《七年级数学试题5.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级数学试题5.pdf(75页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、七年级数学试题按住Ct r l 键点击查看更多初中七年级资源一、填 空(4 5 分)1、剧院里5 排 2 号可以用(5,2)表示,则(7,4)表示2、如图,直线AB和 CD交于点0,已知N A0 B+Z B0 D=90o,则 N B0 C=3、为了解一批袋装食品是否含有防腐剂,应选择的调查方式是4、_ 解方程组为达到消元目的,应该X-X _5、已知点P(x,y)的坐标满足x+y0,则点P在第 象限6、等腰三角形的一边等于4,另一边等于8,则周长是7、如图所示,请添加一个条件使得AD I I BC,8、在AABC中,如果N A:Z B:Z C=1:3:2,根据三角形按角分类,这个三角形是_ _
2、_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _9、点 P (-2,1)向上平移2 个单位后点的坐标A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _10、某校去年有学生10 0 0 名,今年比去年增加4.4%,其中寄宿学生增加了6%,走读生减少了 2%。问该校去年有寄宿学生和走读生各多少名?设去年有寄宿学生 x 名,走读生y 名,则可列方程组为11、某市为了解七年级学生的视力情况,随机抽取了 500名学生进行检测,其中有400名学生的视力达标。请你估计该市6万名七年级学生中,视力达标的大约有 万人。12、如图,A B I I CD,ZBAE=120,ZDCE=30,则 ZA
3、EC=_13、某多边形的内角和是4320。,则这个多边形的边数是14、不 等 式 组 的解集是_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _15、如图,直线ABCD,BC II E F,贝UNB+NE=二、解答题1、解下列方程组(8分)(1)(2)2、(6 分)解不等式组,并将其解集在数轴上表示出来3、(6 分)解不等式组并写出其整数解4、(5分)图中标明了小强家附近的一些地方:(1)写出公园、游乐场和学校的坐标。(2)某周末早晨,小强同学从家里出发,沿(-3,-1),(-1,-2 ),(0,-1),(2,-2),(1,0),(1,3),(-1,2)的路线转了一下,又回到家里,写出他一路上依次
4、经过的地方。5、(7 分)如图,4ABC中,A D,A E 分别是 ABC的高和角平分线,Z B =4 2 ,ZDAE=8,求NCAD 和NC 的度数6、(8 分)2008 年 5月1 2日14点28分,四川省汶川县发生了 8.0级的特大地震,全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手,我县某中学七年级甲乙两班在向“地震灾区献爱心”的捐款活动中,两班捐款的总数相同,甲乙两班学生总人数为84人。已知甲班有一人捐100元,其余每人都捐16元;乙班有一人捐8元,其余每人都 捐20元。求甲乙两班学生人数各是多少人?两班共捐款多少元?7、(7分)某校为了了解本校初三学生一天中在家里做作业所用的时间,对本校初三学生
