《City on a Hill《山巅之城》第三季第八集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《City on a Hill《山巅之城》第三季第八集完整中英文对照剧本.docx(50页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、(Jenny Rohr)(袭击了曾经侵犯自己的父亲)(被他起诉袭击)JenniferJennifer.惊喜吧Surprise.亲爰的爸爸起诉你袭击Daddy dearest is hitting you with an assault charge. 你有袭击他吗Did you assault him?有Yes.(她还知道自己有同父异母的哥哥)你想见他,对吧You want to meet him, dont you?你失去联♥系♥的亲人This lost kin of yours.秘密跟谎言一样糟Secrets are no better than lies.(S
2、iobhan Quays 赢得了)(美国公民自♥由♥联盟)(对力咸工业的官司(但为了避免名声受损)(公♥司♥总裁提出了要求如果我们要补偿MendozaIf we were to compensate Mendoza/各方都要签署保密协议all parties will sign a nondisclosure agreement.力咸工业的不良行为必须被揭露Needhams bad acts have to be exposed.我会在保密协议那找到法律漏洞Im gonna find a legal loophole around the
3、 NDA.(Jackie Rohr继续追查)(阻止受害人(协助调查的 Sinclair Dryden)我想你帮我送过去Want you to deliver that for me.Bette WilliamsBette Williams, shes a fine, young woman, 她是个很好的年轻女子Some front-page publicity to bury对你猛烈抨击的负面新闻all the negative press that walloped you.是你交给报章的负面新闻Negative press that you fed the papers.这就是真&hea
4、rts;相♥,你想报复Ah, there*s the bare-knuckle truth,youre after revenge.我什么都不想Im not after anything.开始拍摄的时候When the cameras start rolling,不要直望强光,它们会弄盲你dont stare directly into the bright lights.They can blind you.请清空你的口袋Empty your pockets.谢谢Thank you.请走过去Step through, please.你好,Jenny RohrHi, Jenny
5、Rohr.你预约探望哪位病人Name of the patient youre scheduled to see?Joseph Congemi JuniorJoseph Congemi Junior.和病人的关系?Relationship to patient?他是我同父异母的哥哥Hes my brother. Half-brother.Joseph刚服用今天的药Uh, Joseph just received his daily prescriptions.如果你不介意等候They should take full effect in about 30 minutes,药力会在30分钟左右完
6、全发挥if you donrt mind waiting.不介意No, not at all.他服用什么药物What kind of medication is he taking?我不能说Im not allowed to say.连亲人都不能说?Not even to a relative?只有那位亲人是法庭指定的监护人Only if that relative is a court-appointed guardian.那个人是谁?是他妈妈吗And thatd be who? Like, his mother?这个我也不能说Again, Tm not at liberty to say.
7、请填妥它,那边请坐Please fill these out and have a seat over there.Chan小姐,我不是要求你回波士顿Miss Chan, Im not asking you to come back to Boston.不是,我非常愿意飞去匹兹堡No. Id be more than willing to fly to Pittsburgh,和你见面talk to you there.不我永远不会逼你作证No.I would never force you to testify.我只想知道你对事件的看法I just want to hear your pers
8、pective about what happened.是,我知道I.Yes, I knowSinclair Dryden 是什么人what kind of man Sinclair Dryden is,所以我们需要立即行动,我thats why we need to act now. I.好的Okay.是,我明白Yeah, I understand.是Yes.很抱歉麻烦到你,Chan小姐Im sorry to have troubled you, Miss Chan.谢谢Thank you.Lucy Chan不会挺身作证?Lucy Chan won*t come forward?是Nope.
