《初级英语原版阅读2.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初级英语原版阅读2.pdf(55页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、苏格兰玛丽女王M a r y Q u e e n o f S c o t s1 F o t h e r i n g h a y1福瑟临黑My name is B ess Curie,but this is not my story.It is thestory of my lady Mary,Queen of Scots.She wrote the story,andthen she gave it to me.I am going to give it to her son.我的名字叫贝斯柯尔,但这不是我的故事。它是有关我的夫人玛丽苏格兰女王的故事。她写下了这个故事,便交给我。我将把它转交给
2、她的儿子。She began the story a week ago.It was January 15 87,andwe sat here in our cold room in Fotheringhay Castle,in the northof England.We couldnt see much from the window.One or twohouses,a river,some trees,some horses,and a road.That*sall.她开始写这个故事是在一个星期以前。那是在15 87年 的1月,我们坐在英格兰北部福瑟临黑城堡中的一间寒冷的屋子里。透过窗
3、户,我们看不到多少东西,一两幢房屋,一条河流,一些树木,几匹马和一条路,仅此而已。The road goes to London,the home of Queen Elizabeth ofEngland.Mary sat with her little dog in her hands and watchedit,all day long.这条路通往伦敦英格兰伊丽莎白女王的住宅。一整天玛丽都坐着,手里抱着她的小狗,两眼望着这条路。No one came along the road.Nothing happened.I watched Mary,unhappily.没有人从这条路上走来,什么
4、也没有发生。我望着玛丽,心里很悲哀。Please,Your Majesty,come away from that window,Isaid.It doesnt help.No one is going to come.Queen Eliza beth can,t do it一Queens dont kill Queens.“陛下,请您离开那扇窗户吧,”我说道。“那没有用。不会有人来的。伊丽莎白女王不能那样做一一女王不杀女王的。”Dont they,B ess?mary said.Then why are we here,inthis prison?Why am I not free?“难道他
5、们不会吗,贝斯?”玛丽说。“那我们为什么会在这里,坐在这个监狱里?为什么我不能自由?”Why,Your Majesty?B ecause Queen Elizabeth is afraid ofy o u.“您问为什么吗,陛下?那是因为伊丽莎白女王害怕您。”Thats right,mary said.Shes afraid of me,and shehates me too.She hates me because I am beautiful,and she isnot;because I had three husbands,and she never married.Andbecause
6、 many people good Catnolic people in England,France,Scotland,Spain say that I,Mary,am the true Queen of England,not Elizabeth.And Elizabeth has no chil-dren,so,when sheis dead,my son James“对极了,”玛丽说。“她怕我,并且还恨我。她恨我是因为我漂亮,而她不漂亮;是因为我有三个丈夫,而她从没有结婚。还因为许多人好心的英格兰、法国、苏格兰、西班牙的天主教教徒们说我玛丽才是英格兰真正的女王,而非伊丽莎白。伊丽莎白没
7、有小孩,因此,她死后,我的儿子詹姆斯。”She came away from the window and stood in front of me.James,she said quietly,my son.Does he think about me sometimes?He was only ten months old when I last saw him.It is nearly twentyyears 她离开窗口走过来坐在我的面前。“詹姆士,”她平静地说,“我的儿子。有时他会想起我吗?我最后一次见到他时他才10个月。都快2 0年了”course he thinks about y
8、ou,Your Majesty,(I said.Youwrite to him often.How can he forget his mother?“他当然会想您的,陛下,我 说。“你经常给他写信,他怎么可能忘记自己的母亲呢?”iThen why doesn,t he write to me?mary asked.Does he wantme to say here in an English prison?“那为什么他不给我写信呢?”玛丽问道。“他想让我呆在英格兰监狱里吗?”No,of course not,Your Majesty.B ut一he has a lot ofwork,You
9、r Majesty.He is the King of Scotland,and“不,当然不,陛下。可是他有许多事要做,陛下。他是苏格兰的国王,而且”He is not the King of Scotland,B ess,she said.Not before I am dead.Remember that.“他不是苏格兰国王,贝斯,”她说。“我没死,他就不是。记住这点。”No,Your Majesty,of course not.B ut perhaps people tellhim things that are untrue.You know what people say.Perha
10、ps一perhaps he thinks you killed his father.“是的,陛下,他当然不是。可是也许人们会告诉他一些不真实的情况。您知道人们会说什么。也许也许他认为是您杀死了他的父亲。”Marys face went white.She was very angry,and for a minuteI was afraid.She said:You know that*s a lie,B ess.It is alie!I did not kill Jamess father一I knew nothing about it!玛丽的脸一下子变白了。她很愤怒,那一会儿我真觉得害怕
11、。她说:“你知道那是个谎言,贝斯。那是个谎言!我没有杀死詹姆斯的父亲我对那一无所 知!”I know that,Your Majesty.B ut perhaps James doesnt knowit.He hears so many lies,all the time.He needs to know thetrue story.Why dont you write,and tell him?“我知道,陛下。可是也许詹姆斯不知道。他总是听到那么多谎言,他需要知道真实的情况。您为什么不写信告诉他呢?”Mary sat down slowly.She looked old and tired.
