《AspenBaker_2015W[亚丝萍.贝克][更适当谈论堕胎的方法].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《AspenBaker_2015W[亚丝萍.贝克][更适当谈论堕胎的方法].pdf(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件It was the middle of summer and well past closing time in thedowntown Berkeley bar where my friend Polly and I workedtogether as bartenders.那是仲夏的某日,早过了打烊的时间,在柏克莱闹区一间小酒吧里,我和我的朋友波莉 在里面当酒保。00:12Usually at the end of our shift we had a drink-but not thatnight.通常我们会在下班后小酌一番,但那晚没有。00:20Im pre
2、gnant.我怀孕了。00:25Not sure what Im going to do yet,I told Polly.我还不知道该怎么办。我这样告诉波莉。00:27Without hesitation,she replied,Ive had an abortion.没有一丝犹豫,她回答,我以前堕过胎。00:30Before Polly,no one had ever told me that shed had anabortion.波莉是第一个告诉我曾有过堕胎经验的人。00:34Id graduated from college just a few months earlier and
3、 Iwas in a new relationship when I found out that I waspregnant.我在那之前几个月才从大学毕業,刚交了个新男朋友,却发现我怀孕了。00:40When I thought about my choices,I honestly did not knowhow to decide,what criteria I should use.我考虑着各式选项,真的不知道该如何抉择,该用什么标准。00:47How would I know what the right decision was?我怎么知道哪个才是正确的决定?00:55I worr
4、ied that I would regret an abortion later.我担心我会后悔堕胎。00:58Coming of age on the beaches of Southern California,I grewup in the middle of our nations abortion wars.成年前在南加海滩悠游的我,在这个国家的堕胎权之争中长大。01:03bartenders:调酒师(bartender的复数)hesitation:n.犹豫 abortion:n.流产,小产;流产的胎儿;(计划等)失败,夭折 beaches:n.海洋海滩;海洋海滨(beach的复数
5、形式)I was born in a trailer on the third anniversary of Roe vs.Wade.罗诉韦德案判决后三周年,我在一辆小拖车中出生。01:09Our community was surfing Christians.我们的社区是爱冲浪的基督徒。01:15We cared about God,the less fortunate,and the ocean.我们的心中挂念着神、困乏的人,和海洋。01:18Everyone was pro-life.每个人都反对堕胎。01:22As a kid,the idea of abortion made me
6、 so sad that I knew if Iever got pregnant I could never have one.孩童时,堕胎这个概念让我非常难过,知道如果我怀孕了,我一定不要堕胎。01:24And then I did.结果我做了。01:33It was a step towards the unknown.路途茫茫的一步。01:36But Polly had given me a very special gift:the knowledgethat I wasnt alone and the realization that abortion wassomething t
7、hat we can talk about.但是波莉给了我一项非常特别的礼物:我知道我不是独自受苦,我也领悟到原来堕胎是可以拿出来谈的。01:39Abortion is common.堕胎很普遍。01:49According to the Guttmacher Institute,one in three womenin America will have an abortion in their lifetime.据古马社机构所说,每三位美国妇女 就有一位会在一生中堕胎。01:51But for the last few decades,the dialogue around abortio
8、n inthe United States has left little room for anything beyondpro-life and pro-choice.但是在美国,过去几十年对堕胎的对话 局限在生命权对选择权的讨论。02:00Roe:n.鱼卵,鱼子;牝鹿,獐 Wade:vi.跋涉/vt.涉水;费力行走/n.跋涉;可涉水而过的地方 surfing:n.冲浪游戏/v.冲浪(surf的ing形式)pro-life:adj.反堕胎的;反对人工流产合法化的;主张保护胎儿权利的 pro-choice:adj.主张人工流产为合法的;提倡堕胎合法的Its political and pol
9、arizing.很政治化及两极化。02:07But as much as abortion is hotly debated,its still rare for us,whether as fellow women or even just as fellow people,totalk with one another about the abortions that we have.即使堕胎的争论如火如荼,对我们而言,不管是同为女性,或仅是同为人,我们仍然很难讨论彼此堕胎的经验。02:10There is a gap.有一道鸿沟,02:24TED演讲者:Aspen Baker|亚丝萍.贝
