《2023年翻译服务合同(篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年翻译服务合同(篇).docx(52页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年翻译服务合同(篇)翻译服务合同1本合约双方当事人_(以下简称甲方)及兼职工作人员(以下简称乙方)_身份证号:_ 兹因甲方业务须要,托付乙方翻译书稿资料(以中文为主),经双方协商达成以下条款:一、合约有效期间为_年_月_日起至_年_月_日止。二、规格:乙方交付甲方Word文件翻译稿,格式、标题、字体,除甲方有特别规格之要求外,每页(A4横式)不得少于三十行。三、价格:乙方须按议定单价(详见所附议价单)计价,不得随意调整价格。四、文件:乙方须根据甲方交稿时所约定的时间内完成翻译文稿,并经甲方核对。如有错误,应由乙方负责实时改正。乙方如有延误交件,甲方得以书面定期促请乙方改善、如乙方逾期仍
2、未改善,甲方可以解除本合约。五、收件时由乙方出示签认验收单,载明交件时间、张数、规格、金额(单价、总额),乙方完成翻译经核校无误后,由甲方核对验收签字并支配支付50%余款。六、寄件地点:_。七、资料必需在规定时间内完成,若在规定时间内无法完成任务的人员,超过三天每天扣50元,超过五天每天扣100元,超过十天我们将不给剩余的工资。(这点规定望翻译人员特殊留意!)八、薪资结算以甲方编辑部审核出的正确录入文字量为基数,错误录入字数不计算在薪资之内。工资每万字1500元,做满一个月者升为1600元(为了保证双方的利益每一万字可以结账一次),甲方于乙方提交一万字录入当日将款项汇入乙方所指定的.银行账户。
3、九、罚责:甲方应根据议定价格付款,若有超逾应付款项,经乙方发觉时,甲方除应予更正外,且愿处以该笔溢请款项之壹百倍罚款。十、保密责任:乙方对甲方所托付之翻译文稿内容,应负保密之法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或揭露。十一、本合约所涉及文稿的学问产权或相关权利归甲方全部,乙方完成翻译经甲方验收后,应将相关文稿一并返还甲方,不得私自留存。十二、违约:除另行约定外,任一方若有违反本合约任一条款,另一方有权解除本合约,并有权要求违约方赔偿相关损失及费用(含律师费)。十三、在未发稿之前,我们将附带简洁的合约书,一式两份,乙方在其中一份合约书上签字后与甲方联系以确认其身份、地址及签约合同后
4、应预付给乙方50%的工资即7500元。(注明:需将先完成翻译的一万字的Word文档上交甲方后可预领百分之五十的工资即7500元。)十四、在乙方录入第一份手稿工作完毕后,应将其中一份合约书尽快邮回给甲方(可运用一般挂号信)以取得身份证明、管理档案,保障任务和工资发放的作用。十五、译后署名权:乙方完成书稿翻译后,甲方会在出版时加入乙方署名,即所谓的译后署名权。(经署名将在甲方发行出版物时加入书中!)十六、乙方必需申请加入甲方会员,并支付200元押金,此押金将在乙方接到手稿后返还乙方。十七、近期甲主录入资料多为商务文稿和珍贵手稿。平安起见,甲方将对乙方短暂性收取500元人民币作为版权保密金。等乙方工
5、作完毕时,甲方将退还乙方该保密金。十八、乙方要对甲方所托付翻译文稿内容担负保密的法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或泄露,否则500元保密金将不退还。十九、 关于本合约产生争议,双方同意以_为第一审管辖法院。二十、本合约壹式贰份,双方各执壹份,合约如有未尽事宜,应由双方再行约定。甲方(公章):_ 乙方(公章):_法定代表人(签字):_ 法定代表人(签字):_年_月_日 _年_月_日翻译服务合同2托付方:_(以下简称甲方)服务方:_(以下简称乙方)甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方供应翻译和制作服务之事宜
6、,现特订立本协议。详细条款如下:第一条定义项目内容:甲方所托付的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。翻译:乙方根据甲方交付的原文内容,结合相关专业词精确地将原文的内容表达清晰。文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-mail(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必需协作甲方的制作工作;乙方还应当负责有关的后续服务。其次条协议期限2.1本协议有效期为_年,自双方签订之日起至_年_月
7、_日止;2.2如有特别缘由,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应当负责的后续服务后,可以解除此合同;但是假如由于乙方的过错给甲方及其翻译原始托付方造成损失,甲方将依旧拥有依据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。第三条服务费用标准及支付3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60,其它40作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。3.3本中心对
8、于在我处连续工作一年的兼职翻译实行年终嘉奖的方法,予以嘉奖;嘉奖额度为完成翻译金额的2。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,实行优先参股或者赠送股份的方法,予以激励。第四条甲方义务、权利4.1甲方负责供应完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。4.2甲方负责供应资料的相关版权事宜,担当与之有关的各类权利义务。4.3甲方负责供应必要的工具书、通信工具和办公设备,帮助乙方和专业人士取得联系,顺当完成翻译任务。第五条乙方义务、权利5.1乙方应按甲方要求完成托付工作,按时、保质、保量交稿;5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;5
9、.3乙方应对甲方供应的原文件资料保密;5.4乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,担当因为翻译质量引起的责任。工作主动主动,能以高度的责任心完成本中心分派的翻译任务。第六条保密条款乙方为了对甲方供应的资料保密,但对于因其它不行确定的缘由造成的外漏,乙方不担当相关或连带责任。甲方供应的资料保密期自每项业务起先之日起计算:时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件保密协议。第七条协议的变更和解除本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。7.1本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。7.2甲乙双方中任何一方未履行本协议条
