My Brilliant Friend《我的天才女友》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:97874612 上传时间:2024-07-08 格式:DOCX 页数:44 大小:56.62KB
返回 下载 相关 举报
My Brilliant Friend《我的天才女友》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共44页
My Brilliant Friend《我的天才女友》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共44页
点击查看更多>>
资源描述

《My Brilliant Friend《我的天才女友》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《My Brilliant Friend《我的天才女友》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx(44页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、新名字的故事第三季第二集我的天才女友第十八章发烧够了只喝了一口才怪Its just a sip. -As if!他喝了整瓶还给她姐妹倒了一杯He drank the whole bottle, he poured it for her sister too.胡说我没为她倒酒Its not true, I didnt pour it for her.你有大话精You did, you liar!你也看到帮我收拾You saw it too. Come on, help me.我能帮忙吗Can I help?教授那是女人做的事Professor, thats for the women.爸爸Pap

2、a.夫人晚餐很美味你喜欢就好Signora, it was all delicious. -Tm glad you enjoyed it.你太太的厨艺真了得我吃个不停Your wife cooks so well that I couldnt hold back.听到他的赞赏吗Did you hear that compliment?你觉得他怎样How is he?长得很丑腿更是歪的Ugly, hes got crooked feet.爸爸也好不了多少Papa was no better.你♥爸♥爸又如何What*s that about your father?没

3、什么Nothing.那就别出声你只会指使我们Be quiet then. All you do is boss us around.皮耶托很温文有礼Pietros so refined!nril raise your child.我会养育你的孩子我答应你Fil raise your child, I promise.很好Good.现在你肯告诉我发生什么事了吗Now will you tell me what happened?我立刻明白莉拉需要倾诉I realized immediately that Lila needed to talk.倾诉能为她带来抚慰Talking soothed h

4、er.她说上班是一件可怕又羞耻的事She told me that for her going to work was a horrible and humiliating effort, 但她却不得不做but she had to do it.放一点肥肉进去 别只放瘦肉Put a little white meat in, not just red.尼诺的朋友般奴Bruno, Nino*s friend我们在伊斯基亚岛认识whom wed met in Ischia,他聘用了她who had given her a job,他和以前不一样了was no longer the boy he o

5、nce was.他爸爸过身了His father died,他须接手肉肠工厂the sausage factory fell on his shoulders让他吃不消and it broke him.听听这个笑话Listen to this joke.一个男人不小心进r女厕小便A man mistakenly enters the ladies1 to take a piss.有女人进来见到他放声尖叫A woman comes in, sees him and starts screaming.他说“你为何尖叫And he goes: nWhat the fuck are you screa

6、ming at?”她说这里只供女性使用And she goes: This is only for women.他转过身展示他那话儿He turns around and shows his dick.“这不是只供女性使用吗”“Isnt this only for women?你刚才没笑小姐Didnt make you laugh, eh, girlie?我知道你要什么才开心I know what you need to have fun.你竟敢这样做混♥蛋♥How dare you, you asshole?别理他Never mind him!他只敢说不敢做Hes

7、 all talk, he*s harmless.无论如何他不能对我毛手毛脚Harmless or not, he can*t fuck with me!我会要你好看Fil show you!贱♥人 ♥Bitch!他们再敢碰我我绝不放过他们If they lay their hands on me again, therell be hell to pay.你听到吗You hear me?般奴这是什么糟地方Bruno, what kind of shithole is this?你不能次次都小题大做You cant kick up a stink every tim

8、e.他们偶尔要胡闹一下People need to horse around a bit不然会很痛苦or its agony in here.我以为你喜欢说笑I thought you liked jokes.我想听的时候才喜欢When I decide I do.你一直以来都没变Youre always the same.回去工作Go back to work.去吧Go!她不知道家附近的消息She had no news of the neighborhood, 没见到她妈妈she hadnt even seen her mother.她说She said:“我抹掉过去过去也抹掉我“1 er

9、ased the past and the past erased me.”直至有一晚Until one night.莉拉看我带了谁来见你Lila, look who I brought to see you.你来这里做什么吗What are you doing here?晚上好莉拉Good evening, Lila.你好吗How are you?站着如你所见Standing, as you can see.我该为你加个位吗Shall I set a place for you?不用No,我只是来打个招呼I just dropped in to say hello.我要回去参加党会议Ill

10、go back to the party meeting.我们刚巧遇到We bumped into each other.他担任区党书♥记♥Hes become section secretary.谁想得到?Who would have thought?要意粉吗还有很多A plate of pasta? -Theres plenty.吃一点吧Come on.谢谢Thank you.你在党内做什么工作So, what do you do in the party?我是街区党书♥记♥Im the neighborhood party secr

