The Clearing《晴空(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:96987900 上传时间:2024-04-07 格式:DOCX 页数:26 大小:37.74KB
返回 下载 相关 举报
The Clearing《晴空(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共26页
The Clearing《晴空(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《The Clearing《晴空(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Clearing《晴空(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx(26页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、尽管部分故事为真实事件改编本剧纯属虚构为达戏剧效果剧中角色人名地点和事件皆为虚构并无影射真实人物不论在世与否真实地点与事件警方透露有一名目击证人看到一名男子跟凯莉说话Police have revealed an eyewitness saw a man talking to Carrie时间是她失踪前不久shortly before she disappeared.他确实很鲁莽但他会绑♥架♥小孩吗Hes a loose cannon, sure, but kidnapping a kid?把你留在闷热的车上你确实有可能会死掉Leaving you in that

2、hot car? You could have died.前情提要或许麦克丝不想跟我有瓜葛Maybe Max doesnt want to be part of my life.艾咪你写的日记提到亨利克在绑♥架♥艾莎几天后Amy, you wrote in your diary that Henrik took Asha home就把她送回家了a few days after he kidnapped her.亨利克的假释申请通过了Henriks paroles been approved.我叫你别管了艾咪I said, Leave it alone, Amy!那些

3、人想要搞垮弥勒These people are trying to bring down Maitreya摧毁我们努力打造的一切你可以阻止这件事发生and destroy everything weve worked for, and you can stop that.国际刑♥警♥组织证实艾卓安波佛特通过了巴黎的证照查验Interpol confirmed an Adrienne Beaufort cleared customs in Paris, 但之后就查无她的下落了but they lost track of her after that.去找个无懈可击的指

4、控Find me a watertight charge我会请国际刑♥警♥组织对她发布红色通缉令and Ill have Interpol slap a red notice on her.谢谢Thank you.快递他们快抵达庄园了They*re approaching the chateau now.你好Bonjour.-嗨我是芙芮雅-你好小朋友-Hi. Youve called Freya. - Hey, little man.请留言Please leave a message.你好There he is.见到你真开心抱歉来晚了Oh, good to see

5、you. Sorry Im late.要不要去背背包Wanna grab your bag?你好我是比利的爸爸伟恩Hey, Im Billys father, Wayne.你好我是丝尔薇Hi, Im Sylvie.芙芮雅一直都没接电♥话♥Uh, Freyas not answering her phone.她出了点状况我已经尽快赶过来了Shes caught up with something. I tried to get here as quick as I could.我们走吧比利好-Lets hit the road, Bill. -Okay.抱歉家长授权表

6、上没有你的资料Im sorry, but you arent on the parental authority form.我是他爸没错-Im his dad. -He is.除非是接送名单上的人否则我们得取得他妈同意才能放人Well, the school needs confirmation from his mom, unless youre registered. 芙芮雅也很坚持要这么做Freya was very particular about that.好但现在联络不上她Right. Well, shes not reachable at the moment.我继续试试看ril

7、 keep trying.我们为什么不能走Why cant we go?我们马上就能走了小子Soon, mate, soon.可以借一步说话吗Can I have a word?她是艾尔登湖的邪教小孩之一Shes one of the cult kids from Lake Eildon.那个女童被绑♥架♥又一直没被找到时When that schoolgirl was abducted and never found, 我是项目小组的成员I was on the task force.她受了很多创伤You know, shes pretty messed up.放

8、她走吧Cut her loose.你可以离开了Youre free to go.汉娜维尔切克生于1943年卒于1997年寻找真♥相♥之人你可以不用再跟踪我了You can stop following me now.我无处可去I have nowhere to go.也无人可见And no one to see.你已经不是警探了Youre not a detective anymore.我非常抱歉I am so sorry.-妈-嗨-Mom! -Oh, hi.抱歉Oh, sorry.我明天一早就会把你加进接送名单Ill put your name on the li

