2022年秦始皇本纪原文及翻译_秦始皇本纪原文翻译.docx

上传人:h**** 文档编号:9816931 上传时间:2022-04-06 格式:DOCX 页数:45 大小:51.87KB
返回 下载 相关 举报
2022年秦始皇本纪原文及翻译_秦始皇本纪原文翻译.docx_第1页
第1页 / 共45页
2022年秦始皇本纪原文及翻译_秦始皇本纪原文翻译.docx_第2页
第2页 / 共45页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年秦始皇本纪原文及翻译_秦始皇本纪原文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年秦始皇本纪原文及翻译_秦始皇本纪原文翻译.docx(45页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2022年秦始皇本纪原文及翻译_秦始皇本纪原文翻译 史记秦始皇本纪这篇本纪出自史记卷六秦始皇本纪第六,作者司马迁。这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事务,条理清楚,内容丰富,真实地反映了秦朝建立前后四十年间风云变化的历史场面。下面是小编为大家搜集整理的秦始皇本纪原文翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。 秦始皇本纪原文翻译 晋阳发生叛乱,始皇元年(前246),将军蒙骜前去讨伐,平定了叛乱。二年(前245),麃公率兵攻打卷(,圈)邑,杀了三万人。三年(前244)蒙骜攻打韩国,夺取十三座城邑。王齮死了。将军蒙骜攻打魏国 (,畅)、有诡。这年发生严峻

2、饥荒。四年(前243),攻取了 邑、有诡。三月,停止进军。秦国人质从赵国返国,赵国太子也从秦国回赵。十月庚寅日,蝗虫从东方飞来,遮天蔽日。全国瘟疫流行。老百姓献上一千石粮食,授给爵位一级。五年(前242),将军蒙骜攻打魏国,平定了酸枣、燕邑、虚邑、长平、雍丘、山阳城,全部攻下来,夺取了二十个城邑。起先设置东郡。这年冬天打雷了。六年(前241),韩国、魏国、赵国、卫国、楚国一起进攻秦国,攻占了寿陵邑。秦国派出军队,五国停止了进军。秦国攻下卫国,靠近东郡,卫君角率领他的宗族迁居到野王,凭借山势险阻,保住了魏国的河内。七年(前240),彗星先在东方出现,又在北方出现,五月,又在西方出现。将军蒙骜在攻

3、打龙、孤、庆都时战死了,秦军回师进攻汲县。彗星又在西方连续出现了十六天。夏太后去世。 八年(前239),秦王弟长安君成 (,骄)率领军队攻打赵国,在屯留造反了,结果他手下的军官都被杀死,那里的百姓被迁往临洮(,逃)。前来讨伐成 的将军壁死了,屯留人士兵蒲鶮(,鹤)。又造反,结果战死,死后还遭到鞭戮尸体的酷刑。黄河的鱼大批涌上岸边,人们赶着马车到东方去找食物。 嫪毐( ,涝矮)被封为长信侯,赐给他山阳的土地,让他居住在那里。宫室、车马、衣服、园林、打猎都听凭嫪毐的意愿。事情无论大小全由嫪毐确定。又把河西太原郡改为嫪毐的封国。 九年(前238),彗星又出现了,有时划过整个天空。进攻魏国的垣邑和蒲阳

4、邑。四月,秦王留宿在雍地。己酉日,秦王实行表示已经成年的加冠礼,佩带宝剑。长信侯嫪毐作乱的事被发觉,他盗用秦王的大印和太后的印玺,发动京城部队和侍卫、官骑、戎狄族首领、家臣,企图攻打蕲(,其)年宫,发动叛乱。始皇得知后,吩咐相国昌平君、昌文君发兵攻击嫪毐。在咸阳作战中,杀死数百人,秦王都授给他们以爵位,连同参战的宦官,也授给爵位一级。嫪毐等人战败逃走。当即通令全国:如谁活捉到嫪毐,赐给赏钱一百万;杀掉他,赐给赏钱五十万。嫪毐等人全部被抓获。卫尉竭、内史肆、佐戈竭、中大夫令齐等二十人都被判处枭(,消)刑,即斩下头颅悬挂在木竿上。对嫪毐处以五马分尸的车裂之刑以示众,并灭了他的家族。至于他的家臣,罪

5、轻的处以鬼薪之刑,即服为宗庙打柴三年的劳役。还有四千余家被剥夺了官爵,迁徙到蜀郡,住在房陵县。这个月虽属孟夏,但非常寒冷,有冻死的人。杨端和进攻衍氏邑。彗星出现在西方,不久又出现在北方,从北斗往南接连出现了八十天。 十年(前237),相国吕不韦因受嫪毐牵连而被罢官。桓齮为将军。齐国和赵国派来使臣摆酒庆贺。齐国人茅焦劝告秦王道:“秦国正以夺取天下为大事,而大王有流放太后的名声,唯恐诸侯听说了,因此而背弃秦国啊。”秦王于是把太后从雍地接回咸阳,仍让她住在甘泉宫。 秦国大规模地进行搜寻,驱除在秦国做官的别国人。李斯上书劝告,秦王才废止了逐客令。李斯借机劝告秦王,建议首先攻取韩国,以此来恐吓其它国家,