11、etary.但他们快要踢走我But soon theyfre going to kick me out.为什么Why?他们投诉我太多事They complain I make too much fuss,说我很暴躁that Im not calm.猜猜谁是我们街区右翼党派的首领Guess whos the head of the right-wing party for our neighborhood. 基劳Gino.那药剂师的儿子?The pharmacists son?米基耶梭拿拉的走狗Michele Solarars slave.如果法♥西♥斯&hearts

12、;主义者发声If the fascists raise their voices, 我要履行民♥主♥警觉吗do I enact democratic vigilance?什么是该死的民♥主♥警觉What the fuck is democratic vigilance?谢谢巴斯桂拿是朋友别介意他说粗话Pasquales a friend, never mind if he uses bad words.我来只是为了告诉你们这事I only came to tell you this.如果人们能像你般坚毅If people had the

13、strength you have.世界便会很不同了the world would be a lot different.别告诉任何街区的人你来过我家Dont tell anyone in the neighborhood that you came to my house. 你会惹上麻烦Youll get in trouble.我不害怕我会以你为榜样Im not afraid, Til follow your example.没人敢像你那样顶撞No one gave it back to the Solaras梭拿拉和卡拉治家族and the Carraccis as good as you

14、.我跟所有人断绝来往了Im completely out of touch,连我的家人也如是even with my family.那样更好Better that way.你♥爸♥爸自己补鞋Your fathers repairing shoes on his own.我们从没见到你妈妈We never see your mother,她待在家足不出户she stays shut away at home.还有里奴And Rino.记得里奴治奥以前过得多好吗remember how well Rinuccio was doing?他是史提芬奴的眼中钉Hes a th

15、orn in Stefanos side,总是跟他要钱always begging him for money.以后你想前来Whenever you want to come;不用预先通知我theres no need to tell me in advance.我会多备一只碟你过来吃便可Ill put out an extra plate, you just sit and eat.谢谢Thank you.你不吃?我不饿Youre not eating? -Im not hungry.如果你想吃多些 厨房♥还有If you want some more, theres plen

16、ty.恩佐不仅在工厂上班Enzo not only worked in the factory,晚上还修读电子学直至累极昏睡but at night he studied electronics until he was in a stupor. 你不上♥床♥睡觉?Arent you going to bed?不我要读书No, I have to study.要一起读吗Shall we study a bit together?莉拉帮他 不忍♥心让他独自一人Lila helped him, sorry to leave him alone.待在他身旁能

17、让她平静Being near him calmed her.我们要懂得实际应用We need to make practical examples否则只是空谈看看这里or its just talk. Look here.零Zero.One.零Zero.One.你能用二进制将开门系统化吗Schematize the door opening using the 0-1 system, can you? 台匕Sure.那你知道个中原理Then you know how.这样我们就能做更复杂的设计This way we can do even more complicated things.是当然

18、Yes, of course.肉肠工厂的工作顺利吗Everything okay at the sausage factory?不如说说你工厂的事吧Why dont you tell me how things are in your factory?还能说什么What can I say.了无新意same as ever.我也一样Same here.你说你能把它应用在任何事上You say you can apply it to everything,那我们把工厂系统化then lets schematize the factory.用二进制系统?是With the binary syste

19、m? -Yes.演算法是不是一连串的程序Are algorithms a sequence of procedures?我们做的很多事都是定义了演算法So, we do lots of things that are defined algorithms.我知道I know.如果绘画方块图And if we do block diagrams,便可将其变成几何形状we turn them into geometric shapes.没错Exactly.换言之可以应用在所有事上So they can be applied to everything.我们要尝试应用在所有事上We gotta tr

20、y them on everything.帮我Help me.教我Show me.要从你的工厂入手吗Shall we start with your factory?他们不值得They dont deserve anything.你自己做吧我累了晚安Actually, do it by yourself, Im tired tonight. Good night.你在这里做什么What are you doing here?我来巡查一下你介意吗I came to check, do you mind?你在这里做什么都行You can do what you want in here.佩劳治亚好

21、吗Hows Pinuccia?我怎会知道How would I know?我觉得她陷入麻烦I think shes in the shit,她跟你哥哥一起从不开心she*s never been happy with your brother.那年夏天她和我搞上了That summer she fell in love with me你则跟尼诺一起and you with Nino.我那时才知道原来孕妇很喜欢做♥爰♥Thats when I found out that pregnant women really like making love.什么?佩劳治亚?W

22、hat? Pinuccia?你真的以为我们去买♥♥榔子?Do you really think we went to get coconut?其实我一直觉得工厂很恶心You know, the factory has always disgusted me.真的Really,我自小就这么想since I was a kid.但在风干室这里我觉得还不错But here in the drying room, I felt all right.也许因为这是风干过程Maybe because theres the whole process.产品风干至完美The prod

