八上古诗文言文详解(部编版).docx

上传人:太** 文档编号:95031251 上传时间:2023-08-14 格式:DOCX 页数:19 大小:45.34KB
返回 下载 相关 举报
八上古诗文言文详解(部编版).docx_第1页
第1页 / 共19页
八上古诗文言文详解(部编版).docx_第2页
第2页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《八上古诗文言文详解(部编版).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《八上古诗文言文详解(部编版).docx(19页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、八上古诗文言文汇总部编版目录三峡1答谢中书书2记承天寺夜游/记承天夜游3与朱元思书4野望5黄鹤楼/登黄鹤楼6使至塞上6渡荆门送别7钱塘湖春行8庭中有奇树8龟虽寿9赠从弟10泰山梁甫行10富贵不能淫11生于忧患,死于安乐11愚公移山12周亚夫军细柳14饮酒其五15春望15雁门太守行16赤壁16渔家傲天接云涛连晓雾17浣溪沙一曲新词酒一杯17采桑子荷花开后西湖好18相见欢金陵城上西楼18如梦令常记溪亭日暮19三峡南北朝:郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也

2、。(溯同:沂;暮到一作:暮至)春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影。绝仙献Cyan)眼多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌日:“巴东三峡巫 峡长,猿鸣三声泪沾裳。译文在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和 太阳。假设不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。伏:趴,卧。(11):马槽。烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。已:停止。盈缩:指人的寿命长短。盈,满,引申为长。缩,亏,引申为短。但:仅,只。养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。永:长久。永

3、年:长寿,活得长。幸甚至哉,歌以咏志:两句是附文,跟正文没关系,只是抒发作者感情,是乐府诗的一种形式性结尾。赠从弟魏晋:刘桢亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲。冰霜正惨凄,终岁常端正。岂不罹凝寒,松柏有本性。译文高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟吼叫的狂风。风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚毅!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!注释亭亭:高耸的样子瑟瑟:形容寒风的声音。一何:多么。惨凄:凛冽、严酷。罹(1 i )凝寒:遭受严寒。罹,遭受。”岂不罹凝寒?松柏有本性二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它

4、依然青翠如故,)这是 它的本性决定的。从弟:堂弟。泰山梁甫行魏晋:曹植八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。译文八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。注释异气:气候不同。剧:艰苦。草野:用草搭盖而成的简陋房屋。行止:行动的踪迹。林阻:山林险阻之地。柴门:用树枝等物编成的门。翔:绕行。富贵不能淫孟子景春曰公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”孟子曰是焉得为大丈夫乎?子未学

5、礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之日: 往之女家,必敬必戒,无违夫子!以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大 道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”译文景春说:公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平 无事。孟子说:”这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导 她,送她到门口,告诫她说:到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!把顺从当作正理,是妇人 家遵循的道理。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样

6、!)居住在天下最宽广的住宅仁里,站立在天下最正确的位置 礼上,行走在天下最宽广的道路义上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就单独 行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈 夫。”生于忧患,死于安乐孟子原文孟子曰:“舜发于吠亩之中2,傅说举于版筑之间3),胶鬲举于鱼盐之中14),管夷吾举于士5) 孙叔敖举于海(6,百里奚举于市7)。故天将降大任山)于斯9)人也(10),必先苦其心志(11), 劳其筋骨12),饿其体肤13),空乏(14)其身,行拂乱其所为(15),所以(16)动心忍性,曾益其所 不能18)。人恒过(19

7、,然后能改。困于心(20,衡于虑21),而后作(22);征于色23),发于 声24),而后喻25)。入那么无法家拂士(26),出那么无敌国外患者(27),国恒亡。然后知生于忧 患,而死于安乐也28)。注释(1)选自?孟子告子下?(?十三经注疏?,中华书局1980年版)。标题是编者加的。孟子(前372 年一前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。战国时期邹国人,鲁国庆父后裔。中国古代著 名思想家、政治家、教育家,战国时期儒家代表人物。著有?孟子?一书。孟子继承并发扬了孔子的思想,成为 仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。(2)舜(shtin)发于吠(qu