6、于是秦王派李斯去降服韩国。韩王为此而担忧,就跟韩非谋划减弱秦国。大梁人尉缭来到秦国,劝告秦王道:“靠着秦国这样强大,诸侯就象郡县的首脑,我只担忧山东各国合纵,联合起来进行出其不意的攻击,这就是从前智伯、夫差、湣(,敏)王所以灭亡的缘由所在。希望大王不要吝惜财物,给各国权贵大臣送礼,利用他们打乱诸侯的安排,这样只不过损失三十万金,而诸侯就可以完全歼灭了。”秦王听从了他的计谋,会见缭时以同等的礼节相待,衣服饮食也与尉缭一样。尉缭说:“秦王这个人,高鼻梁,大眼睛,老鹰的胸脯,豺狼的声音,缺乏仁德,而有虎狼之心,穷困的时候简单对人谦下,得志的时候也会轻易地吃人。我是个平民,然而他见到我总是那样谦下。假

7、如秦王夺取天下的心愿得以实现,天下的人就都成为奴隶了。我不能跟他许久交往。”于是逃走,秦王发觉,坚决劝止,让他当秦国的最高军事长官,始终采纳了他的计谋。李斯执掌国政。 十一年(前236),主将王翦、次将桓齮、末将杨端和三军并为一军去攻打邺邑,没有攻下,先夺取了九座城邑。王翦就另外去攻打阏(,恶)与、橑(,辽)杨,留下王橑接着攻打邺邑。 王翦统率军队十八天,让军中年俸禄不满百石的小官回家,十人中选择二人留在军队。桓齮夺取了邺城,王翦又吩咐他率兵去攻打栎阳,自己攻打阏与,都攻了下来。十二年(前235),文信侯吕不韦死去,被其来宾偷偷安葬在洛阳北芒山。对于他的家臣参与哭吊的,如是晋国人,就赶出国境;

8、如是秦国人,俸禄在六百石以上的官剥夺其爵位,迁到房陵;俸禄在五百石以下而未参加哭吊的,也迁到房陵,但不剥夺爵位。从今以后,掌管国事不遵循正道象嫪毐、吕不韦这样的,就登记没收他的家人充作奴隶,不得做官,全部照此办理。秋天,免除迁居蜀郡的嫪毐家臣的赋税徭役。这时,全国大旱,从六月起,直到八月才下了雨。 十三年(前234),桓齮攻打赵国平阳邑,杀了赵将扈(,护)辄,斩首十万人。秦王到河南去。正月,彗星出现在东方。十月,桓齮攻打赵国。十四年(前233),在平阳攻击赵军,攻占了宜安,战胜了赵国军队,杀死了赵国的将军。桓齮平定了平阳、武城。韩非出访到秦国,秦国接受了李斯的计谋,扣留了韩非,韩非死在云阳。韩

9、王恳求向秦称臣。 十五年(前232),秦国大举出兵,一路到达邺县,一路到达太原,攻占了狼孟。这一年发生了地震。十六年(前231)九月,派军队去接收原韩国南阳一带土地,任命腾为代理南阳太守。起先吩咐男子登记年龄,以便征发兵卒、徭役。魏国向秦国献地。秦国设置丽邑。十七年(前230),内史腾去攻打韩国,擒获了韩王安,收缴了他的全部土地。把那个地方设置为郡。命名为颍川郡。又发生了地震。华阳太后去世。人民遭受到大饥荒。 十八年(前229),秦大举兴兵攻赵,王翦统率上地的军队,攻占了井陉。杨端和率领河内的军队,羌瘣(,会)攻打赵国,杨端和包围了邯郸城。十九年(前228),王翦、羌瘣全部平定打下了赵国的东阳

10、,俘获赵王。他们又想率兵攻打燕国,驻扎在中山。秦王到邯郸去,找到当时与秦王生在赵国时的母家有仇的那些人,把他们全部活埋了。秦王返回,经由太原、上郡回到都城。秦始皇的母太后去世。赵公子嘉率领他的宗族几百人到代地,独立为代王,向东与燕国的军队会合,驻扎在上谷郡。这年发生大饥荒。 二十年(前227),燕太子丹担忧秦国军队打到燕国来,非常恐慌,派荆轲去刺杀秦王。秦王发觉了,处荆轲以肢解之刑来示众,然后就派遣王翦、辛胜去攻打燕国。燕国、代国发兵迎击秦军,秦军在易水西边击溃了燕军。二十一年(前226),王贲(,奔)去攻打楚国。秦王增派援兵到王翦军队中去,最终战胜燕太子的军队,攻占了燕国的蓟城,拿到了燕太子

11、丹的首级。燕王向东收取了辽东郡的地盘,在那里称王。王翦推说有病,告老还乡。新郑造反。昌平君被迁谪到郢城。这一年下了大雪,雪厚二尺五寸。 二十二年(前225),王贲去攻打魏国,引汴河的水灌大梁城,大梁城墙塌坏,魏王假恳求倒戈,秦军取得了魏国的全部土地。 二十三年(前224),秦王再次诏令征召王翦,强行起用他,派他去攻打楚国。攻占了陈县往南直到平舆县的土地,俘虏了楚王。秦王巡游来到郢都和陈县。楚将项燕拥立昌平君做了楚王,在淮河以南反秦。二十四年(前223),王翦、蒙武去攻打楚国,战胜楚军,昌平君死,项燕于是也就自杀了。 二十五年(前222),大规模举兵,派王贲为将领,攻打燕国的辽东郡,俘获燕王姬喜

12、。回来时又进攻代国,俘虏了代王赵嘉。王翦于是平定了楚国的长江以南一带,降服了越族的首领,设置了会稽郡。五月,秦国为庆祝灭掉五国而下令特许天下聚饮。 二十六年(前221),齐王田建和他的相国后胜派军队防守齐国西部边疆,断绝和秦国的来往。秦王派将军王贲经由燕国往南进攻齐国,俘获了齐王田建。 秦国刚统一天下,吩咐丞相、御史说:“从前韩王交出土地献上印玺,恳求做保卫边疆的臣子,不久又背弃誓约,与赵国、魏国联合反叛秦国,所以派兵去讨伐他们,俘虏了韩国的国王。我认为这很好,因为这样或许就可以停止斗争了。赵王派他的相国李牧来订立盟约,所以归还了他们抵押在这里的质子。不久他们就违反了盟约,在太原抗拒我们,所以

