠实于原文所要传递的信息,也就是讲,把原文的信息完好而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致一样。通畅是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、构造混乱、逻辑不清的现象。2020年国际翻译日是哪一天_2020年国际翻译日历届主题是什么