5、进行抽样调查,并把调查所得的数据(时间)进行整理,分 成5组,绘制了统计图,请结合图中信息,回答:(1)被调查的学生有多少人?(2)在被调查的学生中,做作业的时间超过150分钟的人数占被调查学生数的百分之几?8、(8分)幼儿园有玩具若干件,分给小朋友,如果每人分3件,那么还余59件;如果每人分5件,那么最后一个人虽然分到了玩具但比其他人还少几件。求这个幼儿园有多少件玩具?有多少对当前翻译研究的思考大凡自人类开始翻译活动,尤其是文字翻译活动以来,对翻译的研究便从未中断。每次随着翻译活动高潮的到来,翻译研究就趋向深入,翻译研究中的争论也就愈加激烈。这是不足为奇的。近来争论的焦点算是艺术观与科学观之
6、争了。问题的核心是对科学观的意见不一。认定翻译是科学与不是科学的两派各执一端,但不免各有失偏颇。这其中除 对“科学”的理解差异外,更主要的似乎还在于持科学主张内部的问题。现就有关的问题谈点我们的看法。翻译是艺术吗?是艺术!仅就译者必须运用语言重新塑造原文中已塑造出的形象而言,翻译就应当是艺术。这是无可非议的。但,翻译又不能仅仅是艺术,因 为“在艺术世界中,无论是哪一种形态的艺术形象都是以社会生活为自己的生命源泉,都以生动的感性形式去反映生活的本质”工译者的“生命”源泉仍在于原著之中。即便是文学翻译,译昔对原著的理解也不能只凭直感,任意发挥。这其中还要借助语言、逻辑去正确理解之。况且,翻译除了文
7、学翻译外,还包括科技翻译,政论翻译等等。当然,这类翻译中也有创造,但我们还不至于可以荒唐到或是说这类翻译不是翻译,或是说大量这类的翻译都是艺术的地步吧!因此,无论是文学翻译,或是科技翻译,或其他种类的翻译总还是要讲点科学。关于这个问题,董秋斯先 生 在 论翻译理论的建设一文中已有阐述。至 于“翻译学”的提法国内早在本世纪十年代,或是更早些时候已有过,并非像有人所说的是“进口货”此后,许多相关学科的发展,这其中尤其是语言学的发展,促使翻译研究沿着科学方向深入探索。近一二十年,广大译论工作者为建立翻译学大声疾呼、呐喊,作了不懈的努力,进行大规模、有益的探索。译界众多学者对建立翻译学寄以厚望,不少学
8、者也为之付诸艰辛。此类专著、专论大量涌现,蔚为大观,但是,这一方面的研究工作常常为人们所误解。应该说,研究工作本身也存在一些不够完备之处,使这一仍处于孕育中的学科屡屡遭人非议。这不得不引起我们的关注。什么是科学?有些人一提起“科学”二字就联想到物理、化学之类的自然科学,殊不知人间除了自然科学之外,还有社会科学、人文科学。这三类科学研究的对象、方法及途经均不相同。把翻译学与物理、化学相提并论,不免拟于不伦。依此而否定翻译学是一门科学是不足为训的。学科概念混淆,把翻译学视为一门自然科学加以理解、运作,在国内外皆有人在,致使一潭清水越搅越混了。其实,科学是知识的体系,但不是所有的知识都能立即构成一个
9、体系,一夜之间就使之变成一门科学。正如钱学森教授指出的,“知识包括两大部分:一部分是现代科学体系;还有一部分是不是叫做前科学,即进入科学体系以前的人类实践 的 经 验“不管科学还是前科学,只是整个客观世界的一个很小的部分,而且情况是在变化的。一部分前科学,将来条理化了,纳入到科学的体系里”依我们之见,尽管人类的翻译活动已有一千多年的历史,但是长期以来,人们基本上是凭借他人或自身的经验进行翻译。现有阐述翻译方法的论著大多还只是这类实践经验的总结。因此,翻译还只 是“前科学”。但我们不能因此就断然否定它能向一门科学方向发展。世界在进步,学科在发展。客观的事物不能由某人说是就是科学,说不是就不是科学
10、。不能在学术界搞武断,对刚刚才提出对建立翻译学的思考 时就给予当头一棒,力图抑制她的问世。我们应该允许探索。提 出“思考”就意味着是一种探索。所以有人提出翻译是一门正在探索中的科学5,这是较为恰如其分的。既然是探索,就应该允许人们从多方面,多学科地进行。无端的否定未必即能奏效。即使在自然科学中,如哥白尼的“日心说”得到了伽利略的证实,成了冤案,却在几百年后才得以平反昭雪,何况人丈科学乎?但从另一方面说,我们也不能就因此把翻译学说得玄而又玄,似乎说得越玄乎就越高深。译学研究毕竟是源于实践,而后又回到实践来指导翻译实践的一门学问。译学研究不能脱离实践,这己成了译论工作者的共识。当前有些研究似乎已陷
