《高考英语写作好词好句22(翻译、拓展)讲义.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语写作好词好句22(翻译、拓展)讲义.pdf(17页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、高考英语写作精选好词好句22(翻译、拓展)讲义1.When Facebook Inc.Chief Executive Mark Zuckerberg delivered aspeech about freedom of expression in Washington,D C,last fall,there wasalso another agenda:to raise the alarm about the threat from Chinese techcompanies and,more specifically,the popular video-sharing app TikTok.
2、Facebook CEO Mark Zuckerberg Stoked Washingtons Fears AboutTikTok)翻译:去年秋天,Facebook的 CEO马克扎克伯格在华盛顿特区发表了关于言论自由的演讲,此外,他还有一项议程:提醒大家警惕来自中国科技公司,更确切地说,来自时下热门视频分享应用TikTok的威胁。词汇运用used when you want to add more detailed and exactinformation:精 确 地(牛津高阶)The newspaper,or more specifically,the editor,was taken to
3、 court forpublishing the photographs.S y n on y m:s p ecially/ex act ly即刻运用:(答案在横线下面)1).我 们 尚 未 特 意 把 学 生 定 为 我 们 的 目 标。W e haven t s p ecifically t ar get ed s chool childr en.(柯林斯词典)2).这 是 全 欧 洲 面 临 的 问 题,而 不 是 英 国 独 有 的 问 题。T his is a E ur op ean ,an d n ot a s p ecifically B r it is h p r oblem.
4、(柯林斯词典)2.In a private dinner at the White House in late October.Mr.Zuckerbergmade the case to President Trump that the rise of Chinese internetcompanieslthrealens American business,and should be a bigger concern thanreining in Facebook.翻译:十月底,在白宫的一次私人晚宴上,扎克伯格向特朗普总统表明,中国互联网公司的崛起对美国企业是一种威胁、,比起监管Facebo
5、ok,这更值得关注。词汇运用Threaten/8retn;r tn/v1).sb(with sth)make a threat or threats against sb;try to influencesb by threats恐吓或威胁某人Doctors are sometimes threatened with violence if they dont do whatpatients want.(朗文当代词典)2).s om et hin g un p leas an t likely t o hap p en :T he fight in g is t hr eat en in g
6、t o t ur n in t o full-s cale w ar.(朗文当代词典)S y n on y m:bully即刻运用:1).新来的工人威胁到了老工人的饭碗。T he n ew com er s dir ect ly t hr eat en t he 1 ivelihood of t he es t ablis hedw o r k e r s.(柯林斯词典)2).如果霜冻来临,植物必须盖上腐叶土或用类似的方法加以保护。P lan t s m us t be cover ed w it h a leaf-m ould or s im ilar ly p r ot ect edif
7、fr os t t hr eat en s.(柯林斯词典)3.TikTok has gained more than 100 million U.S,users and become thebiggestjihreal to Facebooks dominancelof social media.翻译:TikTok已获得超过1 亿美国用户,成为Facebook在社交媒体独霸一方的最大威胁dominance|UK/do mi nans/US/da:manans/n.支 酉 己 dominanceover sth|对某物的支配dominate|/do mi nei t;dama,net/v I,T
8、n have control of or avery strong influence on(people,events,etc)支配,统治,控制,影 响(人、事等):即刻运用:1 ).这个工业被五个跨国公司掌控。The industry is dominated by five multinational companies.(朗文词典)2 ).我的周末全用在做家务上了。My weekend was dominated by housework.(朗文词典)4.Chinas Pinduoduo has clashed with Tesla after it sold the US group
9、selectric vehicles at a hefty discount,highlighting the ecommerce platformscontroversial use of big subsidies.翻译:中国电商平台拼多多以大幅折扣售出了特斯拉的多辆电动汽车,并因此与这家美国企业发生了冲突。这凸显了拼多多在巨额补贴方面的争议。Highl ight:/hai lai t;hai,lai t/|=best,most interesting or most exciting part of something 最有意思或最精采的部分:The highlight of our t
