《雅思写作翻译100句(共16页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雅思写作翻译100句(共16页).doc(16页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上翻译1:经常做运动会提高人的自信错误的句子:Exerciseregularlycanriseonesconfidence.错误1Exercise如果这里是动词,应该用动名词,如果是名词,不能用副词修饰错误2rise不及物动词正确的句子:Regularexercisecanincreaseonesself-confidence.句子结构:主语+及物动词+宾语(confidence)可以用定语从句扩充:Participatinginsportsfrequentlycanboostpeoplesconfidence,whichisimportantnotonlytothey
2、outhbutalsototheelderly.注:不可以说“regulardoingexercise”,因为形容词regular不可以修饰doing中文翻译:经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。翻译2:依赖计算器会影响人的心算能力(mentalarithmetic)。错误的句子:Relyheavilyoncalculatorswillhavenegativeimpactonhumanbeingsmentalarithmetic.错误1rely是动词,不能充当主语错误2impact可数名词,要有冠词。错误3humanbeings多余,不是人类莫非是动物么?正确
3、的句子:Relyingheavilyoncalculatorswillhaveanegativeimpactonmentalarithmetic.句子结构:主语+及物动词+宾语(impact)也可以用现在分词扩充:Theexcessiverelianceoncalculatorsislikelytohaveanadverseimpactonchildrensmentalarithmeticandposeathreattotheirintellectualdevelopment.中文翻译:过度依赖计算器可能会对人们的心算能力有负面影响,对孩子的智力发展有威胁。翻译3:很多女孩都不愿意在男人居多的
4、行业里(male-dominatedworld)找工作。错误的句子:Anumberofgirksarenotwillingtohuntingjobsinthemale-dominatedworld错误1willingtodosomething固定搭配错误2anumberof在这里感觉是在某个地方,有一些女孩不愿意做什么。错误3定冠词不恰当,因为世界上男人居多的行业有很多,不可能特指正确的句子:Manygirlsarenotwillingtoseekemploymentinamale-dominatedworld.句子结构:主语+系动词+表语(willing)也可以用状语从句扩充:Numerou
5、swomenareunwillingtofindemploymentinamale-dominatedworldbecausetheycanfacebarrierstotop-levelpromotion.中文翻译:很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,因为她们会面临在高职位升迁中的阻碍。翻译4:环境问题已经成为公众关心的焦点。错误的句子:environmentalproblemhasbeenthefocusofpublicconcern.错误1problem可数名词,要加冠词或者复数错误2be是表示“是”的意思,强调状态,要用“become”,强调变化正确的句子:Theenvironme
6、ntalproblemhasbecomethefocusofpublicconcern.句子结构:主语+系动词(become)+表语(thefocus)拓展的句子:Theenvironmentalproblemshasbecomethefocusofpublicconcern,forexample,greenhouseemissions.Thatiswhythegovernmentlimitspeopletouseprivatecarsinurbanareas.错误1:同位语“greenhouseemissions”离所修饰名词太远错误2:主谓不一致修改:Environmentalproble
7、mssuchasgreenhousegasemissionshavebecomethefocusofpublicconcernandsomeregulationscanbeenforcedtotackletheseproblems.中文翻译:环境问题比如温室气体的发放已经成为公共关注的焦点,因此一些规则应该被实施来处理这些问题。翻译5:家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。错误的句子:parentsandteachersshoulddotheireffortstocurbthetimeofwatchingTVonchildren.错误1makeaneffortto固定表达错误2curb一般
8、是抑制某种行为,而不是接time.错误3“watchingTVonchildren”也不通。正确的句子:parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildrensscreentime.句子结构:主语(parentsandteachers)+及物动词(make)+宾语(effort)拓展的句子:Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildrensscreentime,therebyprotectingchildrenseyesightandencouragethemtodomoreout-doora