8、dn)亩之中:舜原来在历山耕田,30岁时被尧起用,后来成了尧的继 承人。舜,传说中的远古帝王。发,起,指被任用。吠亩,田间,田地。(3)傅说(yu。)举于版筑之间:傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,殷王武丁用他为相。举, 任用,选拔,这里是被选拔的意思。版筑,筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土。筑,捣土用的杵。(4)胶鬲(gd)举于鱼盐之中:胶鬲起初贩卖鱼和盐,西伯(周文王)把他举荐给纣。后来他又辅 佐周武王。(5)管夷吾举于士:管仲,字夷吾,原为齐国公子纠的臣,公子小白(齐桓公)和公子纠争夺君 位,纠失败了,管仲作为罪人被押解回国,齐桓公知道他有才能,即用他为相。士,狱官。举于士,从狱官

9、 手里释放出来并得到任用。(6)孙叔敖举于海:孙叔敖,春秋时期楚国人,隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为令尹。(7)百里奚举于市:百里奚,春秋时期虞国大夫。虞亡后被俘,由晋入秦,又逃到楚。后来秦穆公 用五张羊皮把他赎出来,用为大夫。所以说举于市(集市)。(8)任:责任,使命。是:这样的。(10)也:语气助词,用在前半句末,表示停顿,后半句将加以申说。(11)苦其心志:使他的思想痛苦。心志,思想。(12)劳其筋骨:使他的筋骨(身体)劳累。(13)饿其体肤:意思是使他经受饥饿(之苦)。(14)空乏:资财缺乏。这里是动词,使他受到贫困之苦。(15)行拂乱其所为:使他做事不顺。行,指每一行为,每做一

10、件事。拂,违背。乱,扰乱。其所 为,指其所做的事。(16)所以:用这些来(17)动心忍性:使他的心惊动,使他的性格坚强起来。动,惊动,震撼。忍,坚韧。(18)曾益其所不能:增加他的所不具备的能力。曾,通增”,增加。所不能,指原先所不具备的 能力。曾益:增加。(19)恒过:常常犯错误。恒,常。过,过失,错失,此处是过失的意思。(20)困于心:内心困苦。困,被难住。于,被。(21)衡于虑:思虑阻塞。衡,通横”,堵塞,指不顺。(22)而后作:然后才能奋起。作:奋起,指有所作为。(23)征于色:表现于脸色。意思是憔悴枯槁,表现在脸色上。征,征验,此处有表现的意思,表 现。色,脸色。(24)发于声:意思

11、是吟咏叹息之气发于声音。(25)而后喻:(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。喻,明白,了解。(26)入那么无法家拂(通弼”)士:国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士。入:里 面,此指在国内。法家,守法度的大臣。拂(bi),通弼”,辅佐。(27)出那么无敌国外患者:国外如果没有与之匹敌的国家和外来国家的忧患。出:在外面,指在国 外。敌国,势力、地位相等的国家。(28)然后知生于忧患,而死于安乐也:这样之后才知道因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。 生于忧患:忧患使人谋求生存。死于安乐:安逸享乐使人死亡。译文(教参版)舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中

12、被举用,管仲从狱官手里获释被 录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥 饿(之苦),使他资财缺乏,使他做事不顺,(通过这些)来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,增加他 所不具有的能力。一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法 只有)从脸上显露出来,在吟咏叹息中表现出来,然后才能被人们所了解。在国内没有坚持法度和辅佐君王的 贤士,在国外没有与之匹敌的国家和外来的祸害,国家常常会灭亡。这样以后,人们才会明白忧愁患害使人生存开展,安逸享乐使

13、人萎靡死亡。愚公移山先秦:列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫 南,达于汉阴,可乎? 杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置 土石? 杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京 城氏之孀妻有遗男,始蜕,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何? 北山愚公长 息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不假设孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙

14、,孙又生子;子又有子, 子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平? 河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此, 冀之南,汉之阴,无陇断焉。译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。他苦于山区北部的阻塞,出来 进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达 汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平, 能把太行、王屋怎么样呢

15、?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北 边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏 的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。河湾上的智叟嘲笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你剩余的岁月、剩下的力气 连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开 窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子 又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟

16、无话可答。握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令 大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从这时开始,冀州的 南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。注释太行山:在黄土高原和华北平原之间。王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。方:指面积。仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。河阳:黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。且:副词,将近。面山而居:面对着山居住。惩(ch 6 ng):戒,这里是“苦于、为所苦”

17、的意思。塞(s。):阻塞。迂(ytl):曲折、绕远。聚室而谋:集合全家来商量。室,家。汝:你。这里做复数看,为“你们”的意思。毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黄河以南。汉阴:汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。献疑:提出疑问。以:凭借。杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。损:削减。曾(c6ng):副词,加强否认语气,可译为“连也,常与不”连用。魁父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。魁(kui)。丘:土堆。置:安放。且:况且。焉:疑问代词,哪里。荷(he):扛的意思。夫:成年男子。箕畚Ui be

18、n)簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。孀(shudng):孀妻,寡妇。遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。胡(ch On):儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。这里始蜕表示年龄,约七八岁。品,换牙。寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。始一反焉:才往返一次。反,通返”往返。焉,语气助词。河曲:古地名,在今山西省芮城县西。叟(sdu):老头。惠:同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。其:在“如何前面加强反问语气。长息:长叹。一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小局部。汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通。匮(kui):竭尽的意思。虽我之

19、死:即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。苦:愁。亡(W11)以应:没有话来答复。亡,通“无。操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。帝:神话中的天帝。感其诚:被他的诚心所感动。感,被感动。夸娥氏:神话中力气很大的神。负:背。厝(CU。):同“措,放置。朔东:就是朔方以东地区,指山西省的东部。雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。陇断:即垄断,山冈高地列子:这是一部古书的名称,属于中国先秦时期道家的著作。关于这部书,有两种说法:一种认为是战国 初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。书中记载了许

20、多寓言和传说故事。周亚夫军细柳文帝之后六年,匈奴大入边乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将 军,军细柳,以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,毂弓弩, 持满。天子先驱至,不得入。先驱日: “天子且至!军门都尉日:“将军令日:军中闻将军令,不闻天子之诏。居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。亚夫乃传言开壁门。壁 门士吏谓附属车骑日:“将军约,军中不得驱驰。于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖日:“介胄 之士不拜,请以军礼见。天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。成礼而去。既出

21、军门,群臣皆惊。文帝日:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,假设儿戏耳,其将固可袭而 虏也。至于亚夫,可得而犯邪?称善者久之.译文汉文帝继位之后第六年,匈奴大举侵入边境。朝廷于是让宗正刘礼做将军,驻军霸上;让祝兹侯徐厉做将 军,驻军棘门;让河内太守周亚夫做将军,驻军细柳:这样来防范匈奴。皇帝亲自慰劳军队。来到霸上和棘门 军营,皇帝车马径直驰进军营,将以下军官骑马送迎。接着往细柳军营,细柳军营的军士官吏身披铠甲,拿着 锋利的刀,拉开弓弩,拉得满满的。天子的先头卫队到了,不能进入军营。先头卫队说:“天子将要到了。” 军营门的军官说:“将军命令说:军队中听将军命令,不听天子的诏令。过了不久,皇帝到

22、了,又不能 进入。于是皇帝就派使臣拿着符节下诏令给周将军:“我想要进军营慰劳军队。周亚夫才传话翻开营门。营 门的军官对跟随的车马上的人说:“将军约定,军营中不能驱马快跑。”于是天子就控制马缰绳慢行。到了营 中,将军周亚夫手执兵器行礼说:“穿戴铠甲头盔的军人不行跪拜之礼,请求用军礼拜见。天子被感动了, 脸上变得很严肃的样子手抚车前横木。皇帝派人告诉说:“皇帝尊敬地慰劳将军。”完成礼仪就离开了。出了 军营门以后,大臣们都很惊讶。汉文帝说:“哎呀!这是真正的将军啊!先前霸上、棘门军营,像儿戏罢了,那 些将军本来可以袭击而俘获呀。至于周亚夫,能够侵犯他吗?汉文帝称赞了很久。饮酒其五魏晋:陶渊明结庐在入