10、克演讲标题:A better way to talk about abortion|更适当谈论堕胎的方法内容概要:Abortion is extremely common.In America,for example,one in three women willhave an abortion in their lifetime,yet the strong emotions sparked by the topic and thehighly politicized rhetoric around it leave little room for thoughtful,open debat
11、e.In thispersonal,thoughtful talk,Aspen Baker makes the case for being neither“pro-life”nor“pro-choice”but rather pro-voice and for the roles that listening and storytelling can playwhen it comes to discussing difficult topics.堕胎极为普遍。以美国为例,每三名妇女就有一位会在一生中堕过胎,然而这个话题引发的火爆情绪,以及高度政治化的争论,几乎没有留下深思明辩的空间。亚丝萍
12、.贝克以切身的经验,在这段富含思想的演讲中,呼吁大家不要在选择权或生命权上打转,而是选择优声权。她并解释在讨论棘手话题时,优声权的听故事与讲故事能发挥什么功能。Between what happens in politics and what happens in reallife,and in that gap,a battlefield mentality.介在政治议题与现实生活间。而在那道鸿沟中,存着杀戮战场的心态。02:25An are you with us or against us?stance takes root.非友即敌的立场根深蒂固。02:31This isnt just
13、 about abortion.这不仅限于堕胎议题。02:36There are so many important issues that we cant talk about.还有很多重要的问题我们都不能说。02:38And so finding ways to shift the conflict to a place ofconversation is the work of my life.所以想办法将冲突改变为对话,是我毕生的工作。02:44There are two main ways to get started.有两个重要的方法可以着手。02:53One way is to
14、listen closely.一个是仔细聆听,02:56And the other way is to share stories.另一个就是分享故事。02:58polarizing:adj.起偏振的/v.使偏振;极化(polarize的ing形式)hotly:adv.激烈地;热心地;暑热地 debated:v.争论(debate的过去式及过去分词形式);辩论 one another:彼此,互相 abortions:n.妇产堕胎(abortion的复数);多次流产 mentality:n.心态;心理智力;精神力;头脑作用 stance:n.立场;姿态;位置;准备击球姿势So,15 years
15、ago,I cofounded an organization called Exhaleto start listening to people who have had abortions.15 年前,我与人共创一家名叫舒气的组织,开始倾听人们堕胎的心声。03:03The first thing we did was create a talk-line,where womenand men could call to get emotional support.首先我们成立一条辅导专线,不分男女都能打电话进来,在情绪上得到支持。03:10Free of judgment and poli
16、tics,believe it or not,nothing likeour sevice had ever existed.这里没有论断,也不谈政治。信不信,像我们这样的服务 从不曾出现过。03:16We needed a new framework that could hold all theexperiences that we were hearing on our talk-line.我们需要新的架构能包容 我们在专线上听到的所有经历。03:24The feminist who regrets her abortion.女性主义者后悔堕了胎;03:30The Catholic wh
17、o is grateful for hers.天主教徒庆幸堕了胎。03:33The personal experiences that werent fitting neatly into onebox or the other.个人的经历无法套进现有的框框。03:36We didnt think it was right to ask women to pick a side.我们无法认同要求妇女选边站。03:41We wanted to show them that the whole world was on theirside,as they were going through th
18、is deeply personalexperience.我们想让她们知道在她们度过这段深切的个人经历时,整个世界都站在她们那边。03:45So we invented pro-voice.所以我们创立了优声权。03:54Exhale:vt.呼气;发出;发散;使蒸发/vi.呼气;发出;发散 Free of:adj.无的;摆脱的;在外面 feminist:n.男女平等主义者/adj.主张男女平等的 Catholic:adj.天主教的;宽宏大量的/n.天主教徒;罗马天主教 neatly:adv.整洁地;熟练地;灵巧地Beyond abortion,pro-voice works on hard i