10、款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、解除本协议。7.3乙方的特别条款见2.2。7.4甲方的特别条款见不行抗力条款。7.5除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应当接着履行完毕。第八条译者的职业道德8.1乙方不得利用为甲方供应托付翻译服务的机会和客户联系,并率开甲方为客户供应翻译业务,否则甲方可以实行扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。8.2除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不得利用为甲方供应托付翻译服务的机会接受或者索要的.小费和酬金。8.3乙方不得利用为甲方供应托付翻译服务的机会
11、和客户发生不得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为,否则甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。8.4在甲方没有过错的状况下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和业务的特别性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。第九条译者对翻译作品质量的保证9.1乙方应当自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必需严格遵守甲方供应的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:(1)翻译作业流程和质量限制、客户须知、翻译资费标准和确认单;(2)国家制定的中华人民共和国行业标准翻译服务规范和翻译成品的质量标准tss-101、tss-102、tss-103、ts
12、s-104和tss-105等等。9.2乙方从甲方领取的标准和规范资料必需签字表示以接受9.1条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。9.3由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以实行扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。9.4兼职翻译必需向本中心交纳质量保证金以杜绝以下状况:(1)兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:(2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;(3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;(4)剽取所学问产权归托付方的翻译稿件中的资料发表文章或者因学问成果而获得利益。质量保证金金额为
13、_元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完2.2条、不行抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。第十条不行抗力由于地震、台风、洪水、火灾、斗争、罢工、政府禁令、法律要求或改变以及其他不行预见并且对其发生和后果不能防止或避开的不行抗力,致使影响协议有关条款的履行,双方应根据不行抗力对影响履行本协议的程度协商确定是否解除本协议,免除履行本协议的部分义务,或者延期履行本协议。第十一条学问产权和署名权甲方所供应的相关资料的学问产权不归乙方全部,并且其署名权共同全部;署名规定为_,不得再署有其它的文字
14、。第十二条管辖法律和争议解决12.1因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交_仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在_仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;12.2本协议受中华人民共和国法律管辖。第十三条其它13.1协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之日起生效;13.2本协议之附件构成本协议的有效组成部分并且与本协议具有同等的法律效力;13.3本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲方执两份,具有同等法律效力;13.4本协议到期前一个月,甲乙双方可再进行续签协议;13.5本协议未尽事宜,双方应本着互惠互利、友
15、好协商的原则另行约定,并应以附件或补充协议等形式体现。甲方(签章):_ 乙方(签章):_年_月_日 _年_月_翻译服务合同3甲方:_ 乙方:_地址:_ 地址:_甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方托付乙方为其供应翻译服务,刚好向乙方提交清楚、易于分辨的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不行抗力的.因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电
16、脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数列数统计计算(行列)。五、乙方按实惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_元千字符(_字以上)。六、乙方可以在翻译起先前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,则甲方每延误一天须要向乙方交纳翻译总费用_的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业
17、公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者干脆申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_ 代表(签字):_ 代表(签字):_签订地点:_ 签订地点:_年_月_日 _年_月_日翻译服务合同4甲方:乙方:(甲方)聘请(乙方)担当在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议:1.工作支配:研修班:年月日到月日(授课时间约天)。研修班:年月日至月日(授课时间约天)。注:乙方只参与研修班授课时的翻译工作(共计约天)和甲方要求的会议材料的笔译工作。2.工