23、境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。译文居住在人世间,却没有车马的喧嚣。问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。山中的气息与黄昏的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。注释结庐:建造住宅,这里指居住的意思。车马喧:指世俗交往的喧扰。君:指作者自己。何能尔:为什么能这样。尔:如此、这样。悠然:自得的样子。见:看见(读jidn),动词。南山:泛指山峰,一说指庐山。日夕:黄昏。相与:相交,结伴。相与还

24、:结伴而归。春望唐代:杜甫国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。译文:长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。注释国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。城:长安城。草木深:指人烟稀少。感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。恨别:怅恨离别。烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。抵:

25、值,相当。白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。浑:简直。欲:想,要,就要。胜:经受,承受。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于 头顶,用簪子横插住,以免散开。雁门太守行唐代:李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死!译文敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷消沉。只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。注释雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约

26、在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的 边境地带。黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。甲光:指铠甲迎着太阳发出 的闪光。金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。向:向 着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。开:翻开,铺开。角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫 色。凝,凝聚。“燕脂、夜紫暗指战场血迹

27、。临:逼近,到,临近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞 上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。不起:是说鼓声消沉不扬。霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声消沉;不响亮。此句一作“霜重鼓声寒不 起”。报:报答。黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。意:信任,重用。玉龙:宝剑的代称。君:君王。赤壁唐代:杜牧折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。译文一支折断了的铁戟(古代兵器)漂浮在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之 战的遗留之物。假设东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被

28、关进铜雀台了。注释折戟:折断的戟。戟,古代兵器。销:销蚀。将:拿起。磨洗:磨光洗净。认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。东风:指三国时期的一个战役一火烧赤壁。周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的 主要人物。铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮 年行乐处。二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称 “二乔”。渔家傲天接云涛连晓雾宋代:李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句

29、。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!译文水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问: 归宿何处请相告。我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大鹏冲天飞正 高。风啊!千万别停息.,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。注释星河:银河。转:?历代诗余?作“曙”。帝所:天帝居住的地方。天语:天帝的话语。嗟:慨叹。报:答复。谩:徒,空。惊人句,化用?江上值水如海上势聊短述?有“语不惊人死不休”诗句。九万里:?庄子逍遥游?中说大鹏乘风飞上九万里高空。鹏:古代神话传说中的大鸟。蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风

30、吹飞,喻飞动。吹取:吹得。三山:?史记封禅书?记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘 船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。浣溪沙一曲新词酒一杯宋代:晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。译文听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上单独徘徊。注释浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。去年天气旧亭台:是说天气

31、、亭台都和去年一样。去年天气:跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过 的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时候回来。无可奈何:不得已,没有方法。似曾相识:好似曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。燕归来:燕子从南 方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香 的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示“单独的意思。徘徊:来回走。采桑子荷花开后西湖好宋代:欧阳修荷花开后西湖好,载酒来时。不用旌旗,前后红幢绿盖随。画船撑入花深处,香泛金卮。烟雨微

32、微,一片笙歌醉里归。译文西湖风光好,荷花开后清香缭绕,划船载着酒宴来赏玩,用不着旌旗仪仗,自有红花为幢绿叶为盖随船而来。 彩画游船驶进了荷花丛的深处,金杯上泛起加了荷香的酒香。黄昏烟雾夹着微雨,在一片音乐歌声里,船儿载 着醉倒的游客归去。注释西湖:指颍州(今安徽省阜阳市)西湖。欧阳修晚年退休后住在颍州,写了一组?采桑子?(十首)。旌(jlng)旗:古代旌旗仪仗。幢(chud ng):古代的帐幔。盖:古代一种似伞的遮阳物。卮(zhl ):古代盛酒的器皿。笙(sheng):簧管乐器。相见欢金陵城上西楼宋代:朱敦儒金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地,大江流。中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬

33、州。译文南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。公元H27年(宋钦宗靖康二年) 金人侵占中原,官僚们散了,什么时候收复国土?试请悲风吹泪过扬州。注释金陵:南京。城上西楼:西门上的城楼。倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。簪缨:当时官僚贵族的冠饰,这里代指他们本人。收:收复国土。倩:请。扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前方,屡遭金兵破坏。如梦令常记溪亭日暮宋代:李清照常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。译文经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。