11、入了纯学院式的研究,说三道四、连篇累犊,却于翻译实践无补。拉上几十门学科,标上无数术语,并不表明一个学科之成熟,只会导致许多概念含混不清。这 种“理论”显得极其庞杂,但未必有实用价值。又如对翻译单位的研究,按西方翻译理论的说法,划分为音位层、词素层、词层、词组层、句子层及话语层。就连提出这一理论的作者本人都感到“翻译的基本难点之一,就是如何能在每个具体情况下,从语言学等级体系中找到相应的 层 次 作 为 翻 译 单 位 连这一“理论”的提出者都感到为难,那这类学院式的研究究竟对我国的翻译实践有多大指导意义,就很值得怀疑 了。尤其是对于像汉语这样象形文字与西方语言对译中就更难发现其实用价值。继
12、而 再 进 一 步 探 讨 什 么“必要和足够层次的翻译”或是“偏 低、偏高层次的翻译”,势必就成了一纸空谈。提到建立翻译学,就必定要设计语言学的问题。应该承认,语言学的发展给翻译学的发展开拓出新的思路。一方面,译者从语言学的角度,通过两种语言的话语对比,对语言中的现象及其实质有了更广泛、更深刻的了解,从而能在翻译中更自觉地掌握某些语言对比规律;另一方面,许多译论研究人员从语言学角度来研究翻译,运用语言学中的术语、概念来阐述翻译实践中出现的语言现象,总结出某些系统的经验,取得了一定成就。这一切都应归功于语言学在翻译研究中的应用。现在坚持翻译是艺术的学者基本上也还没脱离翻译研究应用语言学理论所归
13、纳出的翻译实践中某些系统经验,就正说明这一点。但是,正如众所公认的,翻译是艺术。艺术创作本无定规。同一个原著的句子在正确理解的前提下,你可以这么译,他又可以那么译。甚至同一译者在不同时期也都有不同译法,均无可指责,全凭译者在上下语境中去“创造”。这是一;其二,正如语言学派代表人物一再申明的那样,他 们“首先感兴趣的正是研究翻译过程的语言学方面”,“纯粹是就语言学的意义而言”很明显,他们研究的是语言,并不注重研究原著作者及译者的主体意识。他们只能对现成的译例在语言上作静态对比,只能考虑其表面现象。因此,就翻译研究而言,他们的研究必有偏失,或显得异常肤浅;其三,现代的语言学理论基本上是以西方语言为
14、研究对象,对汉语的语言几乎未加触及。正如陈望道所指出的:“一般语言学的理论到目前为止还没有能,或者说很少能充分地、正确地概括世界上使用人口最多,历史极其悠久、既丰富又发达的汉语事实和规律”8。汉语语言的起源、语言的总体结构以及语言的运用等诸方面与西方语言截然不同。仅以西方语言模式为基础建立起的语言学套在汉外对译中几乎是行不通的。何况,翻译所涉及到的不仅仅是语言问题。为此,语言学对于翻译研究有一定的局限性。妄图在这样的语言学基础上去创立翻译学,“不仅限于找出翻译过程中客观存在的规律,而且要为翻译工作者提供某些规范或 规定八,那只能是一场迷梦!这里还有一个如何对待西方翻译理论的问题。应该承认,我们
15、对国外的译论知之太少。远的不说,仅就改革开放以来,我们所引进的国外译论的论著寥寥可数。我们殷切地希望这一状况今后能有所改善,以扩大我们研究的视野,增长我们的见识。但从另一方面说,我们在世界译坛面前不必妄自菲薄。要说我国的翻译事业在人才培养及学科建设上比西方国家落后,这是事实。但是,要说我国当代翻译理论研究、认识上比西方最起码要迟二十年工 我们对此不敢苟同。就文化总体而言,各国文化不是依照同一路线发展,不可能按一个普遍的、等同的阶段进行。世界各国人民生活的文化背景不同,面对的是不同的客观世界,由此提出以及需要解决的问题不一,所具有的经验也不尽相同。因此,就不可能有个普遍的、客观的价值标准来评判任
