中英文外贸商业合同模版.docx

上传人:h**** 文档编号:11711934 上传时间:2022-04-21 格式:DOCX 页数:115 大小:49.38KB
返回 下载 相关 举报
中英文外贸商业合同模版.docx_第1页
第1页 / 共115页
中英文外贸商业合同模版.docx_第2页
第2页 / 共115页
点击查看更多>>
资源描述

《中英文外贸商业合同模版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文外贸商业合同模版.docx(115页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、中英文外贸商业合同模版中英文外贸商业合同模版 本文关键词:中英文,模版,外贸,合同,商业中英文外贸商业合同模版 本文简介:商业合同CommercialContract编码(No):日期(Date):地点(Signedat):买方:Buyer:Add:Telp:Fax:卖方:Seller:地址:Add:Tel:Fax:买方,卖方,双方经协商同意按下列条款成交由卖方出售,买方购进下列货物:TheSellerandthebu中英文外贸商业合同模版 本文内容:商业合同CommercialContract编码(No):日期(Date):地点(Signedat):买方:Buyer:Add:Telp:Fax

2、:卖方:Seller:地址:Add:Tel:Fax:买方,卖方,双方经协商同意按下列条款成交由卖方出售,买方购进下列货物:TheSellerandthebuyerhaveagreedofthetransactionsaccordingtothefollowingtermsandconditionssetforthasbelow:一、品名,规格,质量,数量,价格,等等。1.Nameofcommodity,specification,quality,quantity,price,ect.品名GoodsName规格Type数量Quantity单价(美金)UnitPrice(USD)总额(美金)Amo

3、unt(USD)总额:Amount:总计:Saytotal:usdollarsonly二、付款条件2.Termsofpayment本合同所售货物根据以下规定付款:Thiscontractpaymenttermswillbemadewithpaymentsinaccordancewithfollowing:2.1装运前100%付款。100%paymentbeforedelivery。2.2卖方银行账户:开户名:开户行:账号:SellerAccount:SWIFT:BANKNAME:ADD.:USDACCOUNT:BENEFICIARYNAME:三、包装及唛头3.PackingandMarking

4、包装:产品内外无品牌标记,内垫平安泡沫,因包装引起的损伤由卖方负责。Package:withouttrademarkonit,withsafetybubblefixed,thedamagecostwillbecoveredbySeller.四、交货与装运期限4.Timeofdeliveryandshipment收到买方100%付款后30天内交货,允许分批装运和转运。Theproductsmustdeliverywithin30daysafterreceived100%paymentfromBuyer,allowingtranshipmentandpartialshipment.五、违约责任5.

5、Liabilityforbreachofcontract5.1因卖方交货延迟缘由致使买方的出口合同不能履行的,买方有权解除本合同,卖方应赔偿买方因此产生的一切损失。IfbySellersdelayoftheproductiontimemaketheBuyerfailedperformthecontract,TheBuyerhastherighttocancelthiscontract,theSellershouldburdentheloss.5.2买方应以最初确认的客观实物的材质和下订单前确认的形态尺寸作为验货的标准,如卖方由于其他非人为的自然因素,无法按时交货,将不属被索赔范围之内。Thei

6、nspectionoftheBuyershouldbasedthestandardaswhichinitialmodelconfirmed.IftheSellercannotdeliverythegoodsontimeduetoothernon-humannaturalfactorsitwillbenotinthescopeoftheclaim.六、解决合同纠纷的方式6.Thewaytoresolvecontractdisputes执行本合同发生争议,由当事人双方协商解决,协商不成,双方同意由签约地人民法院管辖诉讼解决。Theimplementationofthiscontractdisput

7、e,resolvedthroughconsultationbybothparties,negotiationfails,BothsidesagreedtoappealtothelocalPeoplesCourtinthecontractsigningplace.七、合同份数与生效7.Contractcopiesandeffect7.1本合同一式两份,双方各执一份,合同自签字与盖章之日起生效,保修期满后失效。Thecontractisdoneinduplicate.Eachofthepartiesshouldholdsonecopy.Thecontractcomesintoforcefromth

