《古代汉语考试复习内容.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古代汉语考试复习内容.pdf(32页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、第一单元郑伯克段于鄢初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲 立 之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公 曰:制,岩 邑 也,虢叔死焉;他邑唯命。请 京,使 居 之,谓之京城大叔。从 前,郑武公在申国娶了一妻子,叫 武 姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因 此 给 他 取 名 叫 寤 生 ,很厌恶他。武姜偏爰共叔 段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄 公 说:制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。武姜便请
2、求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。祭 仲 日:都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一;中,五 之 一;小,九之一。今京不度,非 制 也,君将不堪。公曰:姜氏欲之,焉辟害?对 日:姜氏何厌之有!不如早为 之 所,无使滋蔓!蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!公 曰:多行 不 义,必自毙。子姑待之。大夫祭仲说:分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分 一,小的不能超过它的九分之一。现 在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制 度,这样下去您将会控制不住的。庄 公 说:姜氏想要这样,我
3、怎能躲开这种祸害呢?祭仲回答说:姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长 蔓 延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爰的弟弟呢?庄 公 说:多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之。若 弗 与,则请除之,无生民心。公 曰:无庸,将自及。大叔又收贰以为己邑,至于縻延。子 封 曰:可矣!厚将得众。公 曰:不义不瞳,厚将崩。过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。公子吕说:国家不能使土地有两属的情况,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给 太 叔,那么我就去服事他
4、;如 果 不 给,那么就请除掉他,不要使人民产生两属的心理。庄 公 说:不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到腹延。子 封 说:可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。庄 公 说:多行不义之事,别人就不会亲近他,土地虽然扩大了,他也会垮台的。大叔完聚,缮 甲 兵,具 卒 乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,日:可 矣!命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。武姜打算开城门作内应。庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:可以出击了!命令子封率领车二百乘
5、,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月辛丑那一天,太叔段逃到共国。书 曰:郑伯克段于鄢。段 不 弟,故不言弟;如 二 君,故 曰 克;称 郑 伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。春秋记 载 道:郑伯克段于鄢。共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样,所 以 用 克 字;称庄公为 郑伯,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,便不写共叔段自动 出 奔,这么处理含有责难郑庄公的意思。遂置姜氏于城颖,而誓之曰:不及黄泉,无相见也 既而悔之。颖考叔为颖谷封人,闻 之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之。对 日:
6、小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。公 曰:尔有母遗,繁我独无!颖 考 叔 日:敢问何谓也?公语之 故,且告之悔。对 曰:君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁日不然?公从之。公入而赋:大隧之中,其乐也融融!姜出而赋:”大隧之外,其乐也,曳;曳!遂为母子如初。庄公就把武姜安置在城颖,并且发誓说:不到地下泉水(不到死后埋在地下),不 再 见 面!”过了些时候,庄公又后悔了。有个叫颖考叔的,是颖谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颖考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。颖考叔答道:小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回
7、去送给她吃。庄 公说:你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!颖 考 叔 说:请问您这是什么意思?庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情。颖考叔答道:您有什么担心的只要挖一条地道 挖出了泉水从地道中想见,谁还说您违背了誓言?庄公依了他的话。庄公走进地道去见武姜,赋 诗 道:大隧之中相见啊,多么和乐 相 得 啊!武姜走出地道,赋 诗 道:大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!”从 此,他们恢复了从前的母子关系。君 子 曰:颖考叔,纯 孝 也,爱 其 母,施及庄公。诗曰:孝子 不 匮,永锡尔类。其是之谓乎?君 子 说:颖考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上。诗经既醉篇 说