9、st first thing in the morning. 你还好吗You okay?还好Yeah.只是今天不顺利Just a bad day.你们处得不错You two seem to be getting along.他是很棒的孩子Hes a good kid.或许我们难得做对了一件事Maybe we did something right for once.这全是你的功劳You did that all on your own.麦克丝都不接我的电♥话♥Max is ignoring my calls.她最近也都不太跟我说话I can barely get a

10、 word out of her myself these days.但她之前还主动来找我But she came looking for me.之后却突然不想跟我来往And then all of a sudden, shes just shutting me out.我不懂I dont get it.青少年就是这么叛逆Teenage girls. Theyre brutal.我真的把和她的关系搞砸了I really messed things up with her.我们当时还太年轻We were young.我至少还有爸爸能当我的榜样At least I had an old man t

11、o show me the way.你谁都没有芙芮雅You didnt have anyone, Freya.这位恶名昭彰的邪教教主The notorious cult leader is facing a prison sentence.?-可能会依多起罪名-艾卓安波佛特的庭审The trial of Adrienne Beaufort.?遭到判刑将在今天开始-on multiple charges. - egins today.据传检方将传唤该邪教的一名前儿童教♥徒♥出庭作证With the prosecution expected to call a form

12、er child member of the disgraced cult to the stand.你还好吗还好-You okay? -Yeah.走吧Come on.记得我跟你说过的话好吗Now remember what we talked about, okay?他们请你上证人席时不要跟她四目交会When they call you to the stand, dont make eye contact with her.跟他们说实话就好讲你受虐的事Just tell them the truth, about the abuse, 还有她叫你写日记污蔑亨利克的事 and how she

13、 told you what to write, to blame Henrik.但他们怎么会相信我呢But why would they believe me?我已经说过谎了I already lied once.你当时才13岁艾咪You were 13, Amy.你不是被告You*re not on trial here.-她才是艾咪-She is. - Amy!嘿艾咪拜托别这样Hey, Ames, come on, dont do this.-艾东请你离开-不要相信他们的谎言-Anton. Anton, excuse us. -Dont believe their lies.你要听他的话

14、吗他根本不在乎你拜托What, are you gonna listen to him? He doesnt care about you. Come on!请你后退艾咪-Step away please! - Ames!-后退-放开我Move back! Get off me.她可是你妈Its your mother!-冷静点好吗拜托-你妈-Calm down, okay? Please. - Your mother!喂Hello?嘿对我们刚到家Hey. Yeah, we just got home.我想谢谢你动用人脉帮我I wanna say thank you for, you know

15、, pulling a few strings.柯林说他们不确定安德森有被绑♥架♥Colin told me that theyre not sure the Anderson girl was abducted. 我知道艾东很爰闯祸但他可能真的没有绑♥架♥她I know Antons a stuff up, but.? maybe he didnt do this.快快上车Come on, come on, come on. Get in.你♥爸♥一定会气疯Your old man is gonna lose

16、 his shit.嘿你打给你妈了吗Hey, so you called your mom yet?我♥干♥嘛打给她她都把我丢着等死了Why would I? She left me for dead.是啊但如果没有她我们就不会认识了Yeah, still, without her, we wouldnt have us.家人一定要团结一心Families have got to stick together.我们一定要打开门才能接收光芒We must open the door to receive the radiance.黑暗会用承诺吸引我们Darkness

17、will lure us with promises,用财富诱惑我们tempt us with riches.但我们绝不能停止寻求光明But we must never stop seeking the light,以及不可知真理的and the grace of the unknowable truly.?该死Damn it!嘿够了喝慢一点Hey, come on. Go easy.为什么-你得表现得得体一点-Why? -Gotta be at your best.-为什么你要去见外婆了-What for? -Meeting Grandma.什么What?-现在吗对-Now? -Yeah.你

18、就等着看她住的地方吧You wait until you see where she lives.是一间超他妈大的别♥堂♥Oh, big fuck off mansion.我妈可以穿越时空Yeah, my mom, she can walk through time.什么意思一等你见到她就会懂了-What does that mean? -Oh, youll know when you meet her.艾东是你吗亲爱的Anton, is that you darling?妈咪看看我带了谁来见你Mommy. Look who I brought you.总算啊At