23、uct being perfected直至可以出♥售♥until its ready to be sold.或者是腌肉的气味Or the smell of cured meat令我想到男女缠绵时的气味that reminds me of the smell of a man and a woman touching each other. 怎么了Whats wrong?你要做什么?不要What are you doing? No!放开我Leave me alone.来吧让我看Come on, show me.你一拿出那话儿我就弄断它Pull out that thi

24、ngy of yours, Ill break it off!我只求你表示一点点感激不行吗I hoped for a little gratitude, no?你要我屈服不然就辞退我?Do I have to submit or youll fire me?是这样吗Is that it?莉拉?Lila?你没事吧?Are you all right?这次算你走运This time you were lucky.但我发誓But I swear.我不关心你是否会辞退我I dont give a shit if you fire me.我要令你后悔你胆敢碰我莉拉PH make you regret t

25、he moment you put your hands on me. 我没对你做过任何事I didnrt do anything to you.莉拉我没做任何事听到吗Lila, I didnt do anything to you! You hear me?同志每个人都有不同理由来这里So, dear comrades, everyone has their reasons to be here. 莉拉一向欣赏巴斯桂拿的政♥治♥热诚Lila had always liked Pasquales political passion.有一晚他硬拉他们One night

26、 he dragged them to a meeting跟学生和工人开会with students and workers.党背弃了我爸爸The party abandoned my father,即使他是很称职的同志although hed been a great comrade.他在达拉辛尼达桥作战He fought at the Ponte della Sanita战后他选择了立场and after the war he took sides.但没人帮我妈妈 她被撇下But nobody helped my mother, she was left on her own.政党无视她的

27、存在政党She didnt exist anymore for the party. The party!传统的左翼党派无法回应民众Traditional left-wing parties are no longer able to respond to the masses.她马上知道那学生是谁She realized at once who that student was.她是娜迪雅嘉利亚尼教授的女儿She was Nadia, Professor Galianis daughter.是尼诺的女朋友Ninos girlfriend她曾写情信寄到伊斯基亚岛给他who sent him l

28、ove letters to Ischia.我想感谢娜迪雅和大家Fd like to thank Nadia and all of you.今晚我带了一位好朋友来Tonight Ive brought a dear friend from my neighborhood,莉拉赛露萝一位工人阶级同志Lila Cerullo, a comrade from the working class.她在食品界工作是位母亲She works in the food industry, shes a mother.她是我妈妈Shes my mother.她作出很多牺牲She makes many sacri

29、fices虽然她累极了我游说她前来and although shes exhausted, I persuaded her to come here tonight因我们能从她身上学到很多because we have much to learn from a person like her.请你说几句Please say something.莉拉本该保持沉默Lila would have done better to keep quiet,但她说“她骗了我”but she said: HShe screwed me over.“那光鲜的贱♥人♥怎懂何谓辛劳What

30、 would that shiny clean bitch know about hard work?“我当时不知今天冲口而出的话”I spoke without thinking that an extra word you say today“会成为明天的麻烦”你真的要走吗Do you really have to go?爸爸皮耶托有事要做Papa, Pietros got things to do.我知道教授很忙I know the professor*s got things to do,我只是很遗憾他要离开but Im sorry hes going.格歌♥先生 我也很

31、遗憾Signor Greco, Im sorry too, 但愿我能多留一会I wish I could stay.这顿饭吃得很开心I had a very good time.但我真的要走了But I really have to leave.不过我想先说一件重要的事But first I have something important to say.安静教授有重要的事想说Quiet now! The professor has something important to say.爸爸安静Papa. -Quiet, you.格歌♥先生Signor Greco, 我不擅辞令I

32、m not good at these things.你You.我想你该已知道我想说I imagine you already know, I mean.我想说I mean.我想请求你同意让我娶令媛Im asking you for your daughters hand.你这种大人物想要迎娶妮璐西娅If an important person like you asks for my Lenuccias hand, 对我来说当然是莫大♥荣♥幸 for me it is a great honor.你身居要职家世不错You have an important job

33、, youre from a fine family.我有什么可挑剔becomes trouble the next day“后天的祸端”and even worse the day after.1我跟你们不同Im not like you.你们全都谈及劳工阶级You all talk about the working class, 我对劳工阶级一无所知and I know nothing about the working class.但我认识我工厂内的工人But I do know the workers in the factory where I work我敢保证and I can

34、assure you,你们只会从他们身上学会何谓悲惨theres nothing to be learned from them, except misery.你们能想像一天花八小时Can you imagine what it means to spend eight hours a day 站在及腰煮肉肠的水里吗standing up to your waist in mortadella cooking water?或是因为从动物骨头上削肉Or to have your fingers covered in cuts from slicing meat 而满布伤口的双手吗 off ani