8、:孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。大概就是对颖孝叔这类纯孝而说的吧?齐桓公伐楚四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡 溃,遂伐楚鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚子使与师言日:君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何 故?管仲对曰:昔召康公命我先君太公 曰:五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。对 曰:贡之不 入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。(徵 通征)楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:您
9、住在北方,我住在南方,双方相距 遥 远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?管仲回答说:从前召康公命令我们先君姜太公说:五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。召康公还给了我们先君征讨的范 围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物;周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。楚 国 使 臣 回 答 说:贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”师 进,次于隆。于是齐军继续前进,临时驻扎在隆。夏,楚子使屈完如
10、师。师 退,次于召陵这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐 侯 曰:岂不毂()是 为?先君之好是继,与不毂同好,何 如?对 曰:君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。齐 侯 曰:以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!对 曰:君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽 众,无所用之!齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐 桓 公 说:诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?屈完回答说:承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍
11、辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐 桓 公 说:我率领这些诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?屈完回答说:如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺眼?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!屈完及诸侯盟.后 来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。宫之奇谏假道晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:虢,虞之表也。虢 亡,虞必从之。晋不可启,寇不可舐。一之谓甚,其可再乎?谚 所 谓 辅车相依,唇亡齿寒者,其虞虢之谓也。”晋侯又向虞国借路去攻打虢国。宫之奇劝阻虞公说:虢 国,是虞国的外表。虢国灭亡了,虞国也一定跟着
12、灭亡。晋国的这种贪心不能让它开个头,这支侵略别人的军队不可轻视。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?俗 话 说 面颊和牙床骨互相依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷,就如同虞、虢两国互相依存的关系啊。公 曰:晋,吾 宗 也,岂害我哉?对 曰:大伯虞仲,大王之昭 也。大伯不从,是以不嗣。虢仲虢叔,王季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓庄乎,其爱之也?桓庄之族何罪,而以为戮?不唯偏乎?亲以宠偏,犹尚害之,况以国乎?虞 公 说:晋 国,与我国同宗,难道会加害我们吗?宫之奇回答说:泰伯、虞仲是大王的长子和次子。泰伯不听从父命,因此不让他继承王位。虢仲、虢叔都是王季的第
13、二代;是文王的执掌国政的大臣,在王室中有功劳,因功受封的典策还藏在盟府中。现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再说晋献公爱虞,能比桓庄之族更亲密吗?桓、庄这两个家族有什么罪过?可晋献公把他们杀害了。还不是因为近亲对自己有威胁,才这样做的吗?近亲的势力威胁到自己,还要加害于他们,更何况对一个国家呢?公 曰:吾享祀丰絮,神必据我。对 曰:臣闻之:鬼神非人实 亲,惟德是依。故 周书曰:皇天无亲,惟德是辅。又 日:黍稷非馨,明德惟馨。又 曰:民不易物,惟德馨物如 是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?虞 公 说:我的祭品丰盛清洁,神必然保祐我。宫子奇回答
14、说:我听说:鬼神不是随便亲近某人的,而是依从有德行的人。所 以 周书里 说:上天对于人没有亲疏不同,只是有德的人上天才保祐他。又 说:黍稷不算芳香,只有美德才芳香。又 说:人们拿来祭祀的东西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品。如 此 看 来,没有德行,百姓就不和,神灵也就不享用了。神灵所凭依的,就在于德行了。如果晋国消灭虞国,崇尚德行,以芳香的祭品奉献给神灵,神灵难道会吐出来吗?弗 听,许晋使。宫之奇以其族行。曰:虞不腊矣。在此行也,晋不更举矣。虞公不听从宫之奇的劝阻,答应了晋国使者借路的要求。官之奇带着全族的人离开了虞国。他 说:虞国的灭亡,不要等到岁终祭祀的时候了。晋国只