19、last.你好天使Hello, angel.你好外婆Hello, Grandma.你眼里的我是什么样的人麦克丝What do you see when you look at me, Max?我L uh.?我不知道I dont know.-是罪犯吗不是-A criminal? -No.但你看过关于我的报道对吧But youve read about me, havent you?他们是怎么说的What do they say?他们都说你应该被关进牢里They say that you should be in jail.我想也是对吧They would say that, wouldnt th

20、ey?他们最害怕的就是女人走上自己的道路Nothing frightens these people more than a woman who follows her own path. 他们说你的小孩都恨你They say that your children hate you.艾东恨我吗你妈呢Does Anton hate me? Your mother?她每天都来看我She visits every day.那应该不是I guess not.我的敌人把我囚禁在自己家里My enemies have kept me prisoner in my own home.但我这里没有被囚禁But

21、 not in here.我这里是自♥由♥的In here, Tm free.你呢麦克丝What about you, Max?你是自♥由♥的吗是Are you free? Yeah.不然我会受到什么束缚I mean, free from what?过去The past.你一路走来一定很难熬Must have been hard for you.你从小就没有妈妈Little girl without your mommy.我爸尽力了 他当然尽力了-My dad did his best. -Oh, of course, he did.爸爸

22、有爸爸该扮演的角色Fathers have their role to play.但到头来是妈妈才能给予孩子生命But in the end, its mothers who give life,生下我们让我们得以存在who bear us, bring us into being.我们的世界就在妈妈之中Within them is our world itself.妈妈是我们的家They are home.我很幸运I was very fortunate.我跟我妈关系非常好My mother and I were very close.但你呢But you?你最需要妈妈的时候她在哪里Wher

23、e was your mother all those times you needed her?你膝盖擦伤的时候When you scraped your knee?第一次掉牙的时候做恶梦的时候Lost your first tooth? Had a bad dream?她都不在She wasnt there.对她都不在No, she wasnt.这样很不公平对吧And thats not fair, is it?对No.你需要有人陪在你身边You need someone to be there for you.你弟弟也是Your brother too.孩子是需要被爱的麦克丝Childr

24、en need to be loved, Max.家人无论如何都应该在一起Families need to be together, no matter what.所以我才会告诉你找到她的方法Thats why I told you how to find her.我得去一下厕所Um, I need the bathroom.上楼右转Upstairs, on your right.我们当时好快乐We were so happy.但有人一直试图跟我们说我们不快乐But people keep trying to tell us that we werent.就是警♥察&hearts

25、;报社You know, the cops, the newspapers.爱多管闲事的善人Interfering do-gooders.但要拿什么来交换我的童年我都不愿意But I wouldnt trade my childhood for anything.你去了哪里Where you been?车上那个人是谁And who was that in the van?麦克丝我在跟你讲话Max! Im talking to you.有点太迟了对吧It*s a bit late for that, isnt it?艾莎Asha!出去Get out!好Okay.好-来吧里欧-All right.

26、 -Come on, Leo.嘿你先自己弄点早餐我去放洗澡水Hey, make yourself some brekky. Im just gonna run a bath.好Okay.比利Billy?那是什么东西What is that?是笛子A pipe.那是哪来的Where did it come from?我不知道是刚刚找到的在哪里-I dont know. I just found it. -Where?在我的绘图本上面Here on my drawing book.楼上都检查完了门窗都锁着Thats upstairs done. Everythings locked.有人来过我家乔

27、这不是巧合There was someone in my house, Joe. This wasnt random.那我们把锁全部换掉好吗Well, well get the locks changed, okay?如果有需要我可以留下来让你好好睡一觉I can stay if you like. Let you get some sleep.不用了没关系反正我本来就睡不久No, no, its fine. I dont sleep much anyway.我也是Me either.肃静Order! Order!全部肃静Order in the court!嘿你不是应该在法庭里吗Hey, a