9、ctivities.错误:protecting和encourage不对称正确的句子:Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildrensscreentime,therebyprotectingchildrenseyesightandencouragingthemtodomoreoutdooractivities.注:这句话的分词最好不要改成定语从句,因为前面不知道是修饰“screentime”还是“limitscreentime”中文翻译:家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。翻译6:艺术不属于学
10、校的主科。错误的句子:Artsisnotregardedasacorecurriculumatschool.错误1主谓不一致错误2curriculum是所有课程的总称正确的句子:Theartsarenotamongcoresubjectareasatschool.句子结构:主语(Thearts)+系动词(are)+表语(介词among+宾语充当表语)拓展的句子:Theartsarenotamongcoresubjectareasatschool.However,weshouldlearnthematschool.Becausetheycouldaddspiceofourlife.错误1:bec
11、ause是从属连词,要连接两个句子。错误2:addspicetolife才是固定搭配错误3:them有点指代不清楚.正确的句子:Theartsarenotamongcoresubjectareasatschoolbutdeserveaplaceinthecurriculum,forthesesubjectsaddspicetolife.中文翻译:虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里值得拥有一席之地,因为这些科目能够给生活添色彩。翻译7农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移(rural-to-urbanshift)解决。错误的句子:Unemploymentinruralarea
12、scanbeaddressbyrural-to-urbanshift.错误1被动语态没有过去分词错误2shift是可数名词,最好要有冠词正确的句子:Unemploymentinruralareascanbeaddressedpartiallybytherural-to-urbanshift.句子结构:(主语+及物动词+宾语)的被动语态拓展的句子:Unemploymentinruralareascanbeaddressedpartiallybytherural-to-urbanshift,becauseruralareasarelackofindustryandservices,whichcau
13、seshighunemploymentrate.错误1:because后面的内容只是解释了为什么乡村的失业率很高,但是没有解释为什么城乡转移可以解决这个问题。错误2:rate可数名词错误3:一般不要lackof充当表语正确的句子:Thelackofinfrastructureandgovernmentfundinginruralareasisthemaincauseofunemployment,whichcanbeaddressedpartiallybytherural-tohift.中文翻译:农村失业问题的主要原因是缺少基础建设和政府资助,这个问题在某种程度可以通过城乡转移解决。翻译8经济的
14、下滑(economicslowdown)导致失业率的上升错误的句子:Economicslowdownmadetheclimbingunemploymentrate.错误1不要用过去时错误2用不定冠词好一点,因为正在上升的失业率一般不可能是唯一的。正确的句子:Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate.句子结构:主语+及物动词+宾语拓展的句子:Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate,inviewofthefactthatemployersarereluctanttorecruitn
15、ewemployeessoastocutoverhead.错误:可能产生歧义,”recruitnewemployees”是雇佣,“reluctanttorecruitnewemployees”是不愿意雇用。到底是哪个事情导致“cutoverhead”?正确的句子:Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentratebecauseemployersintendtocutoverheadsandrefusetorecruitnewemployees.中文翻译:经济下滑已经导致失业率上升,因为雇主打算裁员而且拒绝雇用新员工。另外一个豆瓣的学生写的句子也不
16、错,我发出来:Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate,aspeoplebalkatstartingupnewbusinessesandanumberofgiantcompaniesdownsizetheirworkforce.中文翻译:经济下滑已经导致失业率上升,因为人们对开展新失业犹豫不决,而且很多大公司裁员。翻译9因为不够明朗的经济前景(economicoutlook),很多公司不可能招聘新的职员。错误的句子:Becauseofunclear/ambiguouseconomicoutlook,manycompaniesareunl