16、一传统文化的优劣高下,更不能用某种文化价值观念来评判另一文化标准。很明显,我们同样不能拿某个文化背景下产生的翻译理论作为另一文化背景下产生翻译理论的标准。这中间不可能划分时间顺序的先后,而只能是互补、借鉴和相互渗透。其实,国外的译论也是处于探索之中,也未必已成定论,甚至某些堤法未见合理。翻译学对于我们来说是一门正处于探索中的科学,对西方人何曾不也是如此?基于这祥的认识,我们就不至于会把国外的译论奉为至宝,视 若 圣经,或为之惊讶不已。就以奈达为例,他早期认为翻译是科学,到了 80年代又强调是一种艺术。这说明人对客观事物认识不是一成不变的,也应该允许有所改变。这里并不存在什么“正本清源”1“的问
17、题。也不要因他人观点变了,我们就得跟着转。西方译界的论坛上曾提出过equivalence的问题。这一提法在西方也不是没有争议的。equivalence 在自然科学中译为“等值”是指“量值”或“效应”大小方 面 的“等 在 某 些 学 科 中也 就 只 译为“类”,“代”而已。西方人把它应用到翻译中,传入我国后不知怎么地译 为“等值”。于是就有人便 在“等值”上做文章。翻译从某种程度上说本是一项不可为而又不得不为之的活动。它涉及到不同语言、不同文化、不同风俗习惯以及不同的思维方式等等一系列问题。在东西方之间这一差别尤为显著。为此,在翻译中 就 存 在“不可译”的现象,这 其 中 何 曾 有 那
18、么 多 的“等值”可 言?况且,至今为止,在人文科学中尚无像自然科学中所具有的量化公式。因此,严 格 来 说,翻译中是无“值”可“等”的。又如上文 中 所 提 到 的“偏低层次的翻译”和“偏高层次的翻译”,只 不 过 是“直译”与“意译”的换一种说法而已,无“先进”,“落后”之分。认识到世界各国都在对翻译学进行探讨,我们就无需对西方的翻译理论顶礼膜拜了。改革开放以来,“和世界接轨”已渐渐成为一个很时麾的“名”词儿。近来我们的译坛上也时而见到这一提法。我们尚不明 白“接轨”二字的更多含义,但仔细一琢磨便感到,在世界各国的文化发展中不可能有某个国家,或某些民族 先 走 上“正轨”,而其他国家或民族
19、随后均应顺此轨道发展。翻译研究中,不可能像自然科学那样可以由某个民族的学者从他们的翻译实践中概括出全世界普遍适用的规律来。只有懂得东西方语言,具有东西方语言(譬如,汉外语言)或世界各种语对译丰富经验的人,才有资格讨论翻译中真正、普通的现象。从这个意义上来说,至今不可能有,也更不能由只懂得西方语言的人来建立放之四海而皆准的翻译理论。使用不同语言的国家或民族应该按其自己语言的特点,建立与发展其自身的翻译理论。世界的文化不是朝一元化的方向,而是朝多元化方向发展的。我国的翻译理论要走向世界,但这不应牺牲自身的特点,用西方的概念套我们的翻译实践而造出 理论”,而是要按我们的翻译实践提出我们民族的东西口在
20、世界文化之林中,越具有民族性的文化就越具有世界性。在探索我国的翻译学中很重要的一点,就是如何看待我国自成体系传统的翻译理论。罗新漳先生在这方面已为我们做出了表率。但这方面研究的成果毕竟还不多。要是说我们对国外的翻译理论了解、研究得不够,那可以说我们对本国的传统翻译理论的研究也显得不足,因应该把我们当前研究中感到不足之处都归咎于我国的传统翻译理论。摒弃前人的翻译理论,将之批驳得体无完肤并不有助于我们的翻译理论研究工作顺利向前发展。当然,不能说我们传统的翻译理论是十全十美了,我们可以死抱着 信达雅“不放,或是说唯有 信 达 雅 好。从现代的眼光看,我国传统的理论体系有许多不足之处,但它毕竟反映了我