35、mal bones?又或者不停进出零下20度的冷藏室Or to go in and out of refrigerated rooms at 20 degrees below zero 只为多赚10里拉 and earn ten lire more.仅值10里拉的冷藏工作津贴?Ten lire, for cold allowance?你们想像一下If you can imagine that, 究竟可从被迫过那种生活的人身上 what can you learn from people forced 学到什么to live like that?女人必须哑忍♥被男人捏屁&heart

36、s;股♥The women must quietly accept men squeezing their asses. 老板一时兴起If the boss feels like it, 女人就须跟他进办公室a woman has to follow him into his office,就像以前跟他爸爸以至爷爷那样just as they used to with his father, maybe even his grandfather.我们因为“抽样搜查”而被搜身Were searched because theres a thing called the partia

37、l.搜身与否由保安决定The partial is at the discretion of the guard,他们是老板的线眼who*s the boss1 spy.他若觉得你会偷肉肠就会搜你身He searches you if he thinks youre taking salamis out.抽样搜查不仅是为了捉小偷The partial is not just for thieves,而是特别针对its especially他们想占便宜的漂亮女孩for pretty girls they want to get their hands on.这就是我工厂的情况This is th

38、e situation in the factory where I work.工会从不前来The unions never entered,工人都是被勒索的穷♥人♥the workers are poor people who are blackmailed,听命于老板的法则subject to the law of the boss:我付钱给你你就是我的I pay you, so I own you.我掌管你的生命、家庭I own your life, your family和你身边的一切and all that surrounds you.你要不听我的话去做S

39、o, either you do what I say,不然就会大难临头or youll be in big trouble.你们还想从我们身上学到什么So what do you want to learn from us?你很出色说得好极了You were fantastic, you speak so well.我们要学习的还有很多We still have a lot to learn,你令我们明白我们仍有许多不足your speech showed us how much.你会再来吗我哪有时间Will you come back? -Where will I get the time

40、?我有孩子要养一天工作八小时I have a child, I work eight hours a day,还不包括加班not counting overtime.到了晚上我这些人只想睡觉At night, people like me only want to sleep.你真的在那种环境下工作?You really work in those conditions?你又如何工作?其他工人呢Why, how do you work? And the other workers?去死吧你和劳工阶级Fuck oft you and the working class.你为何一直只字不提Why

41、didnt you ever say anything?谁对你毛手毛脚没有人Who put their hands on you? -Nobody.他们不敢They dont dare with me.儿天后她在传♥单♥上看到自己的话A few days later, she found all her words传♥单&hearts僦在肉肠JJ一外派发on a leaflet being handed out outside the sausage factory.调查拿坡里和他省工人的工作环境莉拉你好Lila, hi.你不认得我吗?我是工会的戴里奥

42、Dont you recognize me? Im Dario from the union.再见一切顺利Bye. -All the best.你竟敢连招呼也不打站住And youve got the nerve to not even say hello. Stop.你想怎样What do you want?听我说Listen up.如果这里写的事是你说的If you said the things written here,你的麻烦可大了you*re in deep trouble.我不知道你在说什么I dont know what youre talking about.你不知道?看清楚

43、You dont? Welt read this.大家一向都相处得很好We always got along here,只有你能说出这些事only you could say these things.我随意执行抽样搜查?PH turn on the partial whenever I like?我对女人毛手毛脚?I put my hands on women? Me,身为人父的我?the father of a family?般奴看到这垃圾后Brunos gonna make you pay dearly定会要你付出重大代价when he reads this garbage.天啊我该亲手

44、揍扁她的脸By God, I oughta smash her face with my own hands.赛露萝在哪里Wherefs Cerullo?她在那边There she is!是你吗不Was it you? -No.告诉我真♥相♥这里太多生事者了Tell me the truth, theres too many troublemakers in here.你加入了他们?我说不是Have you joined them? -I said no.那是谁So who was it?谁胆敢写这堆废话Who had the nerve to write this

45、 bullshit?一定是办公室职员It must have been an office worker.办公室职员不做这种事The office workers dont do this stuff.你想怎样What are you gonna do?是鸟儿唱出去拿它们出气吧Birds sing, take it out on them.午饭时间Lunchtime!我说午饭时间慢慢享用Its lunchtime, I said! Enjoy!不你留下No, you stay here.走吧午饭时间快走Come on, it*s lunchtime! Quickly!我给你工作I gave you a job,你加入工会我也没吭一声I didnt say anything when you joined the union, 换了我爸爸一定会踢走你my

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