28、rent you supposed to be in court?-他们对陪审团动了手脚-谁-They got to the jury. -Who?骨肉The Kindred.陪审团表决要一致通过才能定她罪所以他们动了手脚We need a unanimous verdict to convict, so they stacked the fucken deck.所以她不会被定罪吗You mean she could walk?我发誓我看过那张脸I swear Ive seen that face.我们可以主张审理无效对吧We can get a mistrial, right?对然后她那狡猾

29、的大律师就会开始拖延时间Yeah, and then her slimy silk lawyer will string us out,把总检察长扯进来让我们被绑手绑脚drag the AG into it and bury us in red tape.就是他This is him.罗文塔维斯特艾卓安的司机Rowan Tavister. Adriennes fucking driver.他们让他进了陪审团They got him on the jury.-波佛特小姐-波佛特小姐-Miss Beaufort! - Miss Beaufort!-谢谢你博士 -波佛特小姐-Thank you, D

30、octor. - Miss Beaufort!波佛特小姐Miss Beaufort!波佛特小姐Miss Beaufort!你在做什么波佛特小姐What are you doing, Miss Beaufort?说点话吧请说点话波佛特小姐-Any comment. Any comment, please! - Miss Beaufort!在发现陪审团遭到操纵后这次的审判遭判无效引发轩然大♥波♥The mistrial was sensationally declared after the discovery of a rigged jury.但因为目前没有其他陪审团

31、But with no other jury panels currently available,艾卓安波佛特的律师及检察总长目前正在商讨新的庭审日期Adrienne Beauforts lawyers and the DPP are now negotiating a new trial date.这位恶名昭彰的邪教教主被裁定得以一百万澳元交保The notorious cult leader was granted bail of one million dollars,并得交出护照及遵守严格条件and asked to hand over her passport with stric

32、t conditions in place.警方发言人拒绝A spokesman for the police declined-她伤害不了我们的She cant hurt us.怎么了What do you want?你好Bonjour.有波佛特小姐的快递Delivery for Madame Beaufort.我会转交给她不行她得亲自签收Ill see Madame gets it. -No. She needs to sign.你好-你好-Bonjour. -Bonjour.这是赖森博士寄给波佛特小姐的急件Express delivery from Dr. Latham for Mada

33、me Beaufort.谢谢你Thank you very much.请在这里签名Sign here, please.艾卓安波佛特你被逮捕了Adrienne Beaufort, you are under arrest.克蕾特Colette! Colette!-快-不许动.双手举高不许动-你们搞错了-Hands in the air! Dont move! - Theres been a mistake.我叫艾妲史密斯我是澳大利亚公民My name is Ada Smith. Im an Australian citizen.你有权保持沉默You have the right to remai

34、n silent.否则你说的一切都会成为呈堂证供Anything you say can and will be used against you in a court of law. 克蕾特Colette!帮我带换洗衣服化妆包还有律师Bring me a change of clothes, my makeup bag and my lawyer!-照这个顺序-我们已经逮捕目标了In that order! We have target in custody.她要回来了各位Shes coming home, boys.艾咪快打开新闻Amy! Turn on the news.恶名昭彰的邪教教

35、主遭到了引渡The notorious cult leader extradited.?他们抓到她了 -罪名是虐待儿童-They got her. n charges of child abuse,我我跟检察总长谈过了I.7I spoke to the DPP.我们只是一时受挫而已This is just a bump in the road, thats all it is.我妈就是有办法让一切都顺她的意一直以来都是My mother can bend the world to her will. She always has.不对一切都会依法行事No. This is the law.他们

36、会安排新的庭审日期Theyll set a new trial date.他们会选出新的陪审团他们会判她有罪Theyll empanel a new jury who will find her guilty让她被判处无期徒刑and put her away for the rest of her days.-我能保证-别这样-I promise. -Dont.别随便做保证Don*t promise that.你为什么不让她留在法国的庄园呢Why couldnt you have just left her in that chateau in France? 那样我们至少很安全We were