21、国翻译研究的历史过程,我们仔细研究国外翻译理论就不难发现,尽管各国都是在其社会、语言、文化的基础上建立起自有的翻译理论,但其发展过程与我国的翻译理论发展过程大致相同。因此,我们不必过多地指责古人的译论。我们不能拿今天标准去衡量过去的一切。历史地、客观地看待我们的传统翻译理论,就会使我们的研究不至于出现“全盘西化”或“中国文化本位”的倾向。从另一方面说,我们不能把传统的翻译理论仅仅看成是一种“包袱”,是一种,障碍”,同时还应该把它看作为我们研究的基础。一千多年来所形成的我国译论能流传至今,就在于它符合我们的文化背景、思维方式以及我国的翻译实践。它是顺应我国传统翻译理论发展的规律,只要认真研究我国
22、的各家译论,就也不难发现,构成我国传统翻译理论体系中的各家论述都是以我国的文化为背景,以前人的理论为依托,结合我国的翻译实践,吸收国外的翻译理论而创立的。严 复 的“信达雅”便是一个最典型的例证。今天,我们在进行翻译研究中就应该从我国传统的翻译理论中吸取其中合理的因素,以此作为我们研究工作的基础。与此同时,我们也要吸收当代国外翻译理论以及国内外其他有关学科的最新成果。这种吸收不只是牵强附会地把古人的翻译见解或主张与西方人的某些说法放在一起,一比高低优劣。吸收仍要以我们原有理论体系为基础,考虑到我们与西方人在文化背景、思维方式以及语言结构等多方面的差异,实事求是地吸吮有益于我们的养分,取各家学说
23、之长,补我们研究之短,以此建立我国现代的翻译理论。(摘自上海外事)礼仪与职场论文09级包装工程一班马文敏 090910121礼仪是人们在社会交往中由于受历史传统,风俗习惯,宗教信仰,时代潮流等因素影响而形成,即为人们所认同,又为人们所遵守,以建立和谐关系为目的各种符合礼仪精神及要求的行为准则或规范的总和。礼仪是社会,道德,习俗,宗教等方面律己、敬人的一种行为规范,是表现对他人尊重和理解的过程和手段。它始终以某种精神的约束力支配着每个人的行为,所以礼仪是一个人的文明程度和道德修养的一种外在表现形式。中国是一个历史悠 久,文 化 底 蕴 深 厚 的“礼仪之邦”,中国在西周时期就形成了比较完备的礼仪
24、制度,有 文 献 记 载“自伏羲以来,五礼咸备”。古人云:“不学礼,无以立”。就是说要是你 不 学“礼”、不 懂“礼”,就没法在社会中安身立足。所以要想适应时代 发 展,在社交圈中有良好的人脉,我们就必须注意在社交活动中的礼仪的运用,要用自身的魅力去感染别人,打动别人。只有做到礼才能做到成功,这 里 的“礼”主要包括个人礼仪、社交礼仪和取场礼仪。个人礼仪是个人仪表、仪容、言谈、举止、待人、接物等方面的综合表现,是个人道德品质、文化素养、教养良知等精神内涵的外在表现,是促进个人进步和成功的重要途径。人存在于社会上,需要尊严来做支撑,但同更要尊敬别人。特别是在互相的交往中,不可以伤害他人的尊严,更
25、不能侮辱别人的人格,尊敬别人就是尊敬自己,是个人形象和素质的体现。注意自己说话的语气,不要以不悦或对立的语气说话;该沉默的时 候“沉默是金”;在别人说话的时候应该认真仔细的听,不要随便打断别人的话;在说话的时候注意人称的应用;在提出问题时态度要谦和真诚,不能傲慢自大;不要自吹自擂;不要以嘲笑别人为乐,不要在别人沮丧的时候提自己的荣耀,不要把别人的缺点作为你优点的衬托,应该看到别人的闪光点;打电话也是一个很重要的礼仪,不要在不适当时刻打电话,在电话中不要谈一些别人不想听的无聊;自己不了解的事情不要随意发表自己的意见;公众场合不应该有过于亲密的行为等都是个人礼仪在是生活中的体现。社交礼仪中最重要的
26、就是要在待人上最重要的就是要真诚待人,以不讨目待,对人一视同仁,做人坦诚,心胸坦荡,才能使人如沐春风。俗话说,不以规矩不成方圆,我们要严于律己,更要宽以待人,做人做事都应该有一颗宽容的心。“相逢一笑泯恩仇”,在与人交往中应着眼于未来,不应该念旧恶,要理解对方、容纳对方、求同存异,学会化敌为友,让矛盾变为合作。正所谓海纳百川,有容乃大。不管在职场还是生活中,都要彬彬有礼,所谓礼多人不怪,这样才能树立良好的形象,彰显出个人的魅力。在与人交谈时,最好提前了解一些谈话对方的情况,避免冒犯别人的宗教,政治信仰;要尊重别人的地方文化和民族、生活习俗;不要涉及对方的弱点与短处、个人隐私、庸俗之类的谈话内容及