10、our was seeing the palace.(牛津高阶)我们旅游中最有意思的活动就是参观宫殿.Vt give special attention to(sth);emphasize 对(某事物)予以特别的注意;强调:a TV programme highlighting the problems of the unemployed 着重反映失业问题的电视节目.即刻运用:1).Highlights include Chinas most sacred peaks at Mount tai andHangzhous rolling h ill,water ways and peaceful
11、 temples.(2020 全国卷iii阅读A)2).你的简历要凸显你的技能和成绩.Your resume should highlight your skills and achievements.(牛津高阶)5.Pinduoduo,the most valuable company in the world to havenever|urned an operating profit,last month hosted a group-buying event inwhich Chinese shoppers could buy a Tesla Model 3 for significa
12、ntly below itsRmb291,800($42,100)price tag.翻译:在从未实现过营业利润的公司中,拼多多的全球市值是最高的。上个月,它举办了一场团购活动,参与的中国消费者能以明显低于官方标价(29.18万元人民币,合 4.21万美元)的价格购买特斯拉Model 3。1).turn a profit转为盈利2).Significantly J/si g ni fl kontli/adv 重要的显著的=in a way that is large or important enough to have an effect on sth or to benoticed:The
13、 two sets of figures are not significantly different from each o th e r.(牛津高阶)即刻运用:1).The environmental challenges a r e|significant,but theefforts made by the Tanzania National Park Authority seem to be payingoff.(2019全国卷i 完型填空)环境的挑战是巨大的,但是坦桑尼亚公园管理局的努力似乎正在取得成效2).几年来,利润大幅度提高了。Profits have increased
14、significantly over the past fewy ears.(牛津高阶)6.But Tesla originally said it would not deliver the cars,pointing to acompany policy that bans the resale of its vehicles.翻译:然而,特斯拉最初表示不会交付这些汽车,因为其公司政策禁止产品的转卖。词汇运用originally UK/s ri dj snsli/US/s ri dj anoli/adv.起 初,最初(at first,from/in the beginning)Potat
15、oes originally came from South America.土豆原产于南美洲I。earlier/in the beginning/in the first place/primitively/to beginwith即刻运用1).武夷红茶,起初是精选出来的高等极品,但是后来质量较差。A b l a c k C h i n e s e t e a,o r i g i n a l l y t h e c h o i c e s t g r a d e,b u t l a t e ra n i n f e r i o r v a r i e t y.(期刊摘要)2).起初 我们本来
16、打算去意大利,但后来获得了机会去希腊。O r i g i n a l l y,w e h a d i n t e n d e d t o g o t o I t a l y,b u t t h e n w e w o n t h et r i p t o G r e e c e.(牛津高阶)7.Despite that,the groups US-listed shares have surged 138 per cent thisyear to give Pinduoduo a value of roughly$1 lObn.翻译:尽管如此,拼多多的美股股价今年已飙涨了 138%,使其市值达
17、到约 110()亿美元。UK/rAfli/US/rAfli/adv.大致上,大体上/粗暴的同义词 Synonym:|(approximately;about)即刻运用1).大概的说,我们需要500美元。Roughly speaking,Id say we need about$500.(牛津高阶)2).他粗暴地把她推到路边。He pushed her roughly out of the w a y.(牛津高阶)8.Ms.Fares,a 24-year-oId paramedic,was one of at least 145 peoplekilled on Tuesday by the ma
18、ssive explosion that leveled most of the Port ofBeirut,devastated entire neighborhoods,injured more than 5,00()people and lefthundreds of thousands homeless.翻译:2 4 岁的急救员法瑞斯,是周二大爆炸中145名死者之一,这场爆炸夷平了贝鲁特港口的大部分地区,摧毁了所有街区,导致五千多人受伤,数十万人流离失所。词汇运用level US/leval/UK/leval/vt.将.夷为平地,彻底摧毁(if sth.levels a buildin
19、g or area of land,it destroys it completely or make it completelyflat)Bombs levelled a large part of the town.即刻运用1).余震可能会摧毁更多的建筑物。Further tremors could level more b u ild in g s.(柯林斯词典)2).让 皇 后 大 街 的 人 行 道 变 得 平 坦 是 最 优 先 考 虑 的 事Leveling out the pavement in Queen Street is a top p rio rity.(期刊摘选)9.