8、edateofsigningandofficialsealandterminatewhenthewarrantytermexpires.7.2本合同双方签字确认并盖章的传真件有效,但传真复印件无效。Faxessignedandsealedbybothpartiesiseffective.Butthecopiesoffaxesisinvalid.八产品的安装调试与售后服务8.Installationandcommissioningserviceaftersales.卖方对所销售产品的零部件要建立电子档案,以备将来售后服务。假如须要安装调试,在买方须要而且供应食宿的状况下,卖方应当无条件的支配工程

9、技术人员指导安装,调试。往来机票由卖方自己负担。TheSellermustcreateandprovidetoBuyertheelectronicrecordoftheproductpartsforfutureservice.IfBuyerneedinstallationandcommissioningserviceandwillprovideallaccommodation,theSellershouldbeunconditionalarrangetechnicianstoguidetheinstallationandcommissioning.Andthereturnticketwillb

10、ecoveredbySeller.买方:卖方:青岛中锦迈贸易有限公司Buyer:Seller:3篇2:英文版外贸合同(中英文比照版)英文版外贸合同(中英文比照版) 本文关键词:英文版,中英文比照,外贸,合同英文版外贸合同(中英文比照版) 本文简介:InternationalSalesContract合同编号:C0110(ContractNo.):C0110签订日期:2022年11月3日(Date):November3th,2022签订地点:中国上海水星家纺有限公司大楼(Signedat):ShuixingHomeTextileslimited英文版外贸合同(中英文比照版) 本文内容:Inter

11、nationalSalesContract合同编号:C0110(ContractNo.):C0110签订日期:2022年11月3日(Date):November3th,2022签订地点:中国上海水星家纺有限公司大楼(Signedat):ShuixingHomeTextileslimitedcompanyBuilding,Shanghai,China买方:美国纽约家得宝股份有限公司TheBuyer:HomeDepotIncorporated,NewYork,America电话(Tel):01188745608002卖方:中国上海水星家纺有限公司TheSeller:ShuixingHomeText

12、ileslimitedcompany,Shanghai,China电话(Tel):86-021-92871674买卖双方同意根据下列条款签订本合同:TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:1.货物名称、规格和质量:(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):(1)货物名称:水星鸭绒被NameofCommodity:Shuixingeiderdownquilt(2)产品描述(Productdescription):.规

13、格(Specifications):248248cm.填充:90%白鸭绒和其他毛类填充物Fillers:90%whiteduckdownandsomeotherfeatherfilling.重量(Weight):1500g.面料:80支漂白全棉仿绒贡缎(抗菌仿绒处理)Plusmaterial:80sbleachcottonanti-cashmeresatin(Antibacterialanti-cashmereprocessing).工艺:立衬和切穿Crafts:baffledbox,stitchedthrough.颜色:漂白Color:whiten(3)货物等级:等级AGradeofComm

14、odity:GradeA以下等级的划分由商品每100g含鸭绒量确定thefollowinggradedecidedbythepercentageofduckdowneiderdownquiltcontainper100gGradeAA95%100%GradeD70%80%GradeA90%95%GradeE60%70%GradeB85%90%GradeF50%60%GradeC80%85%GradeG40%50%注:鸭绒含绒量90%上下3%可允许Notice:downcontentofduckdown90%3%isallowed2.数量:2000件(Quantity):2000pieces3.

15、单价:350美金(UnitPrice):$350(threehundredandfiftydollars)4.总值:700000(七十万)美金(TotalAmount):$700000(sevenhundredthousanddollars)5.交货条件:FOBSHANGHAI(TermsofDelivery):FOBSHANGHAI6.原产地国与制造商:中国(CountryofOriginandManufacturers):china7.包装及标准(Packing):货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用

16、不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“当心轻放”等标记。Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,

17、grossweight,netweightandthecautionssuchas“Donotstackupsidedown“,“Keepawayfrommoisture“,“Handlewithcare“shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.8.唛头(ShippingMarks):NEWYORKAMERICANC0110C/N0.1-100MADEINCHINA9.装运期限:2022年12月10日以前装运(TimeofShipment):shipmentonorbeforeDecember10th,20221