19、ssues that wevestruggled with globally for years,issues like immigration,religious tolerance,violence against women.除了堕胎,优声权还处理全球历时多年的棘手问题,像是移民、宗教宽容、对妇女施暴等问题。03:58It also works on deeply personal topics that might onlymatter to you and your immediate family and friends.它也处理切身的个人问题,只有你自己、你的直系亲属及摯友才会关
20、心。04:09They have a terminal illness,their mother just died,they havea child with special needs and they cant talk about it.有人得了绝症,有人的母亲刚去世,有人的孩子需要特殊教育却无法拿出来谈。04:15Listening and storytelling are the hallmarks of pro-voicepractice.听故事与讲故事是优声权的两大特点。04:25Listening and storytelling.听故事与讲故事,04:31That soun
21、ds pretty nice.听起来很美好。04:33Sounds maybe,easy?We could all do that.听起来好像很容易?我们都会做。04:35Its not easy.Its very hard.这并不容易,而且非常难。04:39www.XiYuS锡育软件Pro-voice is hard because we are talking about thingseveryones fighting about or the things that no one wants totalk about.优声权很难,因为我们在谈的,是每个人都在争论 或没有人想提出来谈的事
22、。04:42I wish I could tell you that when you decide to be pro-voice,that youll find beautiful moments of breakthrough andgardens full of flowers,where listening and storytellingcreates wonderful a-ha moments.我真希望我能告诉你,当你决定要优声,你会发现突破的美丽瞬间,园子开满了鲜花,在那里,讲故事与说故事能产生美妙的顿悟时刻。04:51struggled:vbl.奋斗;努力/v.奋斗;努力
23、immigration:n.外来移民;移居 religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的/n.修道士;尼姑 storytelling:n.讲故事;说谎话/adj.讲故事的;说谎的 hallmarks:印记I wish I could tell you that there would be a feministwelcoming party for you,or that theres a long-lostsisterhood of people who are just ready to have your backwhen you get slammed.我真希望我能告诉你
24、会有一个女权欢迎会在等着你,或是你久违的姊妹淘 在你被彻底击败时张手等你回来。05:07But it can be vulnerable and exhausting to tell our ownstories when it feels like nobody cares.但是诉说自己的故事却让你身心俱疲,尤其在你觉得没人在乎的时候。05:18And if we truly listen to one another,we will hear things that如果我们真的倾听彼此,我们会听到需要我们设身处地的故事。05:26And if we truly listen to one
25、another,we will hear things thatdemand that we shift our own perceptions.处地的故事。05:26There is no perfect time and there is no perfect place to starta difficult conversation.永远没有完美的时刻与完美的地点 来展开艰难的对话。05:37Theres never a time when everyone will be on the samepage,share the same lens,or know the same his
26、tory.永远不会有什么时刻,大家想法一致、看法一致,或经历相同的过去。05:43So,lets talk about listening and how to be a good listener.所以,就来谈谈倾听的技巧,怎样变成好的聆听者。05:53Theres lots of ways to be a good listener and Im going togive you just a couple.有很多方法能成为好的聆听者,我在这里跟大家说几个。05:58One is to ask open-ended questions.其中一个就是要问开放式问题。06:02long-los
27、t:adj.遗失了很长时间的 sisterhood:n.姐妹关系;妇女团体 slammed:adj.猛烈抨击的;猛砸的/v.猛烈抨击(slam的过去分词);猛撞 vulnerable:adj.易受攻击的,易受的攻击;易受伤害的;有弱点的 perceptions:n.认知;观念(perception的复数);理解 on the same page:在同一页上;进度相同;达成共识 open-ended:adj.开放式的;无限制的;自由回答的;两端未封闭的You can ask yourself or someone that you know,How areyou feeling?你能问自己或你认
28、识的人:你觉得如何?06:05What was that like?那像什么?06:11What do you hope for,now?你现在希望怎么办?06:14Another way to be a good listener is to use reflectivelanguage.另一个成为好的聆听者的方法是用反映语法。06:18If someone is talking about their own personal experience,use the words that they use.如果有人在谈他们的个人经验,你要用他们用的字。06:22If someone is t