18、作酬劳:口译:4000元(税后)/每个工作日。每个工作日指上午和下午的授课时间(含探讨沟通)。如需晚上(18:00以后)加班,则另计加班费,每加班一个小时根据1000元计。笔译:中译法,每千字中文原稿的翻译费为税后300元(不含标点符号)。法译中,翻译费按中文译稿的字数计费(不含标点符号),每千字同样为税后300元。3.付款方式:乙方在每个研修班结束后与甲方签署“译员口译工作时间及文字翻译数量确认单”作为结款依据,在甲方客户认可乙方工作的基础上,甲方将于会议结束后5个工作日内全额支付上述款项,以银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付。乙方收到翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税
19、明细表。4.工作条件:译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作打算地点。口译工作,甲方应在适当时间内提前向乙方供应相关资料,以供乙方做好打算。笔译工作,甲方应提前向乙方供应须要翻译的文稿,以使乙方有合理充分的时间完成翻译任务。5.乙方职责:乙方负责担当甲方组织的研修班期间翻译工作。乙方在会议召开前仔细阅读会议相关材料,做好翻译前期打算工作,确保精确、刚好、清楚,为甲方供应高质量的同声翻译服务。乙方应在上课前10分钟到达教室,进行设备调试和翻译打算。如有译员届时因不行抗力缘由无法到场,乙方负责找到同等资格的译员予以替代,并在事前征得甲方的同意,此种状况不行超过总口译工作量的10%。译员需严
20、格遵守职业道德,对非公开的.会议内容予以保密。6.甲、乙双方任何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成损失,违约方需赔偿对方的损失。如甲方在签署协议后无故取消本次工作,应向乙方赔偿约定翻译费的一半金额作为补偿。如乙方译员由于各人缘由不出席此次活动,或在会议活动中出2第2/3页现重大翻译失误影响会议的正常进行,应同样向甲方赔偿约定翻译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿。7.未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决。8.本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章之日起生效,至双方履行完义务后终止。甲方:乙方:代表(签字):译员签字:日期:年月日日期:年月日翻译服务合同5甲
21、方:_ 合同编号:_法定代表人:_ 签订地址:_乙方:_ 签订日期:_年_月_日法定代表人:_甲乙双方本着同等自由原则,经过友好协商,依据中华人民共和国合同法及相关法律法规,就翻译服务事宜,在互惠互利的基础上达成以下条款,并承诺共同遵守。第一条 服务内容甲方供应以下翻译服务:(1)完成日期:_年_月_日;(2)交稿方式:_;(3)要求交稿格式:_。其次条 翻译费用1乙方同意支付_元(人民币),作为翻译费用。2翻译费用分两期支付:(1)预付款:_元(人民币),相当于总费用的_,在签署本合同时支付。(2)余款:_元(人民币),在交稿后_日内付清。第三条 乙方取消或收回待译稿如乙方在甲方未完成第一条
22、所述的翻译服务之前,取消或收回待译稿的任何部分,则乙方应依据已完成部分在全部待译稿中所占比例,向甲方支付已完成部分译稿的翻译费用,但不得少于总费用的_。第四条 其它费用如产生以下的其它费用,乙方应依据双方届时商定的价格向甲方付费。(1)乙方对本合同规定的原稿内容进行修改而产生的费用;(2)交稿后乙方要求进行修改而产生的费用,不包括对甲方在翻译中出现错误的修改;(3)甲方就原稿中的歧义部分与乙方沟通时所支付的长途电话和传真费用;(4)乙方要求以本合同规定的交稿方式以外的方式交稿时所产生的费用。第五条 乙方的权利和义务1乙方向甲方供应有关书籍、资料,作为甲方翻译的参考资料。2乙方如对甲方译稿有异议
23、,乙方有权在取稿之日起_日内,向甲方提出修改看法,甲方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至乙方满足为止。第六条 甲方的权利和义务1甲方有权要求乙方无偿供应相关背景资料。2甲方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文精确;语句通顺、全文流畅。3乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的精确性和对内容的保密性负责,不负与此文件有关联的任何其他责任。不管乙方的商业利润如何,甲方均有权获得翻译费。4相关背景资料及译文文本甲方需按规定日期完整归还乙方。第七条 违约责任1如因乙方缘由推迟供应给甲方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由乙方担当。2如甲方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,乙方
24、有权中止合同并视为甲方违约,甲方应退还乙方预付款,另外赔偿乙方预付款的_作为违约金。3在甲方无违约的状况下,乙方应按约刚好付款,否则甲方有权要求乙方支付翻译费用总额的_作为赔偿。第八条 保密义务1一方对因本次翻译服务而获知的另一方的商业机密负有保密义务,不得向有关其他第三方泄露,但中国现行法律、法规另有规定的或经另一方书面同意的除外。2乙方应以书面形式规定需保密的文件。未经乙方授权,甲方不得泄露或公开该等保密资料,也不得授权其他机构或个人泄露或公布该保密资料。保密资料不包括:(1)未经甲方泄露,已为公众所知的信息;(2)由甲方在翻译过程中收集和编写的专业术语、词汇。如乙方与甲方达成书面协议,愿
25、为该等术语等向甲方支付双方商定的费用,则该等术语、词汇应视为保密资料。第九条 翻译版权乙方付清本合同规定的.全部翻译费用后,即拥有本合同第一条规定的翻译内容的版权。甲方无义务爱护乙方的版权、商标和与翻译相关的其它权利。除非乙方特殊说明,甲方有权保留拟译稿和翻译稿。第十条 翻译稿的修改甲方对由本公司以外的其他人对翻译稿进行的修改不需负责。第十一条 补充与变更本合同可依据各方看法进行书面修改或补充,由此形成的补充协议,与合同具有相同法律效力。第十二条 不行抗力任何一方因有不行抗力致使全部或部分不能履行本合同或拖延履行本合同,应自不行抗力事务发生之日起_日内,将事务状况以书面形式通知另一方,并自事务
