中国对外贸易货物出口合同(标准版).docx

上传人:可**** 文档编号:93237244 上传时间:2023-07-01 格式:DOCX 页数:16 大小:19.70KB
返回 下载 相关 举报
中国对外贸易货物出口合同(标准版).docx_第1页
第1页 / 共16页
中国对外贸易货物出口合同(标准版).docx_第2页
第2页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《中国对外贸易货物出口合同(标准版).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国对外贸易货物出口合同(标准版).docx(16页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、本资料为word版可修改、可编辑 中国对外贸易货物出口合同标准版合同协议书甲 方:*公司或个人 乙 方:*公司或个人 签订日期: *年*月*日 签订地点:*省*市*地 中国对外贸易货物出口合同p word-break: break-all; line-height: 1.5; font-family: 宋体; 合同编号Contract No:_ 签订日期 Date:_ 签订地点Signed at:_ 卖方:_ 电话Tel: _ THE SELLERS: 传真Fa*: _ 地址:_ 电报Cable: _ ADDRESS: 电传Tele*:_ 买方:_ 电话Tel: _ THE BUYERS: 传

2、真Fa*: _ 地址:_ 电报 Cable: _ ADDRESS: 电传Tele*:_ 经买卖双 方确认根据以下条款订立本合同: The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below: 1. 货号Art No.名称及规格Descriptions单位Unit数量Quantity单价Unit price金额Amount 合计:Totally: 总值(大写): Total value:(in words)

3、允许溢短_%。 _%more or less in quantity and value allowed. 2成交价格术语:FOB CFR CIF DDU Terms: 3包装: Packing: 4装运唛头: Shipping Marks: 5运输起讫:由_经_到_ Shipment fromto 6转运:允许不允许;分批装运:允许 不允许 Transhipment:allowednot allowed Partial shipments:allowednot allowed 7装运期: Shipment date: 8保 险:由_按发票金额110%,投保_险,另加保_险至_为止。 Insu

4、rance:to be covered by the _for 110% of the invoice value covering_additional_from_to_. 9付款条件: Terms of payment: 买方不迟于_年_月_日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。 The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than_ 买方须于_年_月_日前通过_银行开出以卖方为受益人的不可

5、撤销_无期信用证,并注明在上述装运日期后_天内在中 国议付有效,信用证须注明合同编号。 The buyers shall issue an irrevocable L/C at_sight through _in favour of the sellers prior to _indicating L/C shall be valid in China through negotiation within_ day after the shipment effected,the L/C must mention the Contract Number. 付款 交单:买方应对卖方开具以买方为付款

6、人的见票后_天付款跟单汇票,付款时交单。 Documents against payment:(D/P) The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _sight by the sellers. 承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天承兑跟单汇票,承兑时交单。 Documents against acceptance:(D/A) The buyers shall duly accept the documentary draft made o

7、ut to the buyers at _days by the sellers. 10单据:卖方 应将以下单据提交银行议付/托收。 Documents:The sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks. 整套正本清洁 提单。 Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading. 商业发票一式 _份。 Signed commercial invoice in _copies. 装箱单或重量单一式_ 份。

8、 Packing list/weight memo in _copies. 由_签发的质量与数量证明书一式 _份。 Certificate of quantity and quality in _copies issued by _ 保险单一式_份。 Insurance policy in _copies. 由_签 发的产地证一式_份。 Certificate of Origin in _copies issued by_ 11装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期 等。 Shipping advice:The sellers

9、 shall immediately,upon the completion of the loading of the goods,advise the buyers of the Contract No.,names of commodity,loading quantity,invoice values,gross weight,names of vessels and shipment date by TL*/FA*. 12检验与索赔: Inspection and Claims: 卖方在发货前由_检验机构对货物的品质、规格 和数量进行检验,并出具检验证明书。 The buyers s

10、hall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the _Inspection Authority,which shall issue Inspection Certificate before shipment. 货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定 不符,买方须于货到目的口岸的_天内凭_检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。 The buyers have right to have the

11、goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination.If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract,the buyers shall lodge claims against the sellers based

12、 on the Inspection Certificate issued by the Commodity Inspection Authority within _days after the goods arrival at the destination. 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起_天内提出;凡属数量 异议须于货到目的口岸之日起_天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 The claims,if any regarding to the quality of the goods,shall be lodged

13、 within _days after arrival of the goods at the destination,if any regarding to the quantities of the goods,shall be lodged within_ days after arrival of the goods at the destination.The sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility

14、 of Insurance Company/Transportation Company/Post office. 13人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方 应将上述发生的情况及时通知买方。 Force Majeure:The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non瞤erformance of this contract due to Force Majeure.But the sellers shall advise the buyers on ti

15、me of such occurrence. 14争议之解决方式: Disputes settlement: 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规那么 进行仲裁。仲裁地点在中国。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 All disputes arising out of the contract or in connection with the contract,shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission fo

16、r arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in China.The arbitral award is final and binding upon both parties. 15法律 适用: Law application: 本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适 用中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际货物销售公约。 It will be governed by the law of the Peoples Republic of China under the

17、circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the Peoples Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods. 本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会 Incot

18、erms 1990。 The terms in the contract are based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce. 16文字:本合同中、英两种文字具有同等 法律效力,在文字解释上,假设有异议,以中文解释为准。 Versions:This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective.Conflicts between these two languages arising

19、 therefrom,if any,shall be subject to Chinese version. 17附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准): Additional Clauses:(conflicts between contract clause hereabove and this additional clause,if any,it is subject to this additional clause) 18本合同共_份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。 This contract is _incopies,effective since being signed/sealed by both parties. 卖 方代表人: 买方代表人: Representative of the sellers:Representative of the buyers: 签字: 签字: Authorized signiture:Authorized signiture:第16页,共16页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同协议

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