27、小道消息;说话要语气中肯、态度和蔼,心平气和,以理服人;不要轻易打断别人谈话或随便走开,听完对方的发言,再去反驳或补充对方的看法和意见;在别人说话的时候要保持注意力中,不能面带倦容,打哈欠、发短信、看手表、翻东西、看报纸.显出一种无所谓的样子,这是对别人极大的不尊重。这样才能有一个和谐的谈话氛围,有一个轻松愉快的谈话。取场礼仪主要体现在应聘和平时的取场中。求职是我们跨进职场的决定性的一步,在职场中好好的工作是在职场的核心问题。在求取的过程中,仅有学历是远远不够的,不但要有过硬的能力,还需要有一颗追求上进、有创新意识的心,要有善于交流沟通能力、领导能力、组织协调能力和团队合作能力。三和国际的用人
28、标准给了我很大的启 示,即:有德有才,破格重用;有德无才,培养使用;有才无德,坚决不用。由此可 见“德”的重要性。另 夕 卜,应聘礼仪是我们进入职场“制胜”的一步,有时甚至是能否求的取位的关键所在。首先应聘时应该特别注意时间的把握,一般提前5-10分钟到比较好,以表示求取的诚意,让对方能够信任 你,迟到是绝对不允许的;其次应该穿正式的服装,要有上班族的气息;进入应聘室之前,不论门是开是关,都应先轻轻敲门,得到允许后才能进入,切忌冒失入内;入室应整个身体一同进去,入室后,背对招聘者将门关上,然后缓慢转身面对招聘者;见面时要向招聘者主动打招呼问好致意,称呼得体;在招聘者没有请你坐下时,切忌急于落坐
29、,请你坐下时应 道 声“谢谢”,然后等待询问开始。应聘过程中应坐姿要端正,要自然、放松,切忌做一些捂嘴、歪脖之类的小动作;切忌跷二郎腿并不停抖动,两臂不要交叉在胸前,更不能把手放在邻座椅背上,以免给别人轻浮做慢、有失庄重的印象;面部表情应谦虚和气,有问必答,应聘过程中最好把目光集中在招聘人的额头上,眼神自然,以传达你对别人的诚意和尊重;在应聘中对招聘者的问题要一 一回答,回答时尽量不要用简称、方言、土语和口头语,以免对方难以听懂;面试时不能打断招聘者的提问,以免表现得急躁、随意、鲁莽;当不能回答某一问题时,应如实告诉对方,而不是含糊其辞或胡吹乱侃;应聘结束时,一面徐徐起立,一面以眼神正视对方,
30、趁机作最后的表白,以显示自己的满腔热忱。然后欠身行礼,说 声“再见”,轻轻把门关上退出;最后,应聘之后写一封感谢信是很有必要的,招聘者的记忆是短暂的,感谢信是最后机会,它能使你显得与其他想得到这个工作的人不一样。在职场中,我们除了要求个人 仪和社交礼仪外,职场礼仪也是很重要的。首先就是职场着装上,我们应该综合考虑自己的身材、脸型、气质、职业、工作场合和季节等因素,全身衣着应保持在三种色彩之内。女士在办公室忌穿短裤短裙,男士衣扣要扣严,不能挽起袖管或裤角,衣袋或裤兜里不宜装过多的东西,穿西装最好内着浅色衬衣并系好领带,并且穿黑色皮鞋比较好。职场礼仪中没有性别之分,工作场所,男女平等。比如,为女士
31、开门这样的“绅士风度”在工作场合是不必要的,其次,将体谅和遵重别人当作自己的指导原则。在进行介绍时,正确做法是将级别低的人介绍给级别高的人;握手是人与人身体的接触,能够给人留下深刻的印象,强有力的握手、眼睛直视对方将会搭起积极交流的舞台;另外,为了避免发生误会,女士在与人打招呼时最好先伸出手,在工作场所男女是平等的;电子邮件也是职业信件的一种,内容应该严肃,在传真中应当包括你的联系信息、日期和页数,并且最好在别人允许的条件下再发传真;即使你在社交礼仪上做得完美无缺,你也不可避免地在职场中冒犯了别人,如果发生这样的事情,真诚地道歉就可以了,不必太动感情,表达出你想表达的歉意,然后继续进行工作。礼