17、ikelytorecruitnewemployments.错误1ambiguous一般不修饰OUTLOOK错误2应该是employees正确的句子:Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployees.句子结构:主语+系动词+表语Becauseof是介词词组引导原因状语拓展的句子:Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployers,
18、soaconsiderablenumberofgraduateswillfacetheproblemofunemployment.错误:”becauseof”和“so”一般避免连用错误2:employees雇员正确的句子:Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployeesandaconsiderablenumberofgraduatesfailtofindemployment.中文翻译:因为经济前景的不确定,很多公司不可能招聘新人,因此大量的毕业生找不到工作。翻
19、译10高层建筑有时候被认为是城市的eyesore。错误的句子(4.5分):Occasionally,highrisebuildingsaretendtoberegardedastheeyesoreofacity.错误1Occasionally表示的意思是“偶尔地,很少地”错误2“be+do”永远是错的正确的句子:High-risebuildingsaresometimesregardedaseyesoresofthecity.注:这句话里如果说“theeyesore”就是特指,意思就是城市只有一处难看的地方,事实上未必如此。句子结构:“somebodyregardssomethingassom
20、ething”是“主语+宾语+宾语补足语”的结构。而这句话是这个结构的被动语态。翻译11:经济的发展需要年轻的劳动者错误的句子:Theeconomicdevelopmentrequiresagreatnumberoffreshworkingforces错误1workingforce没有这个表达正确的句子:Acountryseconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers句子结构:主语+及物动词+宾语也可以用分句扩充,“theproblemisthat”是表语从句Acountryseconomicdevelopmentreliesonasupply
21、ofyoungworkers,buttheproblemisthattheagingsocietyhasanadverseimpactonthelabourforce.中文翻译:一个国家的经济发展依靠一定量的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。翻译12:工作很多的人没有时间去休息,去充电(rechargebatteries)错误的句子:Peopledowithheavyworkloadcannothaveadequatetimestorestandrechargebatteries错误1do不知道功能是干嘛的。错误2time不可数错误5cannot是表示不可能,这里应该是do
22、not正确的句子:Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries.句子结构:主语+及物动词+宾语,“torestandrechargebatteries”不定式充当的后置定语也可以用定语从句扩充Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries,whichcanbeharmfultotheirfitness.中文翻译:工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。翻译13:送贵重的礼物(lav
23、ishgifts)是中国的习惯错误的句子:ItisacustomforChinesetosendlavishgiftstoothers.错误custom是习惯或者传统的意思,最好用动名词,而不是“tosend.”这个不定式正确的句子:ItiscustomaryforChinesepeopletoexchangelavishgifts.句子结构:主语+系动词+表语;it是形式主语,“toexchangelavishgifts”不定式是真正的主语。其他选择:ExchanginglavishgiftsisatraditioninChina句子结构:主语+系动词+表语也可以用并列句+状语从句来扩充Ex
24、changinglavishgiftsisatraditioninChinaandmanypeoplefeeltheylosefacewhengivingorreceivinginexpensivegifts.中文翻译:送贵重礼物是一种中国传统,当收到或者送便宜礼物的时候许多人觉得没面子。翻译14:在中国,很多学生晚上都要自习错误的句子:LargenumberofstudentsinChinahavetostudyatnight.错误1“alargenumberof”固定搭配正确的句子:AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight
25、.句子结构:主语+及物动词+宾语也可以用状语从句来扩充AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight,soextracurricularactivitieshavetogivewaytostudies.中文翻译:在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路。翻译15:空运产生很多的温室气体错误的句子:Airfreightislikelytoexhaustalargenumberofgreenhousegases.错误1exhaust这个词动词的时候,没有排放的意思(这个是很常见的错误!)错误2alargenumber