26、发生之日起_日内,向另一方提交导致其全部或部分不能履行或拖延履行的证明。第十三条 争议的解决本合同各方当事人对本合同有关条款的说明或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。假如经协商未达成书面协议,则任何一方当事人均有权选择下列第_种方式解决:(1)将争议提交_仲裁委员会仲裁;(2)依法向_人民法院提起诉讼。第十四条 通知1本合同要求或允许的通知或通讯,不论以何种方式传递均自被通知一方实际收到时生效。2前款中的“实际收到”是指通知或通讯内容到达被通讯人(在本合同中列明的居处)的法定地址或居处或指定的通讯地址范围。3一方变更通知或通讯地址,应自变更之日起_日内,将变更后的地址通知另一方,否
27、则变更方应对此造成的一切后果担当法律责任。第十五条 生效条件1本合同自双方的法定代表人或其授权代理人在本合同上签字并加盖公章之日起生效。各方应在合同正本上加盖骑缝章。2本合同式_份,具有相同法律效力。各方当事人各执_份,其他用于履行相关法律手续。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_授权代理人:(签字)_ 授权代理人:(签字)_住址:_ 住址:_邮政编码:_ 邮政编码:_联系电话:_ 联系电话:_传真:_ 传真:_日期:_ 日期:_电子信箱:_ 电子信箱:_开户银行:_ 开户银行:_账号:_ 账号:_翻译服务合同6甲方:乙方:xxx关于乙方接受甲方托付,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻
28、译合同。1. 稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2. 字数计算:无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。3. 笔译价格(单位:RMB/千字)中译英_元 英译中_元。4. 付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。5. 翻译质量:乙方翻译稿件需精确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满意甲方要求。假如因质量问题发生冲突,应当提请双方认可的第三方评判,或干脆申请仲裁。
29、6. 原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,依据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须依据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。7. 交稿方式:乙方依据详细须要,实行以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。8. 版权问题:乙方对于甲方托付文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。9. 其他:本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。传真件有
30、效。甲方:(签章)乙方:(签章)xx有限公司翻译服务合同7托付方(甲方):住 所 地:项目联系人:联系电话: 传 真:受托方(乙方):住 所 地:法定代表人:通讯地址:电 话:传 真:甲方托付乙方就项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务酬劳。双方经过同等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,依据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。第一条 甲方托付乙方进行翻译服务的内容如下:1.2. 甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:其次条 翻译服务要求:1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应刚好开展工作,并按约
31、定的时间要求完成翻译工作。2.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清楚、整齐,页面美观,整个文档风格统一;3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所供应的翻译服务应满意中华人民共和国国家标准gb/t19682-20_(翻译服务译文质量要求)相关规定;4.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面看法或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。5.译文中不应出现技术性错误,不能与原文意
32、思相悖,专业词语表述应精确一样;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一样;符号、量和单位、公式和等式需根据译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释运用恰当;6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作 成果进行必要修改,并不得另行收费:(1) 语法与单词拼法错误;(2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;(3) 由于专业或背景学问不足发生的错误。第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方供应下列工作条件和 协作事项:1.甲方托付乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公
33、德的内容,假如出现此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约 责任;2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件供应翻译运用,保证供应待译资料图文清楚、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性;3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能帮助乙方,包括但不限于向乙方供应翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。第四条 甲方向乙方支付翻译服务酬劳及支付方式为:1. 翻译服务费:(1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最