12、All right,B ess,she said.Give me a pen,please.Im going to writeto James,and tell him the true story.You can give it to himwhen r m dead.玛丽慢慢地坐了下来。她看起来又苍老又疲惫。“好吧,贝斯,”她说。“请给我一枝笔,我这就给詹姆斯写信,告诉他真实的故事。我死后,你可以把信交给他。”Dead,Your Majesty?Dont say that.You arent going todie.“死?陛下,不要那样说。您不会死。”Her old,tired eyes
13、looked at me.Yes I am,B ess.Youknow what is going to happen.One day soon,a man is going tobring a letter from Queen Elizabeth.And then her men are goingto kill me.B ut before I die,I would like to write to my sonJames.I want to tell him the story of my life.So give me a pen,please.她看着我眼神苍老而疲惫说道,“不,我
14、会死的,贝斯。你知道将会发生什么。不久的一天,一个人带来伊丽莎白女王的一封信。随后,她的人便杀了我。但在我死之前,我要给我的儿子詹姆斯写信。我要告诉他我一生的故事。来,给我一枝笔吧。”I gave her a pen.This is what she wrote:我拿给她一枝笔。这就是她所写的:2 France2法国Dear James.Very soon I am going to die,and meet myGod.B efore I die,I want to write the true story of my life foryou.Everything that I write
15、here is true一I cannot 1ie to you,or to God.Please believe that,James.Its impor-tant to me.亲爱的詹姆斯,很快我就要死去,去见我的上帝了。在我死之前,我要给你写下我一生的真实的故事。在这里我写的一切都是真实的我不能对你说谎,也不能对上帝说谎。请相信这一切,詹姆斯,这对我很重要。My father died when I was one week old,so I was the Queenof Scots when I was a baby.At first I lived with my mother i
16、nScotland,and then,when I was five,I went to France.My motherwas French,but she stayed in Scotland,and died there.在我出生只有一个星期的时候我的父亲便去世了。因此在我还是个婴儿的时候我就成了苏格兰的女王。起初我和母亲一起住在苏格兰,后来在我五岁的时候我去了法国。我母亲是法国人,可是她却呆在苏格兰直到去世。I went to France to marry the King of Frances son.Uis namewas Francis,and he was one year
17、younger than me.In 15 5 9,hisfather died,so Francis was King.Then I was Queen of France,and Queen of Scotland too.我去法国并嫁给了法国王子。他叫弗朗西斯,比我小一岁。15 5 9年,他的父亲去世了,因此弗朗西斯成了国王。于是,我既是法国王后,又是苏格兰女王。I was very happy in France.Francis,my husband,was likea little brother to me.I think he loved me,bur he was veryyo
18、ung,and he was often ill.And then,in 15 60,he died.He wassixteen years old.在法国我很幸福。我的丈夫弗朗西斯就像是我的一个小弟弟。我想他是爱我的,但是他太年轻了,还经常生病。之后,15 60年,他死了,年 仅16岁。When he died I was very unhappy,and my life was verydifferent.There was a new King and Queen,and I wasn,t importantin France,any more.B ut I was still Quee
19、n of Scots,so I cameback to Scotland.When I arrived in Scotland,I was a young girlof eighteen.My mother was dead,and there was no one there tomeet me.I walked off the ship,and I slept in a little housenear the sea.他死后我非常伤心,而且我的生活也发生了很大的变化。法国有了新的国王和王后,我在法国已显得不再重要。但是我仍然是苏格兰的女王,因此,我回到了苏格兰。我回到苏格兰的那会儿,我是
20、个才18岁的小姑娘。我的母亲已经去世了,因此没有人来接我。我下了船,就在海边的一间小屋里过夜。Next day,the Scots lords came from Edinburgh.They werepleased to see me,and for a week everyone was happy.Peoplesmiled at me and sang in the streets.I think everyone likedme.Then,that Sunday,I went to church.第二天,苏格兰的贵族们从爱丁堡来了。他们见到我很高兴。有一个星期大家都很开心。人们朝我微笑
21、,在大街上唱歌。我以为每个人都很喜欢我。然后,在那个星期天,我去了教堂。James,my son,you are a Protestant and I am a Catholic.Youare a good man,and you love God,but your church and my churchare enemies.I was born a Catholic,and I am going to die aCatholic.I love God,too一I hope you understand that.V m notgoing to change now.詹姆斯,我的儿子,你是