37、 safe then.这一切永远不会结束对吧It*s never gonna end, is it?借过有人要喝香槟吗要吗Coming through. Champagne, anyone? Yes?嗨艾妮很高兴能见到你Hi, Anne. Nice to see you.赛门Simon.要喝香槟吗阿姨Champagne, Aunty?请大家先安静一下A bit of shoosh, please.敬我们总算回家的教主To our master, who has finally come home.-干杯-干杯Cheers!邪教教主艾卓安波佛特免蹲牢房♥杀人犯嘿莫-她才刚离开-He

38、y, Mo. -You just missed her.她跟赖森博士去兜风了She went for a drive with Dr. Latham.好我不是要找她Yeah, Im not looking for her.艾东Anton!艾东Anton!你去过我家对不对Youve been in my house, havent you?对我去吃过饭记得吗Yeah. I came to dinner, remember?我知道你放了这个给比利你在诱拐他对不对I know you left this for Billy. Youre grooming him, arent you?天啊艾咪你真的

39、疯了Jesus, Ames, you have lost your shit.真是的Seriously.你把我当什么人了What kind of person do you think I am?你是闯祸精你一直都是A fuck up! You always have been.你就不是吗Oh, and youre not?离我家远一点听到没有Stay away from my house. You hear me?我根本就没去过而且那不是你家Yeah, I was never there and its not your house.不让其他人进入我们的所有伤悲你有听到吗Do you hea

40、r that?都会远离我们有yeah.你一定会在其中找到内心的平静只要活在自己的世界里这首歌♥是不是很好听Isnt that a pretty song?他们是谁Who are they?是艾宝妮和泰勒Its Ebonie and Tyler.嘿泰勒Hey, Tyler!过来Come here.爸爸.嘿-Daddy! - Hey!嘿你想见芙芮雅姑姑吗Hey. Hey, do you wanna meet your Aunty Freya?这位是泰勒Oh, this is Tyler.-你好-你好-Hello. -Hello.看看她拿了什么要送你Wow, look what she

41、 brought you.要不要赶快拿去给妈妈看Do you wanna go and run and show Mommy?去吧Go on.你为什么没跟我说Why didnt you tell me?听着艾咪Look, Ames,我知道我有过一些状况但我不是你所想的那种人I know Ive had my troubles, but Im not what you think I am.我已经当爸了Im a father now.我绝对不会对无辜的小孩做出那种事And I would never do anything like that to an innocent little kid.

42、谭姆辛阿姨所做的事太糟糕了What Aunty Tamsin did was messed up.但我不是那种人But thats not me.嘿你知道亨利克刚出狱了吧Hey, you know Henrik just got out, right?妈咪有在跟他联络Mommys been talking to him.古达克旅馆客房♥好再见Yeah, see you.亨利克Henrik?嘿我是芙芮雅我只是想跟你谈谈Hey, its Freya. I just wanna talk.他走了He gone.他带着那该死的烂南欧音乐滚了He took his bloody dago

43、music and pissed right off. 走得好Good fucken riddance.我不知道是刚刚找到的I dont know. I just found it.我们今晚要待在家远离奔波劳碌和明亮的城市灯光让这一切淡去嘿嘿嗨是我-Hey. - Hey. Hi. Its me.你今天可以再去学校接比利吗Are you able to pick Billy up from school again?我我有件事得处理Theres just?Theres just something I need to do. 是谁Whos there?我知道你在那里I know youre ou

44、t there.艾咪Amy!伪造文书及福利诈欺forgery and welfare fraud,她今天已经抵达墨尔本准备接受庭审arrived in Melbourne today ahead of her trial她在此之前一直在南法的豪华庄园after spending six years avoiding arrest躲避拘捕长达六年in a lavish chateau in the south of France.在跟国际刑♥警♥组织密切合作寻找她后After working closely with Interpol to track her dow

45、n.?谢天谢地州警局发言人-Thank God. -. spokesman for state police代表受害者及家属表达宽慰之意expressed relief for victims and their families.一切就要结束了宝贝艾卓安波佛特-Itll all be over soon, bub. - Adrienne Beaufort总算要接受司法审判了will now finally face justice.改编自JP波马雷同名原创小说邪梦再现第一季第六集艾咪救命快上车Get in!据传该名男子并非当地人The man is not a local年龄约为35至40岁and is describe

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