13、派兵去讨伐他们,俘获了赵国的国王。赵公子嘉竟然独立为代王,所以就派兵去灭了赵国。魏王起初已约定归服于秦,不久却与韩国、赵国合谋攻击秦国,秦国官兵前去讨伐,最终战胜了他们。楚王献出青阳以西的地盘,不久也背弃誓约,攻击我南郡,所以派兵去讨伐,俘获了楚国的国王,最终平定了楚地。燕王昏乱糊涂,他的太子丹竟然暗中派荆轲来做刺客,秦国官兵前去讨伐,灭掉了他的国家。齐王采纳后胜的计策,继绝了与秦国的使臣来往,想要作乱,秦国官兵前去讨伐,俘虏了齐国国王,平定了齐地。我靠着这个渺小之身,兴兵诛讨*,靠的是祖宗的神灵,六国国王都依他们的罪过受到了应有的惩处,天下安定了。现在假如不更改名号,就无法显扬我的功业,传给

14、后代。请协商帝号。”丞相王绾(,碗)、御史大夫冯劫、廷尉李斯等都说:“从前五帝的土地纵横各千里,外面还划分有侯服、夷服等地区,诸侯有的朝见,有的不朝见,天子不能限制,现在您兴正义之师,讨伐四方残贼之人,平定了天下,在全国设置郡县,法令归于一统,这是亘古不曾有,五帝也比不上的。我们恭谨地跟博士们协商说:古代有*、有地皇、有泰皇,泰皇最尊贵。我们这些臣子冒死罪献上尊号,王称为泰皇。发教令称为制书,下吩咐称为诏书,天子自称为朕。秦王说:“去掉泰字,留下皇字,采纳上古帝的位号,称为皇帝,其它就按你们争论的办。”于是下令说:“可以”。追尊庄襄王为太上皇。又下令说:“我听说上古有号而没有谥,中古有号,死后

15、依据生前品德事迹给个谥号。这样做,就是儿子争论父亲,臣子争论君主了,特别没有意义,我不取这种做法。从今以后,废除谥法。我就叫做始皇帝,后代就从我这儿起先,称二世、三世直到万世,恒久相传,没有穷尽。” 秦始皇根据水、火、木、金、土五行相生相克、终始循环的原理进行推求,认为周朝占有火德的属性,秦朝要取代周朝,就必需取周朝的火德所抵不过的水德。现在是水德起先之年,为顺天意,要更改一年的起先。群臣朝见拜贺都在十月初一这一天。衣服、符节和旗帜的装饰,都崇尚黑色。因为水德属阴,而易卦中表示阴的符号阴爻(,遥)叫做“元”,就把数目以十为终极改成以六为终极,所以符节和御史所戴的法冠都规定为六寸,车宽为六尺,六

16、尺为一步,一辆车驾六医马。把黄河改名为“德水”,以此来表示水德的起先。刚毅严厉,一切事情都依法律确定,苛刻而不讲仁爱、恩惠、和善、情义,这样才符合五德中水主阴的命数。于是把法令搞得极为严酷,犯了法久久不能得到宽赦。 丞相王绾等进言说:“诸侯刚刚被战胜,燕国、齐国、楚国地处偏远,不给它们设王,就无法镇抚那里。请封立各位皇子为王,希望皇上恩准。”始皇把这个建议下交给群臣协商,群臣都认为这样做有利。廷尉李斯发表看法说:“周文王、周武王分封子弟和同姓亲属许多,可是他们的后代渐渐疏远了,相互攻击,就像仇人一样,诸侯之间彼此征战,周天子也无法阻挡。现在天下靠您的神灵之威获得统一,都划分成了郡县,对于皇子功

17、臣,用公家的赋税重重赏赐,这样就很简单限制了。要让天下人没有邪异之心,这才是使天下安静的好方法啊。设置诸侯没有好处。”始皇说:“以前,天下人都苦于连年斗争无止无休,就是因为有那些诸侯王。现在我依仗祖宗的神灵,天下刚刚安定假如又设立诸侯国,这等于是又挑起斗争想要求得安静太平,岂不困难吗?廷尉说得对。” 于是把天下分为三十六郡。每郡都设置守、尉、监。改称人民所做“黔首”。下令全国特许聚饮以表示庆祝。收集天下的兵器,聚集到咸阳,熔化之后铸成大钟,十二个铜人,每个重达十二万斤,放置在宫廷里。统一法令和度量衡标准。统一车辆两轮间的宽度。书写运用统一的隶书。领土东到大海和朝鲜,西到临洮、羌中,南到北向户,

18、往北据守黄河作为要寒。沿着阴山往东始终到达辽东郡。迁徙天下富豪人家十二万户到咸阳居住。诸如祖庙及章台宫、上林苑都在渭水南岸。秦国每灭掉一个诸侯,都根据该国宫室的样子,在咸阳北面的山坡上进行仿造,南边面临渭水,从雍门往东直到泾、渭二水交会处,殿屋之间有天桥和环行长廊相互连接起来。从诸侯那里虏得的美人和钟鼓乐器之类,都放到那里面。 二十七年(前220),秦始皇去巡察陇西、北地,穿过鸡头山,路经回中。于是在渭水南面建立信宫。不久,又把信宫改名叫极庙,以象征处于天极的北极星。从极庙开通道路直达郦山,又修建了甘泉前殿。修造两旁筑墙的甬道,从咸阳始终连接到骊山。这一年,普遍赐给爵位一级。修筑供皇帝巡行用的

