《前出师表》原文和译文.docx

上传人:太** 文档编号:95600675 上传时间:2023-08-27 格式:DOCX 页数:4 大小:11.62KB
返回 下载 相关 举报
《前出师表》原文和译文.docx_第1页
第1页 / 共4页
《前出师表》原文和译文.docx_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《《前出师表》原文和译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《前出师表》原文和译文.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、?前出师表?原文和译文原文:臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危 急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先 帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之 气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:假设有作奸犯科,及为忠 善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法 也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝 简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得 裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日, 先帝

2、称之曰“能,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉 以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴 隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事, 未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之 臣也,愿陛下亲之、信之,那么汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣 卑劣,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,浴臣以当世之事,由是感谢,遂 许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十 有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑, 恐付托不效,以伤先帝之明;故五

3、月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵 已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭弩钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于 旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,那么攸之、依、允等之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效那么治臣之罪,以告先帝之灵;假设 无兴复之言,那么责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。陛下亦宜自谋,以 珞潮善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感谢!今当远离,临表 涕泣,不知所言。译文:臣诸葛亮上言:先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。现在, 天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实 是国家危急存亡的关键时刻。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚

4、 有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特 殊待遇,想报效给陛下啊。陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光 大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言 谈中称引譬喻不合大义说话不恰当,以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、 批评,不应该因人而有什么差异。如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行害 的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处分或奖赏,用来说 明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法 那么。侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良老实的人,他们 的志向和心思忠

5、诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中 的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补 求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。将军向宠,性格和蔼,品德公正, 精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做 中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协 作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排。亲近贤臣, 疏远小人,这是前汉兴隆兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所 以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对 桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史 张裔,参军蒋琬,这些都是忠

6、贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲 近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命, 不奢求在诸侯面前有什么名气。先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降 低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意 见,我因此十分感谢,于是容许先帝愿为他奔波效劳。后来遇到失败,我 在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已 经二十一年了。先帝刘备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付 给我诸葛亮。自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担忧不能将先帝 的托付的事情办好,有损先帝的圣明。所以我在五月渡过泸水,深入到荒

7、凉的地方。现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三 军,向北方平定中原。希望全部奉献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的 曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下 的职责的本分。至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、 费祎、董允等人的责任。希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治 我重罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责 备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该 认真考虑国家大事,征询治理国国的好方法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。如果能够这样,我就受恩感谢不尽了。现在我就要辞别陛 下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