《2022届高考英语读后续写佳句系列之外貌神态描写素材.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022届高考英语读后续写佳句系列之外貌神态描写素材.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、高考读后续写佳句系列之外貌神态描写第一组1. Shehadalittlethinfaceandalittlethinbody, thinlighthairandasourexpression. H erhairwasyellow, andherfacewasyellowbecauseshehadbeenborninlndiaandhadalway sbeenillinonewayoranother.她有一张瘦小的脸和一个瘦小的身体,稀疏的头发和一副酸溜溜的表情。她的头 发是黄色的,她的脸是黄色的,因为她生在印度,总是生病。2. Therewerescarletspotsonhischeeksa
2、ndhelookedamazing, butheshowednosignso ffalling.他的脸颊上有红色的斑点,他看起来很迷人,但没有任何倒下的迹象。3. Butshehadnotfeltasifshelookedcheerfulwhenshegazedatthetree.但 是当她 望着那棵树的时候,她并没有感到高兴. Hehadgoneonrubbinghisrust-redhairinapuzzledway,butanicecomfortedlookhadbeguntogrowinhisblueeyes.他迷惑不解地继续揉着他那锈红色的头发,但他的蓝眼睛里开始长出一种安慰的 神情
3、。4. . whenshewasasickly, fretful, uglylittlebabyshewaskeptoutoftheway, andwhenshe be- cameasickly, fretful, toddlingthingshewaskeptoutofthewayalso.当她还是一个多病的、烦躁的、丑陋的婴儿时,她被挡在外面;当她变成一个多 病的、烦躁的、蹒跚学步的婴儿时,她也被挡在外面。6.HerhairwaslikecurlysilkandshehadadelicateIittlenosewhichseemedtobedisdai ningthings, andshe
4、hadlargelaughingeyes.她的头发像卷曲的丝绸,她有一个精致的小鼻子,似乎在蔑视什么东西,她有一 双大眼睛在笑。7.Hehadabigredmouthwithabeautifularc,andasmilespreadacrosshisface .他有弧线 优美的红彤彤的大嘴,他的脸上荡漾着笑意8.shehadathinface,athinbodyightcoloredhairsparse(稀疏的),sores (疮)onhishead.她有一张瘦脸,一个瘦弱的身体,浅色的头发稀疏,头上有疮。O.HerhaircurledinthesilkhehasasmallnoseJikea
5、lllookeddownhehasapairofbigeyesAII herclothesareasthinascicadaswings, swayinginthewind, Mariesaytheyareulllace1.她的头发卷曲在丝绸上,她有一个小鼻子,像所有人一样往下看,她有一双大眼 睛。她所有的衣服都薄如蝉翼,在风中摇曳,玛丽说它们是“全蕾丝”。lO.WhenMaryLennoxwassenttoMisselthwaiteManortolivewithheruncleeverybodysaidsh ewasthemostdisagreeable-lookingchildeverse
6、en. Itwastrueoo.Shehadalittlethinfaceandalittlethinbody3hinlighth airandasourexpression.当玛丽伦诺克斯被送到米塞斯韦特庄园和她叔叔一起住的时候她说她是有史以 来最难看的孩子。这也是真的。她有点瘦削的脸蛋和瘦削的身体,纤细的头发和 酸溜溜的表情。第二组LThatsthemoon,“withagood-naturedgrin.”Doesthatlikeit?”“那是月亮,”友好的咧嘴一笑。“喜欢吗?”2.Aslowsmilespreadoveritandthegardenerlookedquitediffere
7、nt.园丁对着周围慢慢一笑,看起来完全不一样了。3. Shegraduallyceasedcryingandbecamequiet, lookedrelieved.她渐渐地停止了哭泣,安静下来,看上去如释重负。4. .Thesmallmiserablelookingthinglanguidly (懒洋洋地)andindifferentlyliftedtohisfacethegreatgrayeyeswithblacklashesroundthem.这个可怜的小东西懒洋洋地、漠不关心地抬起头来,一双灰色的大眼睛,眼睛周围有黑色的 睫毛.5. Hecouldnotbearthesightofthe
8、mandturnedawaypaleasdeath.他无法忍受它们的出现,脸色苍白得像死了一样。6. Hewasglowingwithlifeandhisrunninghadsentsplendidcolorleapingtohisface. Hethrewthethickhairbackfromhisforeheadandliftedapairofstrangegrayeyeseyesfullofboyishlaughterandrimmedwithblacklasheslikeafringe.他生气勃勃,奔跑使他脸上绽放出灿烂的光彩。他把浓密的头发从前额往后一甩,抬起一双 充满孩子气笑声的