19、通向全国各地的驰道。 二十八年(前219),始皇到东方去巡察郡县,登上邹县峄(,译)山。在山上立了石碑,又跟鲁地儒生们协商,想刻石以颂扬秦之德业,协商在泰山祭天、在梁父山祭地和遥祭名山大川的事情。于是登上泰山,树立石碑,筑起土坛,实行祭天盛典。下山时,突然风雨大作,始皇休息在一颗树下,因此赐封那颗树为“五大夫”,接着在梁父山实行祭地典礼,在石碑上镌刻碑文。碑文是:皇帝登基即位,创立昌明法度,臣下端正谨慎。就在二十六年(前222),天下归于一统,四方无不归顺。亲自巡察远方,登临这座泰山,东方一览极尽。随臣思念伟绩,推溯事业本源,敬赞功德无限。治世之道实施,诸种产业得宜,一切法则大振,大义清明美善

20、,传于后代子孙,永世承继不变。皇帝圣明通达,既已平定天下,毫不懈怠国政。每日早起晚睡,建设长远利益,用心教化兴盛。训民皆以常道,远近通达平治,圣意人人尊奉。贵贱清晰分明,男女依礼有别,供职个个虔敬。光明通照内外,到处清净安泰,后世永续德政。教化所及无穷,定要遵从遗诏,重大告诫永世遵奉。于是就沿着渤海岸往东走,途经黄县、腄县,攀上成山的顶峰,又登上之罘(,浮)山,树立石碑歌颂秦之功德,然后离去。又往南走登上了琅邪山,非常兴奋,在那里停留了三个月。 于是迁来百姓三万户到琅邪台下居住,免除他们十二年的赋税徭役。修筑琅邪台。立石刻字,歌颂秦之功德,表明自己因得偿所愿而感到满足的心情。碑文说:二十八年(

21、前219),皇帝刚刚登基。端正一切法度,整治万物纲纪。彰明人事之宜,提倡子孝父慈。皇帝圣智仁义,宣明各种道理。亲临东土安抚,慰劳视察兵士。大事业已完毕,巡行滨海之地。皇帝宏大功绩,操劳根本大事。实行重农抑商,为使百姓富有。普天之下同心,听从皇帝意志。统一器物度量,统一书写文字。日月照射之处,车船所到之地,无不遵奉王命,人人得志满足。顺应四时行事,自有大秦皇帝。整顿恶劣习俗,跋山涉水千里。怜惜黎民百姓,日夜不愿休息。除怀疑定法律,无人不遵守法律纪。地方长官分职,各级官署 治理,举措必求得当,无不公允整齐。皇帝如此圣明,亲自视察四方。无论尊卑贵贱,不越等级规章。奸邪一律不容,务求忠贞贤良。事情不分

22、大小,竭力不倦争强。无论远处近处,只求肃穆端庄。正直敦厚忠诚,事业才能久长。皇帝大恩大德,四方均得安抚。诛除祸乱灾难。为国谋利造福。劳役不误农时,百业旺盛富足。黎民安家立业,不再用兵动武。六亲终得相保,盗寇从今尽除。欢欣接受教化,法规都能记住。天地四方之内,尽是皇帝之土。西边越过沙漠,南边到达北户。东边到达东海,北边越过大夏。人迹所到之处,无不称臣归服。功高盖过五帝,恩泽遍及马牛。无人不受其德,家家安静和谐。秦王兼有天下,建立名号称做皇帝,亲临东土安抚百姓,到达琅邪。列侯武成侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗(,逵)林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大

23、夫赵婴、五大夫杨樛(,究)随从着在海上一起争论皇帝的功德。都说:“古代的帝王,土地不超过千里,诸侯各守受封之土,朝见与否各异。相互攻伐侵扰,*残杀不止,还要刻金镂石,立碑夸耀自己。 古代五帝三王,学问教化不同,法令制度不明,借助鬼神之威,欺凌压迫远方,其实不称其名,所以不能久长。他们还未死,诸侯业已背叛,法令名存实亡。当今皇帝统一海内,全国设立郡县,天下安定太平。显明祖先宗庙,施行公道德政,皇帝尊号大成。群臣齐颂皇帝,功德刻于金石,树作典范永恒。”刻石事情完毕,齐地人徐市等上书,说大海之中有三座神山,名叫蓬莱、方丈、瀛洲,有仙人居住在那里。希望能斋戒沐浴,带领童男童女前往求仙。于是就派徐市选择

24、童男童女几千人,到海中去找寻仙人。始皇返回京城,路经彭城,斋戒祈祷,想要从泗水中打捞出那只落水的周鼎。派了一千人潜入水底找寻,没有找到。于是向西南渡过淮河,前往衡山、南郡。乘船顺江而下,来到湘山祠。遇上了大风,几乎不能渡河。皇上问博士说:“湘君是什么神?”博士回答说:“听说是尧的女儿,舜的妻子,安葬在这里。”始皇特别生气,就派了三千服刑役的罪犯,把湘山上的树全部砍光,因为当地是红土,所以使山变成了赭红色。皇上从南郡经由武关回到京城。二十九年(前218),始皇到东方去巡游。到达阳武县博浪沙时,遭到张良和一名力士的行刺,刺客误中副车,始皇受了惊吓,捉拿刺客没有捉到,就吩咐全国大规模搜捕了十天。登上

