《2023年最新状语从句的句法构成(三篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年最新状语从句的句法构成(三篇).docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年最新状语从句的句法构成(三篇) 在日常的学习、工作、生活中,确定对各类范文都很熟识吧。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?接下来我就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。 状语从句的句法构成篇一 1)“因”在“果”之前 the crops failed because the season was dry. 因为气候干旱,作物欠收。 2)“果”在“因”之前 she could get away with anything, because she looked such a baby. 她总能逃脱惩罚,因为她看起来就像个小孩儿。 2. 译成因果偏正复句中的主句: pur
2、e iron is not used in industry because it is too soft. 纯铁太软,所以不用在工业上。 because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion. 他深信这件事正确牢靠,因此坚持己见。 3. 译成无关联词的因果关系并列分句: where there is sound, there must be sound waves. 哪里有声音,哪里就必有声波。 after all, it did not matter much, because in24
3、 hours, they were going to be free. 反正关系不大,24小时以后他们就自由了。 状语从句的句法构成篇二 1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置: when this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed. 假如这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。 2. 译成表示“假设”的分句,一般前置: if one of them collapsed, as they often did, the guide used to carr
4、y him over the mountains. 假如其中一个人累垮了,向导就要背着他过山,这种状况常常发生。 3. 译成补充说明状况的分句,一般后置: you can drive tonight if you are ready. 你今晚就可以出车,假如你情愿的话。 状语从句的句法构成篇三 1. 译成相应的时间状语 1)与原文依次一样 while she spoke, the tears were running down. 她说话时泪水直流。 2)后置改前置 please turn off the light when you leave the room. 离屋时请关灯。 2. 译成“刚(一) 就”的句式: when i reached the beach, i collapsed. 我一游到海滩就昏倒了。 3. 译成并列的分句: 1)译文前置 they set him free when his ransom had not yet been paid. 他还没有交赎金,他们就把他释放了。 2)后置不变 i was about to speak when mr. smith cut in. 我正想说话,史密斯先生就开口了。