20、Each death is a unique,unfathomable tragedy,but the story of Ms.Fares,the young bride-to-be,has rippled across social media,capturing theattention and heartache of many Lebanese.翻译:每一个生命的逝去都是不尽相同、无法言说的悲剧,但法瑞斯这位年轻准新娘的故事,在社交媒体上发酵,引起许多黎巴嫩人的关切和心痛。同汇运用capture UK/kaeptf a/US/kaeptf sr/vt.捕捉,俘获 capture sb.
21、sattention吸引到某人关注unique UK/ju:ni:k/US/ju:ni:k/adj.独特的 S y n o n y m:lone/distinctive/special/即刻运用1).T h e k e y b o a r d c o u l d o f f e r a s t r o n g l a y e r o f s e c u r i t y b ya n a l y z i n g t h i n g s l i k e t h e f o r c e o f a u s e r s t y p i n g a n d t h e t i m e b e t w e
22、 e nk e y p r e s s e s .T h e s e p a t t e r n s a r e u n i q u e t o e a c h p e r s o n.2).这广告将引起电视观众的注?r.思.This advertisement will capture the attention of TV audiences.(牛津高阶)10.“Sahar is a message to our youth that there are people who commit tothe nation and lose everything.I wish there was
23、a nation that was worthsuch sacrifice and commitment,though.I wish we had a proper state.”翻译:萨哈尔向我们的年轻人传递了一个信息,那就是还有人献身于国家,付出了一切。但我多希望我们的国家担得起这份牺牲和奉献,我多希望我们能有一个真正的国家。”词汇运用Commi t|/k a ml t;ka ml t/v(-tt-)sb/oneself(to sth/to doingsth)=pledge sb/oneself向某人 自己 保证Commi tnient n(to sth/to do sth)thing o
24、ne has promised to do;pledge;undertaking承诺;允诺;保证;承担即刻运用:1).他已答应抚养他弟弟的孩子。He has committed himself to support his brothers children.(牛津高阶)2).我目前劳累过度-应承的事情太多了。Im overworked at the moment Ive taken on too many commitments.(牛津高阶)11.If you want to sell books during a pandemic,it turns out tha-one ofthe be
25、st places to do it is within easy reach oEeggs.milk and diapers.翻译:事实证明,如果你想在疫情期间卖书,最佳场所之一就在鸡蛋、牛奶和尿布的附近。词汇运用1).It turns out th a t.事实证明.2).within easy reach o f.离.很 近(close to)即刻运用1).结果发现海滩就在酒店附近。It turns out that the beach is within easy reach of the hotel.(牛津高阶)2).有时事情并不像我们认为的那样发展。Sometimes things
26、 dont turn out the way we think theyre goingto b e.(牛津高阶)3).In their laboratory,Dolivo firs t trained rats to pull a stickthat provide a food item within the reach of rat in a neighboringcage separated from them by wire mesh.(2020 湖南省高三六校联考阅读)12.When the coronavirus forced the United States into loc
27、kdown thisspring,stores like Walmart and Target,which were labeled essential,remainedopen.(每日外刊精读 8-15 How to Sell Books in 2020:Put Them Near theToilet Paper)翻译:今年春天,冠状病毒迫使美国进入封锁状态之后,沃尔玛和Target等被标为“民生必须”的商店仍保持了营业状态。词汇运用Essential|/1 1 sen1 1;I s nJ al/adj (to/for sth)necessary;indispensable;most imp
28、ortant,basic fundamental必要;不可缺少;最重要:即刻运用1).飞行员要接受最好的训练是必要的。It is essential that our pilots are given the best possible training.(朗文当代词典)2).我对生活的严肃态度就是Sam和我的差别。The essential difference between Sam and me was the fact that I took lifeseriously.(朗文当代词典)13.Some grocery chains and pharmacies saw an incre
29、ase,too,even thoughbooks are far from the core of what they offer.(每日外干ll精读 85 How toSell Books in 2020:Put Them Near the Toilet Paper)翻译:一些连锁杂货店和药店也出现了图书销售的增长,尽管书籍根本就不是它们的核心商品。词汇运用see UK/si:/US/si:/v t.(某个时段或地方)见证某事的发生词 Synonym:witness即刻运用1).这些年,这座城市见证了许多暴力事件。The city has seen plenty of violence ov