22、个新教徒而我是个天主教徒。你是好人,且热爱上帝,可是你的教会和我的教会是仇敌。我生为天主教徒,死也是天主教徒。我也爱上帝,我希望你能理解这些。即使现在我也不打算改变。T h a t S u n d a y,p e o p l e s h o u t e d a n g r i l y i n t h e s t r e e t s.Y o u rM a j e s t y,s a i d t h e S c o t s l o r d s.S c o t l a n d i s a Pr o t e s t a n tc o u n-t r y.Y o u c a n t g o t o a
23、C a t h o l i c c h u r c h h e r e.Th e S c o t t i s hp e o p l e d o n t l i k e C a t h o l i c s.那个星期天,人们在大街上愤怒地叫喊。“陛下,”那些苏格兰贵族们说道。“苏格兰是个信奉新教的国家。你不能上这里的天主教教堂。苏格兰人民不喜欢天主教徒。”T m s o r r y,m y l o r d s,I s a i d.B u t I a m y o u r Qu e e n一n oo n e t e l l s m e w h a t t o d o.I d o n t h a t e
24、 Pr o t e s t a n t s,a n d I m n o tg o i n g t o k i l l t h e m.Th e p e o p l e c a n g o t o t h e i r Pr o t e s t a n tc h u r c h e s,a n d p r a y t o G o d t h e r e.B u t I m g o i n g t o p r a y w i t hC a t h o l i c s,i n m y c h u r c h.“很抱歉,我的勋爵们,我 说。“可我是你们的女王没有人能告诉我该怎样做。我不憎恨新教徒,也不会
25、杀害他们。人们可以去他们的新教教堂,并在那里祈祷上帝。而我也将和天主教教徒们一起在我的教堂里向上帝祈祷。”Pe o p l e w e r e a n g r y b e c a u s e o f t h a t.A m a n c a l l e d J o h n K n o xc a m e t o s e e m e.H e w a s a f a m o u s Pr o t e s t a n t c h u r c h m a n,b u t I d i d n,tlike him.He was a big,angry man with black clothes.He hat
26、edthe Catholic church,and wanted all Catholics to leaveScotland.To him,the Protestant church was the only true churchof God.He said:Your Majesty,you re a young woman,likemy daughter.Women can,t understand difficult lOthings like Godor the church.Find a good Protestant husband,girl.Let himrule this c
27、ountry for you.人们听到这些发怒了。一个名叫约翰诺克斯的人来见我。他是个有名的新教教士,可我不喜欢他。他个头很大,怒气冲冲,穿着一身黑衣服。他憎恨天主教会,且想让所有的天主教教徒都离开苏格兰。对他来说,新教教会才是唯一真正属于上帝的教会。他说道:“陛下,你是位年轻女子,就像我的女儿。女人是不会懂得诸如上帝、教会这类困难的事情的。找一个新教徒的好丈夫吧,女孩,让他来为你统治这个国家。”I was very angry with this man Knox.I was a Queen,but Iwas only eighteen.He didnt talk quietly he sh
28、outed at me.Icried because of his angry words.I could not understand him一hetalked so much,and he knew so many books.B ut I did not go tohis church.我对这个名叫诺克斯的男人很生气。我是女王,可我只有18岁。他没有平静地和我说话他对我大声叫嚷。由于他措词严厉,我哭了。我不能接受他一一虽然他说了那么多,并读过那么多书,但我不会去他的教堂。He was right about one thing.Perhaps I could rule Scotlandw
29、ithout a man,but I could not have a child without one.Andevery Queen needs a son or daughter to come after her.So I beganto look for a husband.可有一点他是对的。没有男人,或许我可以统治苏格兰,但没有男人,我就不会有小孩。每个女王都需要有个儿子或女儿来继承王位。因此我开始物色一个丈夫。3 D a r n l e y a n d Ri c c i o3 达恩利和里奇奥At first I wanted to marry the son of the Kin
30、g of Spain,Don Carlos.B ut he was a Catholic,of course,and my Scots lordsdid not like that.It was difficult for me,James.I wantedto please myself.I wanted to please my friends and family inFrance and to please my people,too.And then there was the Queenof England.开始的时候,我想嫁给西班牙国王的儿子,唐卡洛斯。可他是个天主教徒。当然,我