25、之罘山,刻石立碑,碑文是:二十九年(前218),正值仲春季节,春日阳气上升。皇帝东来巡游,巡行登上之罘,欣赏大海汪洋。诸臣赞许景物,追颂伟业初创。圣君始建治道,确定制度法规,彰明准则纪纲。对外教化诸侯,广施礼乐恩德,大义公理显扬。六国之君邪僻,贪利永无满意,虐杀不止疯狂。皇帝哀怜民众,发师前往征讨,武德奋扬大振。仗义讨伐守信,声威光烈遍传,海内无不归顺。彻底消退强暴,努力挽救万民,遍安四方远近。明法普遍施行,天下治理安定,永为法则无伦。宏大啊!天地神州赤县,圣意共同遵循。群臣歌颂功德,恳求刻于石碑,表率千古永不陨。在东观,又刻碑文说:二十九年(前218),皇帝春日出游,巡行来到远方。幸临东海之

26、滨,登上之罘高山,欣赏初升朝阳。遥望广袤绚丽,众臣推原思念,圣道绚丽辉煌。圣法刚刚实行,对内清理陋俗,对外诛灭暴强。军威远扬四海,震撼四面八方,最终禽灭六王。开拓一统天下,灭亡种种灾难,兵器恒久保藏。皇帝修明圣德,经营治理天下,明视兼听不倦。树立申明大义,设置种种器物,全有等级标记。大臣安守职分,都知各自事务,诸事毕无猜疑。百姓移风易俗,远近同一法度,终身遵守法律不移。贯常职务已定,后代遵循先业,恒久承袭圣治。群臣颂扬大德,敬赞圣明伟业,请刻之罘永志。不久,始皇前往琅邪,经由上党返回京城。三十年(前217),没有什么事情。 三十一年(前216)十二月,因为一首民谣说“帝若学之(仙)腊嘉平”,始

27、皇有求仙之志,所以把腊月改名为“嘉平”。赐给每个里(一百户)六石米,二只羊。始皇在咸阳穿便装出行,和四个武士一起,晚上在兰池遇见了强盗,情势紧急,武士们打死了强盗,于是在关中大规模搜查了二十天。米价每石一千六百钱。三十二年(前215),始皇前往碣石,派燕国人卢生访求方士羡门、高誓。在碣石山门刻石立碑。毁坏了城墙,挖通了堤防。所以碑文说:皇帝兴师用兵,诛灭无道之君,要把反叛平静。武力歼灭暴徒,依法平反良民,民心全都归服。论功行赏众臣,惠泽施及牛马,皇恩遍布全国。皇帝激昂神威,以德兼并诸侯,天下统一太平。拆除关东旧城,挖通河川堤防,夷平各处险阻。地势既已平坦,众民不服徭役,天下都得安抚。男子欣喜耕

28、作,女子修治女红,事事井然有序。皇恩覆盖百业,合力勤勉耕田,无不乐业安居。群臣敬颂伟业,敬请镌刻此石,永留典范规则。于是派韩终、侯公、石生去找寻仙人不死之药。始皇巡察北部边界,经由上郡返回京城。燕国人卢生被派入海求仙回来了。为了鬼神的事,他奏上了宣扬符命占验的图录之书,上面写着“灭亡秦朝的是胡”。据说这个“胡”字是指胡亥,可是始皇没有理解,就派将军蒙恬率兵三十万去攻打北方的胡人,夺取了黄河以南的土地。三十三年(前214),征发那些曾经逃亡的犯人,典押给富人做奴隶、主家又给娶了妻子的人,以及商贩,去夺取陆梁地区,设置桂林、象郡、南海等郡,把受贬谪的人派去防守。又在西北驱除匈奴。从榆中沿黄河往东始

29、终连接到阴山,划分成四十四个县。沿河修筑城墙,设置要塞。又派蒙恬渡过黄河去夺取高阙、阳山、北假一带地方,筑起堡垒以驱除戎狄。迁移被贬谪的人,让他们充溢新设置的县。发布禁令不准祭祀主稼穑的灵星。彗星出现在西方。三十四年(前213),贬谪执法不正的法官去修筑长城及戌守南越地区。 秦始皇在咸阳宫摆设酒宴,七十位博士上前献酒颂祝寿辞。仆射(,夜)周青臣走上前去颂扬说:“从前秦国土地不过千里,仰仗陛下神灵明圣,平定天下,驱除蛮夷,凡是日月所照射到的地方,没有不臣服的。把诸侯国改置为郡县,人人安家立业,不必再担忧斗争,功业可以传之万代。您的威德,自古及今无人能比。”始皇非常兴奋。博士齐人淳于越上前说:“我

30、听说殷朝、周朝统治天下达一千多年,分封子弟功臣,给自己当作辅佐。如今陛下拥有天下,而您的子弟却是平民百姓,一旦出现象齐国田常、晋国六卿之类谋杀君主的臣子,没有辅佐,靠谁来救援呢?凡事不师法古人而能许久的,还没有听说过。刚才周青臣又当面阿谀,以致加重陛下的过失,这不是忠臣。”始皇把他们的看法下交群臣争论。丞相李斯说:“五帝的制度不是一代重复一代,夏、商、周的制度也不是一代因袭一代,可是都靠着各自的制度治理好了,这并不是他们有意要彼此相反,而是由于时代变了,状况不同了。现在陛下开创了大业,建立起万世不朽之功,这原来就不是愚陋的儒生所能理解的。况且淳于越所说的是夏、商、周三代的事,哪里值得取法呢?从