30、er the years.=There has been plenty of violence in the city.(期刊杂志)2).最近五十年来,科学领域发生了一场彻底的革命。The last fifty years have seen a sweeping revolution in science.=In the last fifty years,a sweeping revolution has taken place in the field ofscience.(期刊杂志)14.In addition to the advantage of just being open,st
31、ores like Target wereable to step in when Amazon pulled back on delivering some products.likebooks and toys,so it could prioritize in-demand household goods and medicalsupplies.翻译:除了得以继续营业,Target这样的商店还有一个优势:亚马逊削减了图书和玩具等部分商品的运送,以优先安排家庭用品和医疗用品这类畅销货。词汇运用1).pull back 退出,撤 出【易混淆辨析】pull back from 从某地撤出,一般
32、是指全都撤出来了pull back on.指的是在某些方面减少了资源的投入2).deliver/di li va(r);d i、li v&-/v a)I,Ipr,Tn,Tn.pr (sth)(tosb/sth)take(letters,parcels,goods,etc)to the places or people they areaddressed to 递送,传送(信 件、包裹、货 物 等):b)give(a lecture,sermon,speech,etc)S (课);讲(道);讲(话):c)be ed of sb(fml 文)give birth to(a child)生(小孩儿)
33、:即刻运用1).你把我的信息传给我父亲了吗?Did you deliver my message to my father?(朗文当代词典)2).她生了一个健康的男孩儿。She was delivered of a healthy boy.(朗文当代词典)3).她给学会作了一次有关哲学的讲话。She delivered a talk on philosophy to the society.(朗文当代词典)4).现在是你悬崖勒马的时候到了。Now i f s time for you to pul 1 back before it is too l a t e.(现代汉英综合大字典)15.Dr
34、.Zhang raced to grab a number to reserve a spot,while a colleagueran to guard two beds inside.翻译:张大夫奔到现场抢到了一个隔离点的预约号,而她的同事则跑进去帮她占了两张床。词汇运用reserve UK/n z3:v/US/ri z3:rv/vt.A)保留=put aside or keep sth for a later occasion or special use 保留或储备某物:B)order or set aside(seats,accommodation,etc)for use by a
35、particularperson at a future time;book预订或保留(座位、住处等);订购:Synonyj:store/preserve/keep即刻运用1).留点力气准备攀登吧。Reserve your strength for the clim b.(牛津高阶)2).这些座位是留给贵宾的。These seats are reserved for special guests.(牛津高阶)3).先生,您来度假办理预订手续了吗?Is your holiday a reserved booking,s ir?(牛津高阶)4).H e l e n K i I l e r,a f
36、t e r w h o m I n a m e d m y s e l f i n E n g l i s h-ap r i v i l e g e (r e s e r v e)f o r m o s t A s i a n s t u d e n t s c o m i n g f r o mW e s t-m a g i c a l l y m a n a g e d t o c o m m u n i c a t e w i t h t h e w o r l d a n d n o u r i s h e dt h e m a n y d e s p i t e h e r l o
37、s s o f v i s i o n a n d h e a r i n g .(r e s e r v e d)16 DesperatJ for a better solution,parents around the country have startedorganizing“pandemic pods”,or home schooling pods,for the fall,in whichgroups of three to 10 students learn together in homes under the tutelage of thechildrens parents
38、or a hired teacher._ 翻译:因为急于更好地解决上学问题,全国的家长开始组织起“疫情学习小组”,也叫居家学习小组。到了秋天,学生们将3 到 1()人为一组,在家长或受聘老师的监护下一起在这些小组里学习。词汇运用Desperate/desparat;d sparot/adj a)feeling or showing great despairand ready to do anything regardless of danger 感到绝望而不惜冒险的;拚命的;不顾一切的:b)2 (for sth/to do sth)in great need(of sth/to do sth
39、)极需要(某事物 做某事):即刻运用1).T h e n e x t t i m e y o u r e s t a n d i n g a t t h e s i n k w a i t i n g f o r i t t of i l l w h i l e c o o k i n g n o o d l e s o u p t h a t y o u l l h a v e t o e a t u n t i l a l a r g eb a g o f c a s h f a l l s o u t o f t h e s k y,d o n t b e d e s p e r a t