31、的这些苏格兰贵族们不喜欢那样。这对我太难了,詹姆斯。我想让自己愉快,又想让我在法国的朋友和家人高兴,也想让我的人民满意。此外,还有英格兰女王。At first I wanted very much to be friends with Elizabeth.Wewrote many letters,and talked about a meeting一a meet-ingbetween two sister Queens.Elizabeth wrote to me at this time.起初,我极想和伊丽莎白交朋友。我们通了很多信,并讨论有关会面的事宜两位姐妹女王之间的会面。这时,伊丽莎白给
32、我写信道:Our two countries need to be friends.You need a husband,I need a friend.Why not marry my friend Robert Dudley,the Earlof Leicester?He is a tall,strong man.I think he could be agood husband for you.我们两个国家需要成为朋友。你需要一个丈夫,我需要一个朋友。为什么不嫁给我的朋友莱斯特伯爵罗伯特 达德利呢?他高大健壮,我想他会成为你的好丈夫的。I was very angry about thi
33、s letter.There were a lot of sto ries about Elizabeth and Robert Dudley.They were goodfriends一he often danced and sang and talked with her.Sometimes,people said,he stayed in her room all night.Dudley hada wife,but one day she died very suddenly.It was anac-cident she fell down the stairs,they say.B
34、ut then,perhapsshe was unhappy,because of her husband and Elizabeth.对这封信我很恼火。关于伊丽莎白和罗伯特-达德利之间有许多传闻。他们是好朋友他经常和她唱歌、跳舞、聊天。人们说他有时还一整夜呆在她的房间里。达德利有妻子,但有一天却突然死了。他们说那是一次意外事故她从楼上摔了下来。不过,也许她很不快乐,由于他丈夫和伊丽莎白的关系。And she writes to me about a man like this!I thought.Shewants him to marry me,because he is her frien
35、d一her lover,perhaps!She wants her lover to be King of Scotland!“她写信给我介绍这样一个男人!”我想。“她想让他娶我,是因为他是她的朋友她的情人。或许,她想让她的情人成为苏格兰的国王!”I found a better man than Dudley,James.I found HenryDarnley,your father.詹姆斯,我找到了一个比达德利好的男人,他就是你的父亲亨利 达恩利。He was nineteen years old,and I was twenty three.He wasa tall man,with
36、a beautiful face and big green eyes.He talkedand sang well,and I liked dancing with him.He often woreexpensive black clothes,and he laughed a lot when he was withme.He was very young and friendly,and I felt happy when I waswith him.I liked him very much,and I thought he loved me too.他 19岁,我 2 3岁。他很高
37、大,有一张英俊的脸庞和一双绿色的大眼睛。他说话很动听,歌也唱得好。我很喜欢和他一起跳舞。他经常穿一身高贵的黑色衣服,而且和我在一起时他常常面带微笑。他是那样的年轻和友善,和他在一起我感到很幸福。我非常喜欢他,我想他也爱我。He was an important man,too.We were cousins一his grandfatherwas King of Scots,and his great-grandfather was Henry VII ofEngland.他还是个很重要的人物。我们是堂姐弟一一他的祖父曾是苏格兰国王,他的曾祖父是英格兰的亨利二世。In July 15 65,I
38、married him.Elizabeth was very angry,andso were a lot of the Scots lords.My half-brother,the Earlof Moray,tried to stop the marriage.I had to fight him,andhe ran south,to England.B ut I was happy.Your father and Ilaughed,every day.He was now Henry,King of Scots.15 65 年 7 月,我嫁给了他。伊丽莎白非常恼怒,许多英格兰贵族也是。我
39、的同父异母兄弟,马里伯爵,试图想阻止这场婚姻。我不得不和他作战,他逃到了南方,去了英格兰。我很快乐。你的父亲和我每天欢声笑语。他现在是苏格兰亨利亲王了。After one or two weeks,the laughter stopped.A King hasa lot of work,James,you know that.He has to read hundredsof letters,talk to people,and think about a lot of importantthings.I did those things,every day.B ut now,I though
40、t,I hada man to help me.过了两三个星期,笑声不复存在。一个国王有许多工作要做,詹姆斯,你是知道的。他不得不阅读成千上万封书信;和民众交谈;仔细考虑许多重要的事务。我每天做这些事情,不过现在,我想我有个男人来帮我了。My lord Henry,I said.Would you like to read all theletters with me?You can sit next to me,and you can work withme every d a y.“亨利,我的丈夫,我 说。“你想和我一起阅读这些书信吗?你可以陪在我身边,每天和我一起工作。”Your fat