15、需这一次行动,不必再出兵了。”冬,十二月丙子朔,晋 灭 虢,虢公醮奔京师。师 还,馆于虞。遂袭 虞/灭之。冬天十二月初一那天,晋灭掉虢国,虢公醺逃到东周的都城。晋军回师途中安营驻扎在虞国,乘机突然发动进攻,灭掉了虞国。烛之武退秦师晋侯秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞 曰:臣之壮也,犹不如人;今老 矣,无能为也已。公 日:吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然 郑 亡,子亦有不利焉!许之。(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎
16、在氾水的南面。佚之狐对郑伯说:郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦 国 的)军队一定会撤退。郑伯同意了。烛之武推辞说:我年轻时,尚且不如别人;现在老 了,也不能有什么作为了。郑 文 公 说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!烛之武就答应了这件事。夜缱而出。见秦伯日:秦晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也;焉用亡郑以陪邻?邻 之 厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封;若不阙
17、秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。在夜晚(有 人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛 之 武 说:秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过邻国把远方的郑国作为(秦 国 的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的 东 西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。(然 而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防
18、御工事,这是您知道的。晋 国,怎么会满足呢?(现 在 它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!秦 伯 说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戌之,乃还。秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。子犯请击之。公 曰:不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不 仁;失其所与,不 知;以乱易整,不武。吾其还也。“亦去之。晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋 文 公 说:不 行!假如没有那个人(秦 伯)的 力 量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,
19、这是不仁义 的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的 局 面)代替整齐(的 局 面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!晋军也就离开了郑国。蹇叔哭师冬,晋文公卒。庚 辰,将殡于曲沃。出 绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:君命大事,将有西师过轶我。击之,必大捷焉。冬 天,晋文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并 说:国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。杞子自郑使告于秦日:郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。穆公访诸蹇叔。蹇叔日:劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主
20、备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?公辞焉。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:孟子,吾见师之出而不见其入也。公使谓之曰:尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇 叔 说:让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?秦穆公没有听从蹇叔的意见。他
21、召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!秦穆公派人对蹇叔说:你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了,早已昏耳贵)。蹇叔之子与师。哭而送之曰:晋人御师必于靖。有二陵 焉:其 南 陵,夏后皋之墓地;其 北 陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉。蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:晋国人必定在靖山抗击我军,靖有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。秦师遂东。于是