31、前诸侯并起纷争,才大量招揽游说之士。现在天下平定,法令出自陛下一人,百姓在家就应当致力于农工生产,读书人就应当学习法令刑禁。现在儒生们不学习今日的却要效法古代的,以此来诽谤当世,惑乱民心。丞相李斯冒死罪进言:古代天下散乱,没有人能够统一,所以诸侯并起,说话都是称引古人为害当今,矫饰虚言挠乱名实,人们只观赏自己私下所学的学问,指责朝廷所建立的制度。当今皇帝已统一天下,辨别是非黑白,一切确定于至尊皇帝一人。可是私学却一起非议法令,教化人们一听说有吩咐下达,就各依据自己所学加以争论,入朝就在心里指责,出朝就去街巷谈议,在君主面前夸耀自己以求取名利,追求奇异说法以抬高自己,在民众当中带头制造谤言。象这

32、样却不禁止,在上面君主威势就会下降,在下面朋党的势力就会形成。臣以为禁止这些是合适的。我恳求让史官把不是秦国的典籍全部焚毁。除博士官署所掌管的之外,天下敢有保藏诗、书、诸子百家著作的,全都送到地方官那里去一起烧掉。有敢在一块儿谈议诗、书的处以死刑示众,借古非今的满门抄斩。官吏假如知道而不举报,以同罪论处。吩咐下达三十天仍不烧书的,处以脸上刺字的黥刑,处以城旦之刑四年,发配边疆,白天防寇,夜晚筑城。所不取缔的,是医药、占卜、种植之类的书。假如有人想要学习法令,就以官吏为师。”秦始皇下诏说:“可以。”三十五年(前212),起先修筑道路,经由九原始终修到云阳,挖掉山峰填平河谷,笔直贯穿。这时始皇认为

33、咸阳人口多,先王宫廷窄小,听说周文王建都在丰,武王建都在镐(,号),丰、镐两城之间,才是帝王的都城所在。于是就在渭水南上林苑内修建朝宫。先在阿房( ,阴平鹅、旁)建前殿,东西长五百步,南北宽五十丈,宫中可以容纳一万人,下面可以树立五丈高的大旗。四周架有天桥可供驰走,从宫殿之下始终通到南山。在南山的顶峰修建门阙作为标记。又修造天桥,从阿房跨过渭水,与咸阳连接起来,以象征天上的北极星、阁道星跨过银河抵达营室星。阿房宫没有建成;安排等竣工之后,再选择一个好名字给它命名。因为是在阿房修筑此宫,所以人们就称它为阿房宫,爱过宫刑、徒刑的七十多万人,分别被派去修建阿房宫,有的去营建骊山。从北山开采来山石,从

34、蜀地、荆地运来木料。关中总共建立宫殿三百座,关外建四百座。于是在东海边的朐(,渠)山上直立大石,作为秦朝国境的东门。为此迁徙三万家到骊邑,五万家到云阳,都免除十年的赋税和徭役。卢生劝告始皇道:“我们找寻灵芝、奇药和仙人,始终找不到,似乎是有什么东西损害了它们。 我们心想,皇帝要常常隐私出行以便驱除恶鬼,恶鬼避开了,神仙真人才会来到。皇上住的地方假如让臣子们知道,就会妨害神仙。真人是入水不会沾湿,入火不会烧伤的,能够乘驾云气遨游,寿命和天地共久长。现在皇上治理天下,还没能做到清静恬淡。希望皇上所住的宫室不要让别人知道,这样,不死之药或许能够得到。”于是始皇说:“我艳羡神仙真人,我自己就叫真人,不

35、再称朕了。”于是令咸阳四旁二百里内的二百七十座宫观都用天桥、甬道相互连接起来;把帷帐、钟鼓和美人都安置在里边,全部根据所登记的位置不得移动。皇帝所到的地方,如有人说出去,就判死罪。有一次皇帝幸临梁山宫,从山上望见丞相的随从车马众多,很不赞成。宦官近臣里有人把这件事告知了丞相,丞相以后就削减了车马数目,始皇生气地说:“这是宫中有人泄露了我的话。”经过审问,没有人认罪,就下诏把当时跟随在旁的人抓起来,全部杀掉。从今以后再没有人知道皇帝的行踪。处理事务,群臣接受吩咐,全在咸阳宫进行。侯生、卢生一起商议说:“始皇为人,天性粗暴凶恶,自以为是,他出身诸侯,兼并天下,诸事称心,为所欲为,认为从古到今没有人

36、比得上他。他特地任用治狱的官吏,狱吏们都受到亲近和宠幸。博士虽然也有七十人,但只不过是虚设充数的人员。丞相和各位大臣都只是接受已经确定的吩咐,依仗皇上办事。皇上喜爱用重刑、杀戮显*严,官员们都怕获罪,都想保持住禄位,所以没有人敢真正竭诚尽忠。皇上听不到自己的过错,因而一天更比一天骄横。臣子们担忧胆怯,专事欺瞒,屈从讨好。秦法规定,一个方士不能兼有两种方术,假如方术不能应验,就要处死。然而占侯星象云气以测吉凶的人多达三百,都是良土,然而由于胆怯获罪,就得避讳奉承,不敢正直地说出皇帝的过错。天下的事无论大小都由皇上确定,皇上甚至用称来称量各种书写文件的竹简木简的重量,日夜都有定额,阅读达不到定额,

37、就不能休息。他贪于权势到如此地步,咱们不能为他去找仙药。”于是就逃跑了。始皇听说二人逃跑,非常愤怒地说:“我从前查收了天下全部不适用的书都把它们烧掉。征召了大批文章博学之士和有各种技艺的方术之士,想用他们振兴太平,这些方士想要炼造仙丹找寻奇药。今日听说韩众逃跑了不再还报。徐市等人花费的钱以数万计算,最终也没找到奇药,只是他们非法谋利相互告发的消息传到我耳朵里。对卢生等人我敬重他们,赏赐非常优厚,如今竟然诽谤我,企图以此加重我的无德。这些人在咸阳的,我派人去查问过,有的人竟妖言惑众,扰乱民心。”于是派御吏去一一审查,这些人辗转告发,一个供出一个,始皇亲自把他们从名籍上除名,一共四百六十多人,全部