41、her looked unhappy.Im not interested in work likethat,he said.I dont understand i t.你父亲看起来不太高兴。“我对那样的工作不感兴趣,”他说。“我不懂那些。”Of course not,I said.Youre a young man,my love.B utI can teach you.“当然不懂啦,我 说。“你还年轻,我亲爱的。不过我可以教你。”For one or two days he sat down with me,and I tried to teachhim.B ut it was true,h
42、e was not interested in the work,andhe did not try to understand it.他和我一起坐了一两天,我试着去教他。但没错,他确实对这项工作不感兴趣,也不打算去领会。You do it,Mary,he said.Im going out with myfriends.Were going to ride,and drink,and swim.“你做吧,玛丽,”他说。“我要和朋友们出去,我们要去骑马、喝酒、游泳。”So I did all the work.At night,too,he often went outwith his fri
43、ends in the town.They drank a lot,and laughed andsang,and there were often fights.B ut no one said anything,because he was the King,my husband.What could people say?They were unhappy,but they were afraid of him.Some of themwent to England,to the Earl of Moray.因此我又承担起所有的工作。晚上,他也经常和镇上的朋友一起出去。他们喝很多酒,又笑
44、又唱,还经常打架。但没有人说什么,因为他是亲王,我的丈夫。人们能说什么呢?他们很不高兴,但他们怕他。他们有些人去了英格兰,到马里伯爵那里去了。At this time I was often very tired,because I waspregnant.You,my son James,were alive inside me.B ut I didall the work of a Queen and I needed friends too.One of thesefriends was a young Italian,David Riccio.那段时间我经常感到疲惫不堪。因为我怀孕了。
45、你,我的儿子詹姆斯,在我的体内生存着。可我仍在做一个女王应做的一切工作,因此我也需要朋友。朋友中有一位是个年轻的意大利人,叫达维 里奇奥。Riccio was a little man and he was not tall or beautiful orstrong.B ut he was a very clever,interesting man.He wrotemany of my letters for me,and helped me.He sang well,too,and I sometimes sang with him in the evenings.I liked him
46、verymuch,and at first,your father liked him too.里奇奥是个小男人,他不高,不好看也不强壮。但他是个非常聪明、有趣的男人。他替我写了许多信,给我帮助。他歌也唱得好,在晚上,有时我们一起唱歌。我很喜欢他,起初,你的父亲也喜欢他。B ut then,Morays friends began to talk about me and Ric cio.David Riccio is in the Queen,s rooms every night,theysaid to your father.She laughs and sings and dances
47、 with him,my lord it is not right!He is not a Scotsman,and he is nother husband.He is always with h e r.不过没多久,马里的朋友们开始谈论我和里奇奥。“达维 里奇奥整夜呆在女王的房间里。”他们对你的父亲说。“她和他唱歌、跳舞,笑声不断,我的亲王这是不对的!他不是苏格兰人,也不是她的丈夫。可他总是和她在一起。”Perhaps they said other things,too一I dont know.A lot ofScots lords listened to them.B ut I tel
48、l you,James,beforeGod,I did nothing wrong.David Riccio was a good man.He workedhard,and he helped me so of course I liked him.Your fatherdid not work he went out to the town every night with his friends,and drank.也许他们还说了些别的事情。一一我不知道。很多苏格兰贵族都听到了。不过我告诉你,詹姆斯,在上帝的面前,我没做任何错事。达维 里奇奥是个好人,他工作努力,还帮助我我当然喜欢他。你
49、的父亲不工作一一他每天晚上和他的朋友到镇上去喝酒。And then one night,your father came home.此后的一天晚上,你的父亲回家来了。4 T h e d e a t h o f Da v i d R i c c i o4达 维 里奇奥之死It was a Saturday evening in March 15 66.I was in Edinburgh with some friends.David Riccio was there,with six orseven other people.We were in a small room,but there
50、was agood dinner on the table,and we were happy.It was dark outside,but inside it was warm and friendly.15 66年3月的一个星期六晚上。我和一些朋友呆在爱丁堡。达维 里奇奥也在那里,另外还有六、七个人。我们在一间小屋子里,桌上摆着丰盛的菜肴,我们都很高兴。虽然外面夜幕笼罩,但屋子里充满了温暖和友好的气氛。Suddenly,a door opened behind me.In the door was HenryDarnley,my husband.I stood up and smiled