9、奇怪的灰色眼睛,嚏毛像流苏一样黑。7.Shehadalittlethinfaceandalittlethinbody,thinlighthairandasourexpression(酸溜溜的表 情). Onefrightfullyhotmorning, whenshewasaboutnineyearsold, sheawakenedfeelingverycross.(醒来 非常生气)8 .Marysawslunkorhurriedaboutwithashyandscaredfaces(灰头土脸,原恐万分).9 .Shewasgrindingherteeth (咬牙切齿)andsayingthi
10、soverandoveragain.第三组l.Atthatverymomentsuchaloudsoundofwailingbrokeoutfromtheservantsquartersth atshedutchedtheyoungmansarmandMarystoodshiveringfromheadtofoot.Thewa ilinggrewwilderandwilder.在那一刻,从仆人们住的地方发出一声哀嚎,她禁 不住捏紧年轻人的手臂,玛丽站在那里浑身颤抖,而哀嚎却一声比一声凄惨。2 .Shesawhimwinkhiseyesasiftowinktearsaway.(眨掉眼泪)3.Sh
11、ealwaysdidthiswhenshehadachancetoseeher,becausetheMemSahib- Maryusedtocallherthatoftenerthananythingelse-wassuchatall, slim, prettypersonandworesuchlovelyclothes. Herhairwaslikecurlysil kandshehadadelicatelittlenosewhichseemedtobedisdainingthingsandshehadl argelaughingeyes.每当她有机会见到妈妈时,都会这样,因为太太一一玛丽就
12、这样称呼妈妈一一身 材高挑匀称,长得很美,还穿着非常漂亮的衣服。她鬟曲的头发像丝绸一样光滑, 她的鼻子精致小巧,似乎对一切都不屑一顾,她的大眼睛里总是充满着喜色。4 . Basilwasalittleboywithimpudentblueeyesandaturned- upnose.巴西尔是一个小男孩,他有一双不安分的蓝色眼睛,还长着朝天鼻。5 . Shewasastoutwoman, withveryredcheeksandsharpblackeyes. Sheworeavery purpledress, ablacksilkmantlewithjetfringeonitandablackb
13、onnetwithpurpleve Ivetflowerswhichstuckupandtrembledwhenshemovedherhead.她是一个丰腴的女人,两颊粉黛,双眸黝黑。她穿着一条深紫色的裙子,披着一 件带黑流苏的黑色丝质披风,戴着一顶黑色的帽子。帽子上插着紫色天鹅绒做成 的花儿,她的脑袋一动,花儿就一颤一颤的。6 .Helivesinabiglonelyoldhouse, andhasnofriends, becausehessobadtempered.Hegotacrookedback, andhehorrid!他住在一幢孤零零的、又大又旧的房子里,一个朋友 都没有,因为他脾
14、气太坏了,他还是个驼背,可怕极了!7 .Hewassittingunderatree, playingonawoodenpipe. Hewasabouttwelve9withahealthyredfaceandbrightblueeyes.他正坐在一棵树下,吹着一根木管。他大约十二岁, 脸色健康、红润,有一双明亮的蓝眼睛。8 .Marysunclehadblackhairwithsomewhiteinit, andhigh, crookedshoulders. Hisfacewasnotugly, butverysad. Duringtheirconversationhewatchedheri
15、naworriedway.Perhapshewasthinkingofotherthingsatthesametime.玛丽的舅舅黑发 中夹着银丝,高高的个子, 背有些驼。他长得并不丑,但脸色阴沉。谈话中他神色忧郁的看着她,也许他同时在想着什 么别的事情。9 . Colinlayquietalittlewhileandhisstrangegrayeyesseemedtobestaringatthewall, butMarysawhewasthi nking .柯林安静了片刻,他奇怪的灰色眼睛似乎盯着墙上,但玛丽看到他正在想。10 . Hechokedandgulpedandsuddenlyte
16、arsrandownhisweathenwrinkledcheeksashestruckhisoldhandstogether.他哽咽着,大口喘气。突然间,泪水顺着他风 雨如磐的脸颊流下,抚摸着老手。第四组l.Colinfrownedandcondescendedtolookather.科林皱着眉头,屈尊地看着她。2 .Soitwasnotverypleasantwhensheopenedthedoorofherroom,toseeMarthastandingwaitingforherwith adolefulface.因此,当她打开房间的门,看到玛莎站着呆呆的脸等着她时,这并不令人愉快。3.
