《《故事三则》注释及翻译外语学习翻译基础知识_外语学习-翻译基础知识.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《故事三则》注释及翻译外语学习翻译基础知识_外语学习-翻译基础知识.pdf(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、故事三则注释 宋人或得玉 或 有人 献诸子罕 诸 之于 子罕弗受 弗 没有 子罕弗受 受 接受 以示玉人 以 把 以示玉人 示 给看 玉人以为宝也 以 认为 玉人以为宝也 为 是 故敢献之 故 所以 故敢献之 敢 胆敢 我以不贪为宝 以 把 若以与我 若 如果 若以与我 以 把 若以与我 与 给 皆丧宝也 皆 都 不若人有其宝 若 如 不若人有其宝 有 保有 不若人有其宝 其/、自己的 黔敖为食于路 为 做 以待饿者而食之 以 用来 以待饿者而食之 食 把食物给人吃 以待饿者而食之 而 然后 蒙袂辑屦 袂 袖子 蒙袂辑屦 辑 拖着 蒙袂辑屦 屦 草鞋 贸贸然 昏昏沉沉的样子 黔敖左奉食 奉 递
2、给 右执饮 执 拿着 扬其目而视之 扬 抬起 扬其目而视之 其/、代词,他的 扬其目而视之 而 然后 扬其目而视之 之 代词,指黔敖 予唯不食 唯 因为 嗟来之食 指带有侮辱性的施舍 以至于斯也 至 到 以至于斯也 斯 此,这种地步 从而谢焉 谢 辞谢 从而谢焉 焉 语气助词 终不食而死 终 最终 怀之河内人 之 助词,的 尝暑中过河阳 尝 曾经 渴甚 甚 很,非常 道有梨 道 路边 众争取啖之 众 人们 众争取啖之 争 争相 众争取啖之 啖 吃 众争取啖之 之 代词,梨子 衡独危坐树下自若 危 端正 衡独危坐树下自若 自若 安然如常,毫不动心 或问之 或 有人 或问之 之 代词,指许衡 非其
3、有而取之 其/、自己的 非其有而取之 有 拥有 吾心独无主乎 独 难道 故事三则注释 宋人或得玉 或 献诸子罕 诸 子罕弗受 弗 子罕弗受 受 以示玉人 以 以示玉人 示 玉人以为宝也 以 玉人以为宝也 为 故敢献之 故 故敢献之 敢 我以不贪为宝 以 若以与我 若 若以与我 以 若以与我 与 皆丧宝也 皆 不若人有其宝 若 不若人有其宝 有 不若人有其宝 其/、黔敖为食于路 为 以待饿者而食之 以 以待饿者而食之 食 以待饿者而食之 而 蒙袂辑屦 袂 蒙袂辑屦 辑 蒙袂辑屦 屦 贸贸然 黔敖左奉食 奉 右执饮 执 扬其目而视之 扬 扬其目而视之 其/、扬其目而视之 而 扬其目而视之 之 予唯
4、不食 唯 嗟来之食 以至于斯也 至 以至于斯也 斯 从而谢焉 谢 从而谢焉 焉 终不食而死 终 怀之河内人 之 尝暑中过河阳 尝 渴甚 甚 道有梨 道 众争取啖之 众 众争取啖之 争 众争取啖之 啖 众争取啖之 之 衡独危坐树下自若 危 衡独危坐树下自若 自若 或问之 或 或问之 之 非其有而取之 其/、非其有而取之 有 吾心独无主乎 独 人以为宝也以认为玉人以为宝也为是故敢献之故所以故敢献之敢胆敢我以不贪为宝以把若以与我若如果若以与我以把若以与我与给皆丧宝也皆都不若人有其宝若如不若人有其宝有保有不若人有其宝其以用来自己的黔敖为食于路为做屦草鞋贸贸然昏昏沉沉的样子黔敖左奉食奉递给右执饮执拿着扬
5、其目而视之扬抬起扬其目而视之其之代词指黔敖代词他的扬其目而视之而然后扬其目而视之予唯不食唯因为嗟来之食指带有侮辱性的施舍以至于斯也至到以至于斯也斯很非常道有梨道路边众争取啖之众人们众争取啖之争争相众争取啖之啖吃众争取啖之之代词梨子衡独危坐树下自若危端正衡独危坐树下自若自若安然如常毫不动心或问之或有人或问之之代词指许衡非其有而取之其独难道自己的非其故事三则翻译 人有其宝 原文 宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”译文 有一个宋国人得到了一块宝玉,把它献给子罕,子罕不接受,献玉的人说:“我把玉 拿给琢玉的人看,琢玉的人认为它是宝贝。因此才敢献给您。”原文
6、 子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”译文 子罕说:“我把不贪图贿赂当作宝,而你把玉当作是宝,如果把玉给我,大家都丧失 了宝啊!不如各人保有自己的宝吧!”嗟来之食 原文 齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。译文 齐国发生严重饥荒,黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,用来等待饥饿的人,把食物给 他们吃。原文 有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”译文 有一个饥饿的人,用袖子遮着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来,黔敖左手递给食物,右手拿着汤,道:“喂,来吃吧。”原文 扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。译
7、文 那个饥饿的人瞪大眼睛看着他,说道:“我因为不吃这种带有侮辱性的施舍,才到这 种地步的。”于是断然谢绝(黔敖的施舍),最终因为没有东西吃而饿死了。许仲平义不苟取 原文 许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,译文 许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在天气非常炎热的时候路过河阳,非常口渴,路边有棵梨树,人们都争着摘梨吃。原文 衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”译文 只有许衡一个人端正地坐在树下,神情安然如常,毫不动心。有人冋他,他说:“不 是自己所拥有而去取它,是不可以的。”原文 人曰:“世乱,此无主。”曰:“梨无主,吾心独无主乎?译文 那人说:
8、“现在世道这么乱,这梨没有主人。”许衡说:“梨没有主人,难道我的心 也没有主人吗?”人以为宝也以认为玉人以为宝也为是故敢献之故所以故敢献之敢胆敢我以不贪为宝以把若以与我若如果若以与我以把若以与我与给皆丧宝也皆都不若人有其宝若如不若人有其宝有保有不若人有其宝其以用来自己的黔敖为食于路为做屦草鞋贸贸然昏昏沉沉的样子黔敖左奉食奉递给右执饮执拿着扬其目而视之扬抬起扬其目而视之其之代词指黔敖代词他的扬其目而视之而然后扬其目而视之予唯不食唯因为嗟来之食指带有侮辱性的施舍以至于斯也至到以至于斯也斯很非常道有梨道路边众争取啖之众人们众争取啖之争争相众争取啖之啖吃众争取啖之之代词梨子衡独危坐树下自若危端正衡独危坐树下自若自若安然如常毫不动心或问之或有人或问之之代词指许衡非其有而取之其独难道自己的非其