34、终以甲方采纳的译文版 本中文字符数为依据计算实际费用。(2) 以甲方最终采纳的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算word工具字数统计字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。(3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特 殊状况须要调整价格的,经甲乙双方协商一样后在订单中明确。(4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特别排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲 乙双方协商一样后在订单中明确。2. 翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(依据协商确定的交
35、易方式)方式a.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采纳现金、支票或银行 转账等方式。方式b. 甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。 乙方开户银行名称、地址和账号为:开户银行:; 地址:;帐号: ;开户名称:。第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:1. 保密内容:(1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和运用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;乙方同意全部甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻
36、译的和已译好的文稿的专利 权、版权、商业隐私,或其他学问产权项下的权利属于甲方全部,乙方无权处置;乙方对甲方向第三方承诺的全部保密义务负有连带责任,即假如甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并主动协作,实行必要的防范措施来防止保密信息的泄露。 2.涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的全部工作人员。3. 约方支付合同总额的10%作为违约金。第六条 本合同的变更必需由双方协商一样,并以书面形式确定。第七条 双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:1. 的方式提交译文稿件;2. 3. 第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙
37、方利用甲方供应的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方全部。第九条 双方确定,按以下约定担当各自的违约责任:3. 出现以下状况可免除乙方责任且不影响本合同履行:(1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的看法而产生的错误。(2)因甲方供应的翻译原件错误而产生的译文内容错误。(3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。(4)因甲方计算机缘由引起的资料损坏或资料丢失。(5)甲方或第三方运用译文过程中,产生的任何特别性的、意外性的、滋生性内容损失。第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人担当以下责任:1. 刚好、定时
38、沟通状况、协调处理有关问题;2. 刚好、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与精确;3. 本合同第五条约定的保密责任;一方变更项目联系人的,应当刚好以书面形式通知另一方。未刚好通知并影响本合同履行或造成损失的,应担当相应的责任。第十一条双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不行能,可以解除本合同:发生不行抗力。不行抗拒力因素主要指斗争因素;地震、洪水等不行抗拒的自然灾难;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性缘由引起的合同方不能正常工作产生的延时。第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院
39、起诉。第十三条 与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分:1. 技术背景资料:;2. 其他: 。第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。甲方: (签章) 乙方:(签章)代表: 代表:年 月 日年 月 日翻译服务合同8甲方:乙方:甲方托付乙方进行互联网在线翻译服务项目,甲、乙双方在同等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:一、项
40、目状况甲方托付乙方翻译(项目名称/内容): 关于多伦多威斯汀王子酒店购买合同 ,英文翻译字数为11770字;二、交付时间双方协定翻译稿件交付日期为年9点之前如乙方未能在指定时间完成翻译任务,在甲方同意的状况下,翻译费用按单价乘以应完成天数除以实际完成天数的方式计算翻译价格。三、保密内容1、甲方供应给乙方的全部稿件及翻译后的文件(包括书面及电子文档)均为乙方须要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其内容;乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时运用该信息,未经甲方书面同意,不得为自身或第三方的利益运用或试图运用该信息;2、 一旦甲方发出通知,乙方应马上向其归还全部保密信息(包括书面文件及电子文
41、档);3.乙方应遵守职业道德,对其译文的精确性和对内容的保密性负责。甲乙双方也可依据须要,签订具体的保密协议,但不负与此文件有关的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。四、权利与义务3、乙方需确保所翻译内容的精确性,如翻译内容不精确,乙方需按要求进行修改,直到甲方满足为止。四、翻译费用及付款方式1、计价方式,根据翻译的时间和方式进行计算;2 账号,费用共计人民币1290元;四、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,此协议自双方签订之日起生效。具有同样法律效力。甲方(公章):_ 乙方(公章):_法定代表人(签字):_ 法定代表人(签字):_年_月_日 _年_月_日翻译服务合同9甲方:_