17、 Thewinemadehersosleepythatshecouldscarcelykeephereyesopenandshelaydown onherbedandknewnothingmoreforalongtime.参考译文:酒使她昏昏欲睡,几乎睁不开眼睛,她躺在床上,很长一段时间都不 知道什么了Mary, kneelingbyhimholdingtheseeds, lookedathimandstoppedfrowning. Die kon, shesaid/ youareasniceasMarthasaidyouwere.Ilikeyou,andyoumakethefifthpers
18、 on. Ineverthoughtlshouldlikefivepeople.uDickonsatuponhisheelsasMarthadidwhenshewaspolishingthegrate.Hedidlookfunnyanddelightful,Marythought,withhisroundbIueeyesandredc heeksandhappylookingturned-upnose.参考翻译:玛丽抱着种子跪在他旁边,望着他,不再皱起眉头。迪肯,”她说, “你就像玛莎说的那样好。我喜欢你,你是第五个人。我从没想过我会喜欢五个 人。”迪克坐在他的脚后跟上,就像玛莎在擦拭炉排时所
19、做的那样。玛丽想,他 看上去确实很滑稽,很高兴,他那圆蓝的眼睛,红的脸颊,还有一副高兴的样子 翘起的鼻子。4. .Shehadfoldedherthinlittleblack-glovedhandsinherlap.Herblackdressmadeherlookyellowerthanever.andherlimplig hthairstraggledfromunderherblackcrepehat.参考译文:她把她那双薄薄的戴着黑手套的折叠在她的腿上。她的黑色连衣裙让 她看起来比以前更黄,她柔软的浅色头发从她黑色的给帽下散落。6.Hewasatallboyandahandsomeone.
20、Hewasglowingwithlifeandhisrunninghadsentspl endidcolorleapingtohisface.Hethrewthethickhairbackfromhisforeheadandlifteda pairofstrangegrayeyes-eyesfullofboyishlaughterandrimmedwithblacklasheslikeafringe.Itwastheeyesw hichmadeMr. Cravengaspforbreath.参考译文:他是一个高个子和英俊的男孩。他生气勃勃,跑得很漂亮。他脸上 的颜色一闪而过。他把浓密的头发从前
21、额往后一甩,举起一对奇怪的灰色眼睛一 一充满孩子气的笑声,黑睫毛如流苏。这眼睛让克雷文先生喘不过气来。品读:运用了比喻的手法,写出了科林的英俊帅气,克莱文更是无法一时间认出 这是自己的儿子,那双和他母亲一样的美丽的眼睛让他无法自拔。7. Herfacewassosolemnthathealmostwhisperedhisanswer.她的脸上很严肃以至于他几乎轻声回答.8. BenWeatherstaffsfacetwisteditselfinadryoldsmile.本韦瑟斯塔夫的脸扭曲成一个干巴巴的老微笑9. Dickon/scurlymouthspreadinacheerfulgrin.
22、迪肯咧开嘴开心地笑着lO.ThosewhoMarysawslunkorhurriedaboutwithshyandscaredfaces.J 到的那些人带着害羞和害怕的表情偷偷溜走或匆匆走来走去第五组l.Marygazedatthetreeandthought.玛丽凝视着树,心想.2Hehasagracefulcun/ing,redmouth,hisfaceripplingsmile(独立主格)他有一张优雅弯曲的红嘴,脸上荡漾着微笑3 .Herhaircurledinthesilk,shehasasmallnosejikealllookeddown,shehasapairofbigeyeswi
23、lllaugh.她的头发卷曲在丝绸里,她有一个小鼻子,像所有人一样低下头,她有一双会笑的大眼睛4.Aoddexpressioncameintohisfaceandhebegantoscratchattheearth.一种奇怪的表情出现在他的脸上,他开始抓抓地面5. Marystaredoutthewindowintothedarkness.(玛丽望着窗外漆黑的夜。)G.Dickonhadawidesmilenditfilledhiswholeface.(迪肯咧嘴笑了,笑容布满了他的脸。)7 .Shelookedhimintheeyeforthefirsttime.(她第一次正视他的眼睛。)S.
24、ColindidntakehiseyesoffofMary.(科林的目光一直停留在玛丽身上。).Seeingthis, Mary* sangerwentaway.(看到这,玛丽的怒气消了。).Hisbackwasstraight,andhislegswasstraight, hisheadwasheldupproudly.(他的背挺得很直,他的腿站得也很直,他的头骄傲地高昂着。)ll.ltwastheboyseyesthatmadeArchibaldgaspforbreath.(这孩子的眼睛让阿奇博尔德喘不过气来。)12. Archibaldhadbeenalmostinsanewithangerandsadness.(愤怒和悲痛几乎要把阿奇博尔德逼疯了。)