29、alking about an abortion and they say theword baby,如果有人在谈堕胎时用了宝贝这个字,06:28you can say baby.你也可以用宝贝。06:31If they say fetus,you can say fetus.如果他们说胎儿,你也可以说胎儿。06:33If someone describes themselves as gender queer to you,you can say gender queer.如果他们对你描述自己是性别酷儿,你也可以说性别酷儿。06:36If someone kind of looks like
30、 a he,but they say theyre a she-its cool.如果某人看起来像是男的,可是他说他自己是女的,06:41Call that person a she.那也没关系,就称他是女性。06:45When we reflect the language of the person who is sharingtheir own story,we are conveying that we are interested inunderstanding who they are and what theyre going through.当我们反映分享者的语言时,我们就传达
31、出我们想瞭解他们是谁,及他们经历的一切。06:48reflective:adj.反射的;反映的;沉思的 fetus:n.胎儿,胎 gender:n.性;性别;性交/vt.生(过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人称单数genders,形容词genderless)queer:adj.奇怪的;同性恋的;不舒服的;心智不平衡的/vt.搞糟;使陷于不利地位/n.同性恋者;怪人;伪造的货币 conveying:n.输送;传输/v.运输;传送;通知(convey的ing形式)The same way that we hope people are intere
32、sted in knowingus.就跟我们希望别人也会想瞭解我们一样。06:59So,Ill never forget being in one of the Exhale counselormeetings,listening to a volunteer talk about how she wasgetting a lot of calls from Christian women who were talkingabout God.所以,我永远都忘不了在某次舒气辅导员会议上,听一位志工说她如何面对 许多女基督徒在电话上谈到神的故事。07:05Now,some of our volun
33、teers are religious,but this particularone was not.我们有些志工是信教的,但这位不是。07:16At first,it felt a little weird for her to talk to callers aboutGod.一开始,她觉得跟来电者谈神有点怪。07:20So,she decided to get comfortable.所以她决定要让自己自在一点。07:24And she stood in front of her mirror at home,and she saidthe word God.她在家里站在镜子前说神。07
34、:27God.神。07:31God.神。07:32God.神。07:33God.神。07:34God.神。07:35God.神。07:36Over and over and over again until the word no longer feltstrange coming out her mouth.一次又一次的说,直到从她口中说出这个字 不再感到奇怪。07:37Saying the word God did not turn this volunteer into aChristian,but it did make her a much better listener ofChr
35、istian women.说神这个字没有让这位志工成为基督徒,但这的确让她在面对基督徒妇女时成为更好的聆听者。07:43counselor:n.顾问;法律顾问;参事(等于counsellor)callers:n.访客;通信呼叫者;打电话者;召集员/adj.新鲜的 over andover again:adv.一再地;反复不断地So,another way to be pro-voice is to share stories,and onerisk that you take on,when you share your story withsomeone else,is that given
36、 the same set of circumstances asyou they might actually make a different decision.那么,另一个成为优声的方法是分享故事。你跟别人分享自己的故事时,你要承担的风险是,就算听者跟你的处境相同,他们也可能做出不同的决定。07:54For example,if youre telling a story about your abortion,realize that she might have had the baby.举例来说,你说了自己堕胎的故事,却发现她可能留下孩子。08:09She might have p
37、laced for adoption.她也可能送人领养。08:18She might have told her parents and her partner-or not.她可能告诉她的父母或同居人,也可能没说。08:21She might have felt relief and confidence,even though youfelt sad and lost.她可能觉得鬆了口气、很有把握,而你却觉得悲惨失落。08:26This is okay.这没关系。08:32Empathy gets created the moment we imagine ourselves insome