9、据我们所知Drydens abused 5 women,Dryden性侵了五名女子 that we know of.其中一个死了One of thems dead, 其余的和她同样沉默 the rest of them are silent as she is. 仍然找不到Bette WilliamsStill no sign of Bette Williams. 或者我们再试试Irina Zhevakin ?Maybe we take another run at Irina Zhevakin?不,我们不能不停烦扰她No. We cant keep hounding her.她太脆弱了She
10、s too fragile.我们有联调局的Willie RuderWell; we do have Willie Ruder. Hes FBI.他会出庭作证Hell get on the stand, 说Dryden雇用他恐吓Irina say Dryden paid him to intimidate Irina. 我翻查过Ruder的纪录I checked Ruders record.他并不清白Hes not exactly a Boy Scout.Dryden的律师会将他撕碎Drydens lawyerll rip him apart.我们需要更多We need more.Jackie在
11、哪里Wheres Jackie?他正在做什么推动这件事And whatfs he doing to move the ball forward? 谁知道Who the.knows?你好,BetteHello, Bette.Rohr先生,你怎么找到我的Mr Rohr. Howd you find me?你用信♥用♥卡♥办理入住手续 Well, you used a credit card to check in.我不想多说I dont really feel like talking.说的部分可以由我负责Well, I can handle the ta
12、lking part.那是我最喜欢的消遣Thats my favorite pastime.经历过真正苦难的人You know, people who have been through s*t, 你不会听到他们发牢骚,对吧the real s*L you dont hear them whining, right? 我不知道,或者因为And then, I dont know, maybe its because 他们看到我们看不到的东西 they see something that we dont, 或者他们认为没有人会关注or they think that no oners gonn
13、a pay attention. 我太太和女儿My wife and my daughter, 都受过苦theyrve suffered, 和你一样just like youve suffered.我不能令她们的痛苦消失And I cant take their pain away, 这件事令我很难受 and it kills me.每天都是Kills me every day.我也不能令你的痛苦消失And I cant take your pain away, 但我可以向你提供but I can offer you something她们从来没有的东西that they never had,
14、 被聆听的机会a chance to be heard.你女儿多大How olds your daughter?Benedetta 已 18 岁广Benedetta is 18 years old.她还好吗Is she okay?算是吧Yeah, she is.somehow.她一定很难受Musfve been tough for her.是,她不断努力Well, yeah, shes relentless.这是她的应对方法You know, thats always been her way of coping. 但你要做的But you got to do是唯独对你有效的事what wor
15、ks for you, and you alone.如果你的答案是什么都没有”And if the answer is nothing, 我会以我亲爱和坚强的Benny发誓 then I swear on my sweet, strong Benny, 我会离开,你以后都不会再见到我I will go away and you will never see my face again. JennyJenny.我知道你在想什么I know what youre thinking.天啊,这件衣服很棒Man, thats a great shirt.天啊,我花了半天Christ, I spent d
16、amn near half the day 尝试决定穿什么,你却这么说trying to decide what to wear, and you saying that. 令我觉得我是个笨蛋just made me feel like an idiot.兄弟不就是这个用途吗Isnt that what brothers are for?我不知道,我从来没有兄弟I dont know. I never had one.直至现在Till now.我一走进来你就知道我是谁You knew who I was the second I walked in.当然Well, of course.我们有见
17、过面吗?在我小时候?Did we ever meet before? Uh, when I was little, or.?没有,但我见过你No, but Ive seen you before.是吗我有去你的婚礼You have? -I was at your wedding.你有? 我站在外面Oh, you were? -I stood outside.为什么Why?我想在你附近I wanted to be close.你何不进来Why didnt you come in, you know?说些什么,甚或挥挥手Say something, you know, wave, even.破坏你
18、的大日子?不可能And ruin your day? No. No way.你当时很漂亮You were so.you were so pretty.你丈夫也是,他看来很体贴And your husband, too. He was.He seemed sweet.是,他以前是Yeah. He was.爸爸当时不在场Dad wasn*t there.我没有邀请他Didnt invite him.我以前也很讨厌他I used to hate him, too.以前?Used to?我不是过分乐观,但Im not counting chickens or anything, but.你认为Sinc
19、lair知道you think Sinclair knew,他最终会被捕吗eventually, hed get caught?他是恶魔Hes a.fiend.恶魔不会顾虑后果Fiends dont think about consequences.对,但你不禁会想True, but still, you got to wonder,他为何雇用你why*d he hire you?(你好,我们)Hi. We.若你想觉得更自在can do this in my office可以在我的办公室或者外面谈if you think that would make you feel more comfor
20、table or outside. 转角有个很不错的公园Theres a nice park just right around the corner.我在这里可以了Im good here.如果你需要休息Now, feel free to interrupt me请随便打断我的话if you need a break.Williams小姐,今天来到这里Miss Williams, being here today需要很大勇气takes no small amount of courage.这一刻我不感到特别有勇气I don*t feel particularly courageous at