22、秦国军队东行。晋灵公不君晋灵公不君。厚敛以膨墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫腼熊躅不孰,杀 之,真 诸 畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将 谏,士 季 曰:谏而不入,则莫之继也。会 请 先,不入,则 子 继 之 三 进 及 溜,而后视之。曰:吾知所过矣,将改之。稽首而对曰:人谁无过?过而能改,善莫大焉。诗 曰:靡不有初,鲜克有终。夫 如 是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之。又 曰:袁职有阙,惟仲山甫补之。能补过也。君能 补 过,袁不废矣。晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射入,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子墩熊掌没有墩熟,
23、灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。赵盾准备进谏,土 季 说:您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了。请让我先去吧,没 有 采 纳,您再继续劝说。士 季 往 前 走 了 三 次,伏地行礼三次,灵公假装没看见。到了屋檐下,晋灵公才看了看他,说 道:我知道所犯的错误了,准备改正它。士 季 叩 头 答 道:哪个人没有过错呢?有了过错却能改正,没有什么善事能比这个更大的了。诗经上 说:没有谁没有个好的开头,但很少能坚持到底。照这样说来,能够纠正错误的人是很少的。您能有始有终,那末国家就巩固了,哪里仅仅是臣田门
24、有所依靠呢0 诗经又 说:天子有没尽职的地方,只有仲山甫来弥补。意思是说过失是能够弥补的,您能弥补自己的过失,君位就丢不了啦。”犹不改。宦子骤谏。公 患 之,使 贼之。晨 往,寝门癖矣。盛服 将 朝,尚 早,坐而假寐。鹿 退,叹而言曰:不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不 忠;齐君之命,不信。有一于此,不如死也。触槐而死。晋灵公仍旧不改。赵盾多次进谏。晋灵公很厌恶他,派短鹿暗杀他。as鹿清早赶去,看到卧室的门已打开了。赵盾已穿戴整齐准备上朝,由于时间还早,端坐在那里打瞌睡。as鹿 退 出 来,感 叹 地 说:不忘记恭敬,真是百姓的主啊。杀害百姓的主,就 是 不 忠;不履行国君的使命,就是不守信用。
25、在这两者之间只要有一种,都不如死了。便 撞 死在槐树上。秋 九 月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之。其右提弥明知之,趋 登 曰:臣侍君宴,过 三 爵,非礼也。遂扶以下。公嗾夫赘焉。明搏而杀之。盾 曰:弃人用犬,虽猛何为!斗且出。提弥明死之。秋 九 月,晋灵公赐给赵盾酒喝,预先埋伏好身穿铠甲的武士,准备攻杀赵盾。赵盾的车右提弥明发现了情况,快步走上堂去,说:臣子侍奉国君饮酒,超过了三杯,不合 乎 礼 仪 接 着 扶 赵 盾 下 堂。晋灵公唤出那条猛犬向赵盾扑去。提弥明徒手搏击猛犬,把它打死了。赵 盾 说:不用人而使唤狗,即使凶猛,又顶得了什么?一 面 搏 斗,一面退出宫门。提弥明为赵盾殉难。初,宣子田
26、于首山,舍于翳桑。见灵辄饿,问其病,曰:不食三日矣。食 之,舍其半。问之,曰:宦三年矣,未知母之存否。今近焉,请以遗之。使 尽 之,而为之箪食与肉,真诸橐以与之。既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:翳桑之饿人也。问其名居,不告而退。一遂自亡也。当 初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:已经多日没有吃东西了。赵盾给他东西吃。灵辄留下一半食物不吃。问其原因,答 道:我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在。现在离家近了,请让我把这些东西送给她。赵 盾 要 他 吃 光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他。不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把
27、戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难。赵盾问他为什么这样做,回 答 说:我就是您在翳桑救的饿汉呀。问 名 字 和 住 处,他没有告诉就走了。一接着赵盾也逃亡了。乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:赵盾弑其君。以示于朝。宣子曰:不然。对 曰:子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?宣子曰:乌呼!我之怀矣,自诒伊 戚,其我之谓矣!九月二十六日,赵穿在桃园杀死了晋灵公。赵盾还没有逃出国境的山界就回来了。太 史(董 狐)记 载 说:赵盾弑其君。”并且把这条记载拿到朝廷上公布。赵 盾 说:不是这样。太 史 回 答 说:您是正卿,逃亡没有越过国境,回来后又不声讨叛贼,弑君的不是您又是谁
28、?赵 盾 说:唉!诗经说:由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。大概是说我吧!孔 子 曰:董狐,古之良史也,书法不隐。赵 盾,古之良大夫也,为法受恶。惜 也,越竟乃免。孔子说:董狐,是古代的好史官,据法直书不隐讳。赵 盾,是古代的好大夫,为了记事的原则而承受恶名。可惜呀!要是逃出了国境就可以免掉罪名了。齐晋蠢之战癸 酉,师陈于鞍。那夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐 侯 曰:余姑翦灭此而朝食!不介马而驰之。郤克伤于 矢,流血及屐,未绝鼓音。曰:余 病 矣 一 张 侯 曰:自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之。缓曰:自始合,苟 有 险,余必下推车,子岂识之
29、?然子病矣。张 侯 曰:师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事。若之何其以病败君之大事也?挨甲执兵,固即死也;病未及死,吾子勉之!左 并 辔,右援抱而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐 之,三周华不注。公 元 前589年六月十七日,齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。那夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右。晋国的解张替郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐 侯 说:我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之:指驾车的马)。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:我受重伤了。解 张 说:从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢
30、说受伤?您忍着点吧!郑 丘 缓 说:从一开始 接 战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了。解 张 说:军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的鼓声和战 旗,前进后退都要听从它。这辆车上只要还有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上盔甲,手执兵器,本来就抱定了必死的决心,伤痛还不至于死,您(还 是)努力指挥战斗吧!解张将右手所持的辔绳并握于左手,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。张侯所驾的马狂奔起来由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们。齐军崩溃。晋军追赶齐军,绕着华不注山追了三遍。韩厥梦子舆谓己曰:旦辟左右。故中御而从齐侯。那 夏
31、 曰:射其御者,君子也。公 曰:谓之君子而射之,非礼也。射 其左,越于车下;射 其 右,毙于车中。禁毋张丧车,从韩厥曰:请寓乘。从 左 右,皆肘之,使立于后。韩厥彳免定其右。韩厥梦见子舆(韩 厥 父,当时已去世)对 自 己 说:次天早晨避开战车左右两 侧!因 此(韩 厥)在战车当中驾车追赶齐侯。郁 夏 说:射那个驾车的,是个贵族。齐 侯 说:称他为贵族又去射他,这不合于礼。射 他 左 边 的 人,坠落 车 下;射他右边的人,倒在车里。(晋 军)将军裹毋张(晋 大 夫,暴 毋 氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说:请允许我搭你的车。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由
32、于梦中警告,所以这样做,以免禁毋张受害)。韩厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。逢丑父与公易位。将及华泉,修接谀径而止。丑父寝于幅,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执蔡马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:寡君使群臣为鲁卫请,日:无令舆师陷入君地。下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君。臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。丑 父 使 公 下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛伐为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼 曰:自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?郤 子 曰:人不难以死免其君,我戮之不祥。赦 之,以劝事君者。乃 免 之。逢丑父和齐侯交换位置。将要到达华泉时,
33、齐侯两边的马被树枝等钩住。昨天夜里丑父睡在幅车(一种卧车)里,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,手臂受伤却隐瞒了伤情(按,这是为了交代丑父之所以不能下来推车而补叙的头天夜里的事)。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前,拜 两 拜,然后下 跪,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼)。捧着一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说:我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他 说:不要让军队深入齐国的土地。臣下不幸,正好在军队任职,没有地方逃避隐藏。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,代理这个官
34、职是由于人才缺乏充数而已。逢 丑 父(充 齐 侯)命令齐侯下车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾着齐君的副车,宛茂担任副车的车右,载上齐侯使他脱身。韩厥献上逢丑父,郤克的将领手下要杀掉他。呼 喊 道:从今以后不会有代替他的国君承担患难的,有一个在这里,还要被杀死吗?郤 克 说,一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦 免 他,用来鼓励事奉国君的人。于是赦免了逢丑父。楚归晋知晋人归楚公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求知馨。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知辇。当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。王送知辇,曰:子其怨我乎?对
35、 曰:二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘就。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?王 曰:然则德我乎?对 曰:二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿以相宥也,两释累囚以成其好。二国有好,臣不 与 及,其谁敢德?王 曰:子归何以报我?对 曰:臣不任受怨,君亦不任受德。无怨无德,不知所报。王 曰:虽然,必告不谷。对 曰:以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首,首其请于寡君而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违;其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也。王 曰:晋未可与争。重为之礼而归之。楚