26、of很少形容gases,goods这种强调数量的东西。正确的句子:Airfreightislikelytocreateenormousgreenhousegases.注:这句话也可以使用完成时态:Airfreighthasproducedenormousgreenhousegases.完成时在这里最大的问题是把airfreight变成了一个持续的完整的事物,而我们都知道空运是有次数的分别。句子结构:主语+系动词+表语也可以用比较状语从句扩充Airfreightislikelytocreatemoregreenhousegasesthanothermodesoftransport.中文翻译:空运
27、可能比其他运输方式产生更多的温室气体。翻译16:未来几十年我们很难保护植物多样性错误的句子:Wewillfinditdifficultforustoprotectthebiodiversityofvegetationinthecomingdecades.错误1we.forus重复错误2vegetaion略显重复正确的句子:Wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.句子结构:主语+谓语+宾语(it,形式宾语)+宾语补足语(difficult),而不定式是真正的宾语还可以扩充为状语从句Unlesslocalautho
28、ritiesreducetheimpactofcityexpansiononvegetation,wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.中文翻译:除非当地政府减少城市扩张对植物的影响,否则在未来几十年里我们会发现保护物种多样性很困难。翻译17:heritagesites因为城市发展而受到威胁错误的句子:Thedevelopmentofcitieshaveposeathreatonheritagesites.错误1havepose动词错误而且主谓不一致错误2poseathreatto固定搭配正确的句子:Thed
29、evelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites.句子的结构:主语(development)+及物动词(pose)+宾语(threat)还可以用并列句扩充Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites,butthegovernmenthasnoideawhethertoprotectordemolishtheseconstructions.中文翻译:城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。翻译18孩子很有可能有行为的问题错误的句子:Thechildren
30、arelikelytomeetbehaviorproblems.错误1meetproblems搭配不对错误2behaviouralproblems固定搭配正确的句子:Thechildrenarelikelytohavebehaviouralproblems.句子结构:主语+系动词+表语(likely)还可以用定语从句扩充Thechildrenwhoareexposedtoabuseorneglectinthehomearelikelytobehaviouralproblems.中文翻译:在家遭受虐待或者忽视的孩子可能会有行为问题。翻译19人口的扩大是大量垃圾产生的原因错误的句子:populat
31、ionexpansionconstitutesthemainreasonofenormousgarbages.错误1reasonfor固定搭配错误2garbage和waste都是不可数名词正确的句子:Therapidpopulationexpansionisthemainreasonforthehugeaccumulationofwaste.句子结构:主语+系动词+表语(reason)还可以用定语从句扩展Populationexpansionisthemainreasonforthehugeaccumulationofwaste,whichcantakedecadestodegrade.中文翻
32、译:人口的扩大是大量垃圾产生的原因,这些垃圾需要几十年才能降解。翻译20我们不能够忽视面对面的交流错误的句子:Itcannotbeignoredbypeopletohavesomeface-to-facecommunication.错误1it指代不清楚错误2“tohaveface-to-facecommunication”不定式一般是表示没有发生而有可能发生的事情。正确的句子:Weshouldnotignoreface-to-facecommunication.句子结构:主语+及物动词+宾语(communication)还可以用状语从句扩充Weshouldnotignoreface-to-fa
33、cecommunicationbecausethishasadirectimpactonsocialrelationships.还可以用并列句扩充Internetcanenrichoursociallives,butweshouldnotignorefacetofacecommunication,becausethishasadirectimpactonsocialrelationships.中文翻译:网络能够丰富我们的生活,但是我们不应该忽视面对面的交流因为它对社会关系有直接影响。翻译21随着年龄增长,很难和朋友和家人保持联系错误的句子:Asthegrowingage,peopleishar
34、dtoconnectwiththeirfamiliesandfriendsfrequently.错误1Asthegrowingage没有这个表达错误2peopleis主谓不一致错误3人无难易之分错误4connectfrequently不搭配正确的句子:Withage,peoplefinditdifficulttomaintaincontactwithfamilyandfriends.句子结构:主语(people)+谓语(find)+宾语(it,形式宾语)+宾语补足语(difficult),而不定式是真正的宾语注:contact动词的时候是及物动词,不能加介词,peoplefinditeasyt