40、 e.2).Bu t t h e y w i l l h a v e t o f i n d t h e w e r e -r a b b i t b e f o r e g u n -c r a z yh u n t e r v i c t o r Q u a r t e r m a i n e w h o i s d e s p e r a t e|t o k i l l i t .3).Fo r w o r k e r s ,e s p e c i a l l y l o w -p a i d w o r k e r s ,w h o d e s p e r a t e l y (n e
41、 e d t h e i r j o b s y e t k n o w t h e y c a n b e e a s i l yr e p l a c e d ,g a m i f i c a t i o n m a y f e e l m o r e l i k e t h e H u n g e r Ga m e s .17.|Given the financial and time costs of podding,they will likely bemore popular among privilegedlfamilies.In fact,if students leave p
42、ublic schoolsto join pods,funding for already starved public schools couldfurther.翻译:考虑到经济和时间成本,居家小组学习模式可能在条件优渥的家庭中会更流行。事实上,如果学生们离开公立学校,转投居家学习小组,那么,本就难以为继的公立学校能获得的资金可能会进一步减少。词汇运用1)given sth.考虑到,鉴于_Synony|:considering sth.考虑到她喜欢孩子,教书看来是很适合她的工作。Given her interest in children,teaching seems the right j
43、ob for her.(牛津高阶)2)privileged)/pri vi li d/adj=having advantages because of yourwealth,social positionL 来自有特权家庭背景的学生在大学处于优势地位Students from a privileged background have an advantage at university.(朗文词典)2.k y lie感到很幸运因为她在电视事业上的成功处于特权地位Kylie feels fortunate to be in such a privileged position because o
44、f hersuccessful TV career.(朗文词典)18.Ideally,pods shouldnt have more than five kids,and families inlearning pods shouldnt|bc socializing with people outside the pod unless theywear masks and remain socially distant,said Saskia Popescu,Ph.D.,an infectionprevention epidem iologist.(每日外刊精读 8-21 Pods,Micr
45、oschools andTutors:Can Parents Solve the Education Crisis on Their Own?)翻译:专攻传染病预防的流行病学家萨斯基亚波佩斯库博士表示,理想情况下,一个居家学习小组不应该有超过五个学生,参加学习小组的家庭也不应该和外人有社交往来,除非大家都佩戴口罩并保持社交距离。词汇运用socialize UK/sou J sial z/US/sou J sial z/v i.社交socially UK/sou J ali/US/souf ali/adv.社交地即刻运用1).这是跟新同事交往的好机会。It is a good opportuni
46、ty to socialize with new colleagues.2).One is that these instincts appear at a very young age beforemost parents have started to train children tobehave social ly|(2016 高考江苏卷阅读 B)3).It was after the business meeting and things weregoing socially with a hum.(英汉文学-嘉莉妹妹)19.A word buried in the history
47、books helped Danes mobilisd during thepandemic*flaltening:ithe curve and lifting community spirit.翻译:一个埋藏于历史书中的单词让丹麦人在疫情期间集结了起来,抑制了新增病例,并提升了整个社会的士气。词汇运用l)bury UK/beri/US/beri/vt.被长期遗忘,很久未用;埋葬即刻运用追加邮件,确保这封邮件没有被淹没。Following up to make sure this email didnt get buried.(牛津高阶)2)mobilise UK/mau bi lai z/U
48、S/mou bolai z/v t.动员,集结 美式写法:mobilize即刻运用1.部队接到动员令。The troops received orders to m obilize.(牛津高阶)2.依据宪法总统有权在紧急情况下调动军队。The president had constitutional power to mobilize troops in anemergency.(期刊摘选)3).flatten the curve 压平曲线(sth)(out)become or make(sth)flat 变 平;使(某物)变平:即刻运用海岸附近地势变得很平坦。The land flatten
49、s out near the co ast.(牛津高阶)20.“We all could have been at home relaxing,but I think we felt like wewere obligated to do something that was beyond our own needs,“he says.翻译:他说:“我们原本可以都待在家里放松,但我觉得,我们感受到自己似乎有义务去做一些超出自己需求范围的事儿词汇运用be obligated to do sth.有义务要做某事obligated adj.有义务的obligation n.义务,责任即刻运用1).我们参加那个聚会是迫於人情,而并无别的原因。We attended the party more out of a sense of obligation than anythinge ls e.(牛津高阶)2).我觉得我有义务让他读这封信。I felt obligated to let him read the letter.(牛津高阶)