36、王送别知辇,说:您恐怕怨恨我吧!知聋回答说:两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国去接受诛戮,这是君王的恩惠啊。下臣实在没有才能,又敢怨恨谁?楚 王 说:那么感激我吗?知 普 回 答 说:两国为自己的国家打算,希望让百姓得到平安,各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁?楚 王 说:您回去,用什么报答我?知誉回答说:下臣无所怨恨,君王也不受恩德,没有怨恨,没有 恩 德,就不知道该报答什么。楚 王 说:尽管这样,还是一定要把您的想法告诉我。知 普 回 答 说:以君王的福佑,被囚
37、的下臣能够带着这把骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣赐给您的外臣首,首向寡君请求,而把下臣在自己宗庙中诛戮,也死而不朽。如果得不道寡君杀我的命令,而让下臣继承宗子的地位,按次序承担晋国的军事,率领偏师(自己军队的谦称)以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不会躲避,竭尽全力以至於死,没有第二个心念,以尽到为臣的职责,这就是用来报答於君王的。楚 王 说:晋国是不能和它争夺的。于是就对他重加礼遇而放他回去。祁溪荐贤祁奚请老。晋侯问嗣焉,称解狐一其仇也。将立之而卒。又问焉。对 日:午也可。于是羊舌职死矣。晋 侯 日:孰可以代之?对 曰:赤也可。于是使祁午
38、为中军尉,羊舌赤佐之。祁奚请求退休。晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。晋悼公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正 当 此 时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋悼公又问:“谁可接任?祁奚答道:其子羊舌赤适合。”晋悼公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。君子谓祁奚于是能举善矣。称 其 仇,不 为 谄;立 其 子,不 为 比;举 其 偏,不为党。商 书 日:无偏无党,王道荡荡。,其祁奚之谓矣。解狐得举,祁午得位,伯华得官:建一官而三物成,能举善也。夫 唯 善,故能举其类。诗 云:”惟其有之,是以似之。祁奚有焉。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是肯
39、媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。商书说:“没有 偏 爰,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟 其 有 之,是以似之。祁奚真是贤德的人。子筐不毁卿校郑人游于乡校,以论执政。然明谓子产曰:毁乡校,何 如?子 产 曰;何为?夫人朝夕退而游焉,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之。是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。岂不遽止?然犹防川:大决所犯,伤人必多,吾不克救也;不如小决使道,不如吾闻
40、而药之也。然 明 曰:蔑也今而后知吾子之信可事也。小人实不才。若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三臣?仲尼闻是语也,曰:以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产 说:把乡校毁了,怎么样?子 产 说:为 什 么 毁 掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这 是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好 事 以 减 少 怨 恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易 吗?然而那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很 多,我是挽救不了的
41、;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。然 明 说:我从现在起才知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的这样做,恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些 臣 子!”孔子听到了这番话后说:照这些话看来,人们说子产不仁,北打下如估第二单元冯媛客孟尝君齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝 君 曰:客何好?曰:客无好也。曰:客何能?曰:客无能也。孟尝君笑而受之曰:诺。齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。孟尝君问他有什么擅长。回答说没有什么擅长。又问他有什么本事?回答说也没有什么本事。孟尝君听
42、了后笑了笑,但还是接受了他左右以君贱之也,食以草具。居 有 顷,倚柱弹其剑,歌 日:长铁归来乎,食 无 鱼!左右以告。孟尝君曰:食之,比门下之客。居 有 顷,复弹其铁,歌 曰:长铁归来乎,出 无 车!左右皆笑之,以告。孟尝君曰:为之驾,比门下之车客。于 是 乘 其 车,揭 其 剑,过其友曰:孟尝君客我!后 有 顷,复弹其剑铁,歌 日:长铁归来 乎,无以为家!左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:冯公有亲乎?对 曰,有老母。孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。旁边的人认为孟尝君看不起冯谖,就让他吃粗劣的饭菜。(按照孟尝君的待客 惯 例,门客按能力分为三等:上 等(车 客)出 有 车;中等