38、活埋在咸阳,让天下的人知道,以惩戒以后的人。征发更多的流放人员去戌守边疆。始皇的大儿子扶苏进谏说:“天下刚刚平定,远方百姓还没有归附,儒生们都诵读诗书,效法孔子,现在皇上一律用重法制裁他们,我担忧天下将会担心定,希望皇上明察。”始皇听了很生气,就派扶苏到北方上郡去监督蒙恬的军队。三十六年(前211),火星侵入心宿(,秀),这种天象象征着帝王有灾。有颗陨星坠落在东郡,落地后变为石块,老百姓有人在那块石头上刻了“始皇帝死而土地分。”始皇听说了,就派御史前去挨家查问,没有人认罪,于是把居住在那块石头四周的人全部抓来杀了,焚毁了那块陨石。始皇不兴奋,让博士作了一首仙真人诗,等到巡行天下时,走到一处就传

39、令乐师弹奏唱歌。秋天,使者从关东走夜路经过华阴平舒道,有人手持玉璧挡住使者说:“替我送给滈(,皓)池君。”趁便说:“今年祖龙死。”使者问他缘由,那人突然就不见了,放下那真玉璧离去。使者捧回玉璧向秦王陈述了所遇见的状况。始皇缄默了好一会,说:“山里鬼怪原来不过能预知一年的事。”当时已是秋季,始皇说今年的日子已不多,这话未必能应验。到退朝时他又说:“祖龙就是人的祖先。”有意把“祖”说明成祖先,祖先是已死去的人,因此“祖龙死”自然与他无关。始皇让御府察看那块玉璧,竟然是始皇二十八年出外巡察渡江时沉入水中的那块。于是始皇为此事进行占卜,占卜的结果是迁徙才吉利。迁移三万户人家到北河、榆中地区,每户授给爵

40、位一级。 三十七年(前210)十月癸丑日,始皇外出巡游。左丞相李斯跟随着,右丞相冯去疾留守京城。少子胡亥想去巡游,要求跟随着,皇上答应了他。十一月,走到云梦,在九疑山遥祭虞舜。然后乘船沿长江而下,观览籍柯,渡过海渚(,煮),经过丹阳,到达钱塘。到浙江边上的时候,水波凶险,就向西走了一百二十里,从江面狭窄的地方渡过。登上会稽山,祭祀大禹,遥望南海。在那里刻石立碑,颂扬秦朝的功德。碑文是:皇帝功业宏大,统一平定天下,德惠深厚久长。三十七年,亲自巡行天下,遍游观览远方。登临会稽山峰,考察民间习俗,百姓尊敬景仰。群臣齐颂功德,推原皇帝事迹,追溯英明高强。秦朝圣王登位,创制刑法名称,阐述旧有规章。建立公

41、允法则,审慎区分职责,确立永久纲纪。六国之王专横,贪利高傲凶恶,凭借人多逞强。暴虐横行无忌,倚仗武力骄横,屡动干戈打仗。暗中安置坐探,联合六国合纵,行为卑鄙猖狂。对内说谎狡诈,向外侵我边疆,由此引起祸殃。仗义扬威诛讨,歼灭凶暴叛逆,乱贼最终灭亡。圣德广博深厚,天地四海之内,恩泽覆盖无疆。皇帝统一天下,一人兼理万机,远近到处清明。执掌管理万物,考察验证事实,分别记录其名。贵贱都能相通,好坏当前陈述,无人隐瞒实情。治有过扬道义,有夫弃子而嫁,背夫不贞无情。以礼分别内外,禁止纵欲放荡,男女都应洁诚。丈夫在外*,杀了没有罪过,男子须守规程。妻子弃夫逃嫁,子不认她为母,都要感化清正。治理荡涤恶俗,全民承

42、受教化,天下沐浴新风。人人遵守规则,和好安定互勉,无不听从吩咐。百姓美善清洁,全都自愿遵守法律,乐保天下太平。后人敬奉圣法,大治大安无边,车船不翻不倾。众臣颂扬功业,恳求刻石作铭,传千古放光明。始皇返回,途经吴地,从江乘县渡江。沿海岸北上,到达琅邪。方士徐市等人入海找寻仙药,好几年也没找到,花费钱财许多,胆怯遭遇责罚,就欺瞒说:“蓬莱仙药可以找到,但常被大鲨鱼困扰,所以无法到达,希望皇上派擅长射箭的人一起去,遇到大鲨鱼就用装有机关可以连续放射的弓弩射它。” 始皇作梦与海神交战,海神的形态好象人。请占梦的博士给圆梦,博士说:“水神原来是看不到的,它用大鱼蛟龙做侦探。现在皇上祭祀周到尊敬,却出现这

43、种恶神,应当除掉它,然后真正的善神就可以找到了。”于是吩咐入海的人携带捕大鱼的工具,亲自带着有机关的弓弩去等侯大鱼出来以便射它。从琅邪向北直到荣成山,都不曾遇见。到达之罘的时候,遇见了大鱼,射死了一条。接着又沿海向西进发。秦始皇到达平原津时生了病。始皇厌烦说“死”这个字,群臣没有敢说死的事情。皇帝病得更厉害了,就写了一封盖上御印的信给公子扶苏说:“回咸阳来参与丧事,在咸阳安葬。”信已封好了,存放在中东府令赵高兼掌印玺事务的办公处,没有交给使者。七月丙寅日,始皇在沙丘平台逝世。丞相李斯认为皇帝在外地逝世,唯恐皇子们和各地乘机制造变故,就对此事严守隐私,不发布丧事消息。棺材放置在既密闭又能通风的辒