34、游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。注释常记:时常记起。“难忘”的意思。溪亭:临水的亭台。日暮:黄昏时候。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。兴尽:尽了兴致。晚:比适宜的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。误入:不小心进入。藕花:荷花。争渡:怎渡,怎么才能划出去。争,怎样才能惊:惊动。起:飞起来。一滩:一群。鸥鹭:这里泛指水鸟。等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命 令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,黄昏就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾 着疾风,也不如它快

35、。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,盘旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。 极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣 味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声 音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声.,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中 渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 注释 自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。 略无:毫无,完全没有。阙:通缺”,缺口,空隙。

36、嶂(zhing):直立如屏障一样的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是亭午:正午。夜分:半夜。曦(xi):日光,这里指太阳。襄(xidng):上,这里指漫上。陵:大的土山,这里泛指山陵。沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨江陵:今湖北省荆州市。虽:即使。奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以当是似之误。 (见清赵一清?水经注刊误?)疾:快。素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。回清倒影:盘旋的

37、清波,倒映出(山石林木)的倒影。绝媒(ydn):极高的山峰。绝:极。:顶峰悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。良:实在,确实,确实。晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨。属引:连续不断。属(zhti):动词。连接。弓|:延长。凄异:凄凉怪异。哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“嘴”鸣叫。巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。三声:几声。这里不是确数。沾:打湿。裳(ch d ng):衣服。答谢中书书南北朝:陶弘景山川之美,古来共谈。顶峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱

38、备。晓雾将歇,猿 鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。(夕日一作:阳) 译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见 底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传 来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境 啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。注释答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机 密文书),所以称之为谢中书。书:即书信

39、,古人的书信又叫“尺牍或信札”,是一种应用性文体,多记 事陈情。山川:山河。之:的。共谈:共同谈赏的。五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。四时:四季。俱:都。歇:消。乱:此起彼伏。夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞跃,竞相跳跃。实:确实,确实。欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界 是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都,仙人生活在其中的美好世界。康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,

40、被封为康乐公。是南朝文学家。复:又。与(yti):参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。记承天寺夜游/记承天夜游宋代:苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未 寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻苓交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时, 恰好看见月光照在门上,(于是我就)快乐地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承 天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清

41、水一样澄澈透明,水 中的水藻、存菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏 树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。注释选自东坡志林。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。解:把系着的腰带解开。欲:想要,准备。月色:月光。入:照入,映入。户:堂屋的门;单扇的门。起:起身。欣然:快乐、愉快的样子。欣,快乐,愉快。然,的样子。行:出行。念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏 月)的人。者:的人。遂:于是,就。至:至!I。寻:寻

42、找。张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。亦:也。寝:睡,卧。相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。空明:清澈透明。藻存:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。苻,若菜。这里借指月色下的竹柏影。交横(h6ng):交错纵横。盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于大概,这里解释为原来是。也:句末语气词,表判断。(盖也:原来是。)为:动词。做。但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能沉着流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州

43、团练副使,这里是 一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次 “闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。耳:语气词,“罢了”。与朱元思书 南北朝:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪假设奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤 嘤成韵。蝉那么千转不穷,猿那么百叫无绝。莺飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。译文风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向

44、东或向西漂流。从 富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障 碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着 往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的 响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟 飞到天上为名利竭力追求高位的人,看到这些雄奇的顶峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政

45、务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴 暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。注释书:是古代的一种文体。风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。共色:一样的颜色。共,一样。从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向 西漂流。自:从。至:至1k许:表示大约的数量,上下,左右。独绝:独一无二。独,只。绝,绝妙。皆:全,都。缥(pid。)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。直视无碍:一

46、直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。急湍(tudn):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。甚箭:“甚于箭,比箭还快。甚,胜过,超过。为了字数整齐,中间的于”字省略了。假设:好似。奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。负,凭借。竞,争着。上,向上。这一句说的是“高山” 不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。轩邈(mido):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,向高处伸展。邈,向远处伸展。 这两个词在这里形容词活用为动词用。直指:笔直地向上,直插云天。指,向,向上。千百成峰:意思是形成无数山峰。激:冲击,拍打。泠(1 Ing)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。好:美丽的。相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。嘤(ylng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。蝉那么千转(z

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