21、the moment.刚好相反Quite the opposite.所以你一直没有挺身而出?Is that why you waited to come forward?我就知道你会这么说I figured youd lead with that.不,没问题No, its okay.我应该习惯别人怀疑我I should probably get used to people doubting me, 侮辱我是淫♥妇♥calling me names,scarlet A on the chest.谈谈当晚发生的事吧You know, tell me what happ
22、ened that night.或者你正在想什么Or just whatever youre thinking right now.我洗耳恭听Im here to listen.这样Well.安♥眠♥酮♥逗留在人体约70小时,三天Quaaludes stay in your system for about 70 hours. 3 days.所以当我醒来时,我仍然很迷糊So, when I woke up, I was still in a fog.好像宿醉加上脑震荡Like a hangover on top of a concussion.还有罪疚
23、感和焦虑With all that guilt and anxiety,“我的人生正在做什么”What am I doing with my life?1“我永远不会再喝酒了Tm never drinking again.“是因为酒精吗”Is this the alcohol/“还是我有什么不妥or is something actually wrong with me?1然后记忆开始浮现And then it started to come back.很零碎,永远不全Pieces of the memories, never the full thing.床的声音、汗和气味The sound
24、 of the bed,the sweat, and the smell.就连现在说起来Even talking about it now,我的脑袋还是模糊不清my head gets really fuzzy.感觉脑袋像慢下来了,停止运作It feels like it slows down, like, stops working.好像药性还未消退Like Im still drugged.回答你的问题So, to answer your question.我从来没有挺身而出I never came forward因为我不知道because I didnt know how怎样清楚表达所发
25、生的事to articulate what had happened.当我终于可以说清楚的时候And when I finally could put a sentence together, 我发现已经太迟了I figured I was too late, 令我更加羞愧which made me even more ashamed.是,我Yeah, wow, I.大概会有相同的感受Ed have probably felt the exact same way.感谢你这么说Thanks for saying that.Dryden家的保安主任Jackie RohrJackie Rohr,
26、the Drydens1 head of security,他给了你一个信封?he gave you an envelope?(来自Sinclair的25000美元现金)25,000 dollars in cash from Sinclair.(那是他给我的掩口费)Yeah, he gave me that to keep me quiet(和要我远离这样的房♥间) and away from rooms like this.你出庭作证时When you take the stand, 辩方很可能会以接受贿赂烦扰你 the defense, in all likelihood,w
27、ill hassle you for accepting a bribe. 我接受那笔钱I took that money so Sinclair是想Sinclair不再烦扰我 would leave me alone,要他忘记我so he would forget me.我一分钱都没有花掉I didnt spend a dime.我六岁的时候Dad abandoned us when I was.爸爸遗弃了我们when I was 6 years old,我当然会到处走,对他怀恨在心and, you know, so of course I walked around thinking te
28、rrible s*t about him. 你应该庆幸他离开了Well, you should be glad he left.有一阵子我很开心I was, for a while,但后来我开始出现问题but then I started having problems.我妈妈有她自己的问题And my mom had her own issues.她应付不了我的问题She couldnt handle mine.爸爸发现这件事,他回来了Dad found out about that, he came back.他主持大局,清空了他的银行存款He took charge, emptied h
29、is bank account替我治疗to get me treatment.不可能No.way.这是真的,爸爸很友善Its true. Dad was kind.但他会来探望我But he visits. He comes in,他每个月的第一个星期五会来探我its like first Friday of the month, every month, he just.他不是泰迪熊The man is no teddy bear.可差得远呢,但我无法讨厌他You know, not even.close, but I can*t hate him.我不能不再讨厌他了I cant.Just
30、not anymore.你比我更好人Youre a better man than I am.你不敲门?You dont knock?我使你受惊吗Did I startle you?一点都没有Not one bit.我有一个你应该会喜欢的故事I got a story I think youre gonna like.(虽然 Jackie)(想帮助 Letitia Dryden(她却拒绝出庭指证她丈夫情况会很恶劣This is gonna get bad,非常恶劣as in real bad.我们有什么其他解决办法What are our alternative solutions?(选举日临
31、近)(Guy Dan 质疑 Decourcy Wards)(最近的个人和专业行为)你在公事包里带着手♥枪♥You carry a.gun in your briefcase.我和妻子仍然在生My wife and I are alive.我打算这样维持下去I intend to keep us that way.Decourcy,你在这里Ah, Decourcy, there you are.你认识 Sinclair Dryden 吧You know Sinclair Dryden, dont you?我最不想坐到这张桌上If there ever was a ta
32、ble I wanted no.place at.Dryden先生想合作Mr Dryden wants to cooperate.怎样合作Cooperate how?回答你的问题Answer your questions.提交他家里的保安系统录像Submit tapes from his home security system.接受测谎机测试Take a polygraph test.任何你需要还他清白的事情Whatever you need to clear his name.我不是从事证明清白的工作Im not in the business of clearing names.你也不是
33、Neither are you.但你对Curtis Whitaker这样做了好,我喜欢你的故事Oh, good. I love your stories.你灵巧地将事实修饰在故事中You embroider the truth so dexterously.法学院有一个叫Rob Huff的小伙子There was this kid back in law school.在我们的毕业典礼上Rob Huff, and at our graduation ceremony,他不断大叫“笞刑柱he kept shouting, rWhipping Post/不断地叫,声嘶力竭over and over