44、(,温)凉车中,让过去受始皇宠幸的宦官做陪乘,每走到适当的地方,就献上饭食,百官象平常一样向皇上奏事。宦官就在辒凉车中降诏批签。只有胡亥、赵高和五六个曾受宠幸的宦官知道皇上死了。赵高过去曾经教胡亥写字和狱律法令等事,胡亥私下里很喜爱他。赵高与公子胡亥、丞相李斯隐私商议拆起先皇赐给公子扶苏的那封已封好的信。谎称李斯在沙丘接受了始皇遗诏,立皇子胡亥为太子。又写了一封信给公子扶苏、蒙恬,列举他们的罪状,赐命他们自杀。这些事都记载在李斯列传中,接着往前走,从井陉到达九原。正赶上是暑天,皇上的尸体在辒凉车中发出了臭味,就下令随从官员让他们往车里装一石有腥臭气的腌鱼,让人们分不清尸臭和鱼臭。一路行进,从直

45、道回到咸阳,发布治丧的公告。皇太子继承皇位,就是二世皇帝。九月,把始皇安葬在郦山。 始皇当时刚刚登位,就挖通治理了郦山,到统一天下后,从全国各地送来七十多万徒役,凿地三重泉水那么深,灌注铜水,填塞缝隙,把外棺放进去,又修造宫观,设置百官位次,把珍奇器物、珍宝怪石等搬了进去,放得满满的。吩咐工匠制造由机关操纵的弓箭,如有人挖墓一走近就能射死他。用水银做成百川江河大海,用机器递相灌注输送,顶壁装有天文图象,下面置有地理图形。用娃娃鱼的油脂做成火炬,估计很久不会熄灭。二世说:“先帝后宫妃嫔没有子女的,放她们出去不合适。”就吩咐这些人全部殉葬,殉葬的人许多。下葬完毕,有人说是工匠制造了机械,墓中所藏珍

46、宝他们都知道,珍宝多而珍贵,这就难免会泄露出去。隆重的丧礼完毕,珍宝都已藏好,就封闭了墓道的中间一道门,又把墓地最外面的一道门放下来,工匠们全部被封闭在里边,没有一个再出来的。墓上栽种草木,从外边看上去似乎一座山。二世皇帝元年(前209),二世二十一岁,赵高担当郎中令,执掌朝廷大权。二世下诏,增加始皇祠庙里用来祭祀的牲畜数量,增加山川各种祭祀的礼仪。吩咐大臣们探讨推尊始皇庙号的事。大臣们都叩头说:“古时候天子的祖庙为七庙,祭祀七代祖宗,诸侯五庙,大夫三庙,如今始皇庙是至高无上的,即使是万世以后也不能毁除,天下人都要贡献祭品赋税,增加祭祀用的牲畜,礼仪完全具备,不能有比这个再高的。先王庙有的在西

47、雍,有的在咸阳。天子按礼仪应当单独捧着经多次酿制而且质醇的酎(,纣)酒祭祀始皇庙。从襄公以下的庙都毁除。所建共七庙。大臣们都依礼进献祭祀,推尊始皇庙为皇帝始祖庙。皇帝仍自称为朕。” 二世跟赵高协商说:“我年纪轻,刚登位,百姓还不听从。先帝巡察各郡县,以显示他的强有力,威势震服海内。现在我安稳住在皇宫不出巡游,就让人看着我无能,没有方法统治天下。”春天,二世东行巡察郡县,李斯跟随着。到达碣石山,沿海南行到达会稽,在始皇所立的石碑上都刻上字,碑石旁都增刻上随从的大臣的名字,以使先帝的功业盛德更加明显。皇帝说:“金石碑刻全是始皇帝建立的。现在我承袭了皇帝名号,可是金石碑刻上不称始皇帝,以后年头久远了

48、,就似乎是后代子孙建立的,以致不能称扬始皇帝的功业和盛德。”丞相臣李斯、臣冯去疾、御史大夫臣德冒死罪进言说:“我们恳求把诏书全刻在石碑上,这样就明白了。为臣冒死罪恳求。”制书批复说:“可以。”接着到了辽东,然后返回。这时候秦二世就根据赵高的建议,申明法令。他暗中与赵高谋划说:“大臣们都不听从,官吏还很有力,还有各位皇子肯定要跟我争权,对这些我该怎么办呢?”赵高说:“这些话我原来就想说却没敢说。先帝在位时的大臣,都是接连多少代出名望的贵人,建功立业,世代相传,已经很久了。如今为臣赵高生来卑贱,幸蒙陛下抬举,让我身居高位,管理宫廷事务。大臣们并不满足,只在表面上听从,事实上心里不服。现在皇上出巡,何不借此机会查办郡县守尉中的有罪者,把他们杀掉,这样,在上可以使皇上的威历震天下,在下可以除掉皇上一向所不满足的人。现时不能师法文治而应取决于武力,希望陛下能顺应时势,切勿迟疑,那么大臣们就来不及谋算了。英明的君主收集举用那些被弃不用的人。让卑贱的显贵起来,让贫困的富有起来,让疏远的变得亲近,这样就能上下团结国家安定了。”二世说:“好!”于是就诛杀大臣和皇子们,制造罪名连带拘捕近侍小臣中郎、外郎、散郎,没有一个得以免罪,六个皇子被杀死在杜县。皇子将闾兄弟三

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