35、ocontacttheirfriendstoday.学生的句子:Withage,peoplefinditdifficulttomaintaincontactwithfamilyandfriends,duetofactthattheyareoccupiedwithcareerdevelopmentandadvanceeducation.错误=advanceeducation没有这个表达错误4connectfrequently不搭配正确的句子:Withage,peoplefinditdifficulttomaintaincontactwithfamilyandfriends,astheyareoc
36、cupiedwithworkandothercommitments.中文翻译:随着年龄的增加,人们发现保持与亲人和朋友的联系变得困难,因为他们被工作和其他任务占据。翻译22严格的惩罚是减少犯罪率的有效手段错误的句子:Stiffsentencesisaneffectivemethodtodecreasecrimerates.错误1主谓不一致stiffsentences错误2decreasecrimerates表达不是很好正确的句子:Stiffpunishmentisaneffectivemethodtoreducecrime.句子结构:主语+系动词+表语;不定式“toreducecrime”还可
37、以用名词性从句和状语从句扩充Itissuggestedthatstiffpunishmentisaneffectivemethodtoreducecrime,asoffendersarefearfulofgettingcaughtandlesslikelytocommitcrime.中文翻译:严厉的处罚是减少犯罪的有效方法,因为犯罪者害怕被抓而不太可能犯罪。翻译23政府对太空科技的投资可以支持错误的句子:Theinvestmentonspacetechnologyshouldbesupportedbygovernment.错误1investmentin固定搭配错误2governmentsort
38、hegovernment正确的句子:Theinvestmentinspacetechnologyshouldbesupportedbythegovernment.句子结构:主语+及物动词(support被动语态)+宾语还可以用状语从句和并列句扩充Theinvestmentinspacetechnologyshouldbesupportedbythegovernmentbecausethecommercializationofsuchtechnologywillbringmorebusinessopportunitiesandimprovepeopleslivingstandards.中文翻译:
39、政府应该支持对太空科技的投资因为这些科技的商业化会带来更多的商业机会,提高人们的生活水平。翻译24有些公共服务很难收支平衡错误的句子:Somepublicserviceshaveproblemsinbreakeven.错误1break是动词,在这里in是介词,后面应该加动名词正确的句子:Somepublicserviceshaveproblemsinbreakingeven.句子结构:主语+及物动词(have)+宾语(problems)还可以用并列句扩充Somepublicserviceshaveproblemsinbreakingevenandneedgovernmentfunds.中文翻译
40、:一些公共服务很难收支平衡,需要政府资金。翻译25我们的环境还是很糟糕错误的句子:Ourenvironmentstillbeinadire state.错误1没有谓语动词正确的句子:Ourenvironmentisstillinadirestate.句子的结构:主语+系动词+表语(介宾短语inadirestate充当)还可以用状语从句扩充Unlessourmodernlifestyleexperiencesaprofoundchange,ourenvironmentwillstillbeinadirestate.或者:Unlesswemakeprofoundchangesinmodernlif
41、estyles,ourenvironmentwillremaininadirestate.中文翻译:除非我们的现代生活方式有深远改变,负责我们的环境还是会很糟。翻译26因为失业率高升,大学生感到有压力去努力学习错误的句子:Undergraduatesareforcedtostudyunderpressureduetoseveresituationofunemploymentrateisascendingcurrently.错误1dueto是介词,后面要加名词(多看手把手第二章,跪求!)错误2ascend,坑爹替换词正确的句子:Undergraduatesfeelunderincreasingp
42、ressuretostudyhard,becauseofthesoaringunemploymentrate.句子结构:主语(undergraduates)+系动词(feel)+表语(介宾短语underpressure充当)还可以用状语从句扩充Studentsfeelpressuredtostudyhardbecausetheunemploymentrateisincreasing.翻译27免费上大学使得家景不好的学生有同等的上学机会错误的句子:Freetuitionfeesmakesitpossibleforstudentsfromlesswell-offbackgroundhaveequalaccesstotertiaryeducation.错误1makeitpossibleforsomebodytodosomething.错误3background用复数正确的句子:Freeuniversityeducat