18、0.装运口岸:中国上海(PortofLoading):Shanghai,China11.目的口岸:美国纽约(PortofDestination):NewYork,America12.保险:由买家自理(Insurance):Tobeeffectedbythebuyers13.付款条件(TermsofPayment):信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后10日,开出以卖方为受益人的不行撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后15日内到期。LetterofCredit:TheBuyershall,10dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcome

19、sintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire15daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated14.单据(DocumentsRequired)卖方应将下列单据提交银行议付/托收:TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:(1)标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装

20、船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;(2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式三份;SignedcommercialinvoiceinthreecopiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks.(3)装箱或重量单一式三份Packing

21、list/weightmemointhreecopies(4)商检证书一式三份Commerciallnvoiceinthreecopies(5)原产地证书一式三份CertificateofOriginC/Ointhreecopies(6)装运通知的副本Thecopyoftheshippingnotice15.装运条款(TermsofShipment):卖方应在合同规定的装运日期前20天通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方支配租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风

22、险由卖方负担。TheSellershall,20daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advisetheBuyertheContractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyercancharteravessel/bookshippingspace.IntheeventoftheSellersfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesd

23、ulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbefortheSellersaccount.16.装运通知(ShippingAdvice):一但装载完毕,卖方应马上通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommod

24、ity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdateimmediately18.Transshipmentisallowedandpartialshipmentisprohibited.转运被允许,和分批装运被禁止。19.检验(Inspection):发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局(以下简称商检局)对货物的规格和数量/重量进行检验,如发觉货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公

25、司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后的10日内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将托付中国商检局进行检验。Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncertificatescertifyingth

26、etechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/weightofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantitya

27、renotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,within10daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheSeller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamageofthego

28、odsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBtomakeasurvey.20.索赔(Claim):买方凭其托付的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔(包括换货),由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖方收到上述索赔后30天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔。Thebuyershallmakeaclaimagain

29、sttheSeller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredtherefromshallbebornebytheSeller.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplywithin30daysaftertheSellerreceivedtheBuyersclaim.21.迟交货与罚款(LatedeliveryandPenalty):除合同第21条不

30、行抗力缘由外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每一天收0.02%,不足一天时以一天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的3%。如卖方延期交货超过合同规定15天时,买方有权撤销合同,此时,卖方仍应不拖延地按上述规定向买方支付罚款。买方有权对因此遭遇的其它损失向卖方提出索赔。ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withtheexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause21ofth

31、isContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyischargedat0.02%foreveryday,odddayslessthanonedaysshouldbecountedasonedays.Butthepenalty,however,shallnotexceed3%ofthetotal

32、valueofthegoodsinvolvedinthedelayeddelivery.IncasetheSellerfailtomakedelivery15dayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.Thebuyershallhavetherig

33、httolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.22.不行抗力(ForceMajeure):凡在制造或装船运输过程中,因不行抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。在发生上述状况时,卖方应马上通知买方,并在14天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。在此状况下,卖方仍有责任实行一切必要措施加快交货。如事故持续4星期以上,买方有权撤销合同。TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceM

34、ajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin14daysthereaftertheSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcommerce

35、underwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan4weekstheBuyershallhavetherighttocanceltheContract.23.争议的解决(Arbitration):凡因本合同引起的或与本合同有关

36、的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,根据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCo

37、mmissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.24.通知(Notices):全部通知通过传真/电子邮件/快件送达给各方。假如地址有变更,一方应在变更后3日内书面通知另一方。Allnoticeshallservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courier.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshalli

38、nformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin3daysafterthechange.25.本合同运用的FOB术语系依据国际商会2022年国际贸易术语说明通则。ThetermsFOBintheContractarebasedonINCOTERMS2022oftheInternationalChamberofCommerce.26.附加条款(Additionalclause):本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准。ConflictsbetweenContractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause.27.本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同一式两份,买卖双方各执一份为证。自双方代表签字(盖章)之日起生效。ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshalldeemedequallyauthentic.ThisContractismadeoutintwo

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作计划

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