38、one elses shoes.同理心在我们设身处地的瞬间就产生了。08:35It doesnt mean we all have to end up in the same place.这不代表我们会有一样的结局。08:41Its not agreement,its not sameness that pro-voice is after.优声权追求的并非同意、并非一致。08:46It creates a culture and a society that values what make usspecial and unique.它创造一种文化、一个社会,珍视让我们独特的差异。08:53
39、It values what makes us human,our flaws and ourimperfections.它珍视我们之所以为人的一切,我们的缺陷和我们的不完美。08:59adoption:n.采用;收养;接受 Empathy:n.神入;移情作用;执着 sameness:n.相同;千篇一律;单调 flaws:n.材缺陷;力裂缝(flaw的复数)/v.有裂纹;使有裂缝(flaw的单三形式)imperfections:n.不合格折贴(imperfection的复数)And this way of thinking allows us to see our differences wi
40、threspect,instead of fear.这种思维让我们尊重彼此的不同,而不是恐惧。09:04And it generates the empathy that we need to overcome allthe ways that we try to hurt one another.而如此就产生我们所需的同理心,以克服试图伤害彼此的一切。09:12Stigma,shame,prejudice,discrimination,oppression.汙名、耻辱、偏见、歧视、压迫。09:18Pro-voice is contagious,and the more its practic
41、ed themore it spreads.优声权具感染力,练习愈多,传染愈快。09:24So,last year I was pregnant again.去年我又怀孕了。09:35This time I was looking forward to the birth of my son.这次我很期待我儿子出生。09:38And while pregnant,I had never been asked how I wasfeeling so much in all my life.怀孕时,我接受到的关心真是一生中最多的阶段。09:42(Laughter)And however I rep
42、lied,whether I was feelingwonderful and excited or scared and totally freaked out,there was always someone there giving me a been thereresponse.(笑声)无论我如何回答,是觉得好奇妙、好兴奋,还是很害怕、完全吓坏了,总有人对我说:我也是过来人。09:48with respect:怀有敬意 generates:计生成/发生 Stigma:n.植柱头;耻辱;污名;烙印;特征 prejudice:n.偏见;侵害/vt.损害;使有偏见 discriminatio
43、n:n.歧视;区别,辨别;识别力 oppression:n.压抑;镇压;压迫手段;沉闷;苦恼 contagious:adj.感染性的;会蔓延的 practiced:adj.熟练的;有经验的;老练的(等于practised)spreads:n.数扩展;广阔;纺桌布(spread的复数)/v.传播(spread的第三人称单数);打开;摆放 freaked:adj.有斑纹的;烦躁的;行为怪异的;惊慌失措的/v.激怒;在上加条纹(freak的过去分词)It was awesome.真棒。10:01It was a welcome,yet dramatic departure from what Iex
44、perience when I talk about my mixed feelings of myabortion.这是个令人愉快、戏剧性的再出发,10:03Pro-voice is about the real stories of real people making animpact on the way abortion and so many other politicizedand stigmatized issues are understood and discussed.优声权要的是用真人真事,冲击大家对堕胎 及其他被政治化、汙名化的议题 所持的看法及争论。10:13Fro
45、m sexuality and mental health to poverty andincarceration.从性取向、心理健康、贫穷到监禁都是。10:25Far beyond definition as single right or wrong decisions,ourexperiences can exist on a spectrum.我们的经历形形色色,远远超过二分法的定义。优声权的重点是人类经历的对话,10:31Pro-voice focuses that conversation on human experienceand it makes support and re
46、spect possible for all.优声权的重点是人类经历的对话,并支持及尊重所有可能。10:40Thank you.谢谢。10:50(Applause)(掌声)10:52awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的 politicized:adj.政治化的;有政治性的/v.使具有政治性;搞政治(politicize的过去式和过去分词)stigmatized:adj.受非难的;被污名化的/v.污辱;指责(stigmatize的过去分词)sexuality:n.胚性别;性欲;性征;性方面的事情(比如性行为或性能力)incarceration:n.监禁;下狱;禁闭 spectrum:n.光谱;频谱;范围;余象*Warning:本文是由生成导出,请用于个人学习,不要用于商业用途。否则,导致的一切法律后果,均由您个人承担,锡育软件概不负责。*