34、 again, top of his lungs.“笞刑柱.”Whipping Post./你熟悉那首歌♥吗Are you familiar with that song?很不幸,我很熟悉Yeah, unfortunately, I am.重点是And heres the thing,我对他其他的事毫无记忆I cant remember anything else about him.我不知道他来自哪里I dont know where this kid was from.我不知道他修读什么科I dont know what classes he took.我几乎无法形容他的样貌
35、I could barely describe his face to you,但我记得他的名字but I remember his name也记得“笞刑柱”and I remember Whipping Post.所以So.那是人们在我们脑海中占用的空间thats the space that people get in our heads,知道吗?太多样貌、对话、记忆you know? So many faces, so many conversations, memories.我们将人们分解成一件事We parse people down to one thing,一件可恶的事to on
36、e single.thing.Rob Huff永远会是“笞刑柱”人And Rob Huff will forever be the Whipping Post1 guy.而你呢And you?你是强♥奸♥犯Youre a rapist.你先找Letitia,对吧You went to Letitia first, didnt you?警告她,尝试令她出♥卖♥♥♥我Warned her, tried to get her to betray me.是的Ah, that I did.不够聪明Yeah, well,
37、not smart.你和她上♥床♥,你对她倾心You.her, you fall for her,然后你来这里,作出这些指控then you come in here and youre making these accusations. 心水清的人A discerning mind might.可能会觉得这是不顾一切的尝试might think this was a desperate attempt想赢取我妻子的爱情to win the affections of my wife.你有伤害她,像你伤害其他女生吗Did you hurt her like you
38、hurt the rest of the girls?天啊,你真的爱她Ah, Jesus.You do love her.绝对不是Absolutely not.我收回我说你I take back what I said对真♥相♥加以修饰那句话about you embroidering the truth.那是挺虚伪的否认That was a pretty hollow denial.你有爱过她们任何一个吗Did you love any of them?Bette ? Irina ?Bette? Irina?Dominique ?Dominique?有Yes.我很
39、爱她们Yes, I did, very much.爱有一个重点Well, thats the thing about love;它会叫你滚开its s*t on your shoe除非她们也爱你unless they love you back.而那些女子并不爱你And those girls didnt love you.你要对她们落药You had to drug them才能将她们得到手to get them within arms reach,像最差的懦夫一样like the worst kind of coward.够了, JackieEnough, Jackie.在我报&heart
40、s;警♥之前,你滚出我的房♥子Get the.out of my house before I call the cops.他们已经来了Theyre already here.警员Officers.可恶Oh.好的让我Yeah.okay. Let me just.你会再来吗Are you gonna come back?我很想再来Yeah. No, Id love to.如果你想我来的话I mean, if youll have me.就视这个为开放式邀请吧Consider this an open invitation.没有限制没有时限No.No limits, n
41、o restrictions, in perpetuity.你随时可以来Come whenever you want.你在这里孤独吗Are you lonely here?有时吧Yeah, sometimes.他们准你离开这个地方吗Are you ever allowed to leave this place?我不知道,我有好一阵子没有问了I dont know. I havenrt asked in a while.你想我帮你问吗You want me to ask for you?不想,我可以去哪里I dont think so. I mean, where would I go?我想问
42、你,为什么I have a question for you.Why.你为什么来探望我Why did you come see me?我刚发现我有个哥哥I just found out I have a brother.直至现在我才知道人生错失了什么Didnt know till now what I was missing in my life.你的人生过得好吗Is your life good?是,我有个很棒的女儿Yeah. I have the most wonderful daughter.我有些好朋友,我很健康I got some nice friends. Tm healthy.你
43、快乐吗So youre happy?不太Not really.我有美好的人生,但我不快乐I have a good life, you know, butIm not happy.这样合理吗Does that make any sense?我觉得这个情况比你想像中更常见Yeah. I think it*s probably more common than you think.或者吧Maybe.但这仍然不是生活的方式But its still no way to live.是,我每天都越来越明白这一点Yeah, Tm realizing that more and more every day
44、.你的家很美丽,Dryden太太You have a beautiful home, Mrs Dryden.美轮美奂Exquisite.谢谢,但我们都知道Thank you.你来这里不是为了这间屋But we both know that youre not here about the house. 某程度上,我是的Well, in a way, I am.为了保住它,你愿意付出多少How far are you willing to go to keep it?Ward先生,听到这些指控Mr Ward, Tm as shocked我和你同样震惊as you are by these all
45、egations.让我明确地通知你Well, let me inform you unequivocally你丈夫是有罪的that your husband is guilty.我很怀疑Oh, I doubt that very much.而我比任何人都了解他,比你更甚And I know him better than anyone.Better than you do.那你一定知道他不忠了Then you must be aware of his infidelities.那是丈夫和妻子私下的话题Thats a conversation for a husband and wife in private.我很难接受你花了