43、(门下之客)食 有 鱼;下 等(草具之客)食无鱼。)过了一段时间,冯谖倚着柱子弹着自己的剑,唱 道:长剑我们回去吧!没有鱼吃左右的人把这事告诉了孟尝君。孟 尝 君 说:让他 吃 鱼,按 照 中 等 门 客 的 生 活 待 遇 又 过 了 一 段 时 间,冯谖弹着他的剑,唱 道:长剑我们回去吧!外出没有车子。左右的人都取笑他,并把这件事告诉给孟尝君。孟 尝 君 说:给他车子,按照上等门客的生活待遇。”冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:孟尝君待我为上等门客。此后不久,冯谖又弹着他的剑,唱 道:长剑我们回去吧!没有能力养家。”此时,左右的手下都开始厌恶冯谖,认为他贪得无
44、厌。而孟尝君听说此事后问他:冯公有亲人吗?冯 谖 说:家中有老母亲。于是孟尝君派人供给他母亲吃用,不使她感到缺乏。于是从那之后。冯谖不再唱歌。后孟尝君出记,问门下诸客:谁习计会,能为文收责于薛者乎?冯谖署曰:能。孟 尝 君 怪 之,曰:此谁也?左 右 曰:乃歌夫 长铁归来者也。孟 尝 君 笑 曰:客果有能也!吾 负 之,未尝见也。请 而 见 之,谢 曰:文倦于事,愦 于 忧,而性惨愚,沉于国家 之 事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?冯 谖 日:愿之。”于是约车治装,载券契而行。辞 日:责毕收,以何市而反?孟尝君曰:视吾家所寡有者。后 来,孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客:谁熟习
45、会计的事?冯 谖在本上署了自己的名,并 签 上 一 个 能 字。孟尝君见了名字感到很惊奇,问:“这是谁呀?左右的人说:就 是 唱 那 长铁归来的人。孟尝君笑道:这位客人果真有才能,我亏待了他,还没见过面呢!他立即派人请冯谖来相见,当面赔礼道:我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱无能,整天埋在国家大事之中,以致怠慢了您,而您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收 债,是 吗?冯 谖 回 答 道:愿意去。于 是 套 好 车 马,整 治 行 装,载上契约票据动身了。辞行的时候冯谖问:债收完了,买什么回来?孟 尝 君 说:您就看我家里缺什么吧。驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券 遍 合
46、,起,矫 命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。核验完毕后,他假托孟尝君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,并当场把债券烧掉。百姓都高呼 万 岁 。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:责毕收乎?来何疾也?曰:收毕矣。以 何 市 而 反?冯 谖 曰:“君 云 视吾家所寡有者,臣窃计君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈,君家所寡有者以义耳。窃以为君市义。孟 尝 君 曰:市义奈何?曰:今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁,乃臣所以为君市义也。孟尝君不说,曰:诺,先生休矣!冯谖赶着车,马不停
47、蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴 好 帽,去 见 他,问 道:债都收完了吗?怎么回得这么快?冯 谖 说:都收了。买 什 么 回 来 了?孟尝君问。冯谖回答 道:您 曾 说 看我家缺什么,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎狗、骏 马,后庭多的是美女,您家里所缺的只不过是 仁义罢 了,所以我用债款为您买了 仁义。孟 尝 君 道:买仁义是怎么回事?冯 谖 道:现在您不过有块小小的薛邑,如果不抚爰百姓,视 民 如 子,而用商贾之道向人民图利,这怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契 据,以 至 百 姓 欢 呼 万岁,
48、这就是我用来为您买义的方式啊。孟尝君听后很不快地说:嗯,先 生,算了吧。”后 期 年,齐王谓孟尝君曰:寡人不敢以先王之臣为臣!孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:先生所为文市义者,乃今日见之!过了一年,齐闵王对孟尝君说:我可不敢把先王的臣子当作我的臣子。孟尝君只好到他的领地薛去。还差百里未到,薛地的人民扶老携幼,都在路旁迎接孟尝君到来。孟尝君见此情景,回头看着冯谖道:您 为 我 买 的 义,今天才见到作用了。冯 谖 曰:狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟!孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先
49、迎之者,富而兵强。于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车 百 乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:千金,重 币 也;百 乘,显使也。齐其闻之矣。梁 使 三 反,孟尝君固辞不往也。冯 谖 说:狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患,现在您只有一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。”孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,并派使者带着千斤黄金,百辆车子去聘请孟尝君。冯谖先赶车回去,告诫孟尝君说:黄金千斤,这是很重
50、的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。魏国的使臣往返了 三 次,孟尝君坚决推辞而不去魏国。齐王闻之,君臣恐惧。遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一。封书谢孟尝君曰:寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!冯 谖诫孟尝君曰:愿请先王之祭器,立 宗 庙 于 薛 一 庙 成,还报孟尝君曰:三窟已就,君姑高枕为乐矣。齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带 黄金千金、文车二驷、服剑一、封书”等 物,非常隆重地向孟尝君谢罪,请孟尝君要 顾先王之宗庙,姑反国统万人乎。冯谖劝孟尝君趁机索取先王的祭器,立宗庙于薛。等齐国的宗庙在