32、仪是人格素质的基本体现,不管是在日常生活中,还是在工作中,我们都必须自觉、自愿地遵守礼仪,用礼仪去规范自己在交往活动中的言行举止。只有规范礼仪,才能赢得他人的尊重,才能成功。然而不1/义的应用也需要把握分寸,适当得体,要 有 一 个“度:没 有 度”,施礼就可能进入误区。作为生在礼仪之邦的炎黄子孙,要做一个彬彬有礼之人。懂礼多道,讲礼多友。重形象,有教养,不树敌,职业路上事事顺。个人人格、修养魅力是愉快生活、快乐工作的必要条件。其实性格并无好坏之分,只是不同的性格表现不同而已。良好的仪容仪表有助于个人魅力的形成,我们应该用良好的仪表来祢补性格的不足,成为我们的职业发展的一个最佳的导航者。每一个
33、生命体都是美的,重要的是你怎样去表现它美没有模式,它并不是仅指漂亮的容貌或身材,二十岁有二十岁的青春;三十岁有三十岁的魅力;四十岁有四十岁的风采.良好的礼仪就是一种美,而美是有力量的,她能引导我们成功,所 谓“礼道成功”,只有做好了礼仪方面,我们才能在生活中、工作中取得我们想要的成功。职场礼节美语0 3迟到是不尊重别人的表现陈豪在美国公司已经工作了一段时间。今天老板要找他谈话。老板找谈话会有什么事呢?陈豪心里有点不安,所以急着去请教美籍华人Mary。(O f f i c e a m b i e n c e)陈:(很着急地)H e y,M a r y,快,我有事问你。M:W h a t s t
34、h em a t t e r?陈:老板的秘书通知我老板过一会要找我谈话,可说的话我没听懂,说是为了什么p u n c p u n c.那个词我不知道.M:P u n c t u a l?陈:对,有点像,不过那个词最后的音好像是什么t y来了。M:Punctuality?陈:Yes,yes.Punctuality.Punctuality是什么意思呀?哟,不好了,时间到了,我得去了。(Sound of knockingon the door;opening thedoor)Mr.Jones:Mr.Chen,it has been brought to myattention that you ar
35、efrequently late formeetings.I want you toknow that punctuality isimportant in Americanbusiness and in ourcompany too.C:Sorry,Mr.Jones,I am not sure I understand.What exactly do you mean bypunc.punctuality?Mr.Jones:Punctuality simply meansbeing on time.If a meetingis scheduled for oneoz clock,everyo
36、ne isexpected to be in themeeting room and ready tostart.C:(自语:噢,开会要准时!)Mr.Jones,now Iunderstand.V 11 be ontime for meetings from nowon.Ms.Jones:Good.(Sound of pushingchairs and walking)M:嗨,陈豪,刚才我要告诉你punctuality就是准时,你匆忙走了,大概没有听见。哎,老板找你干什么呀?C:他批评我开会不准时。他不懂,可我又没法和老板争。你知道有的时候我专心工作忘了时间!M.那不行,上星期开会讨论财务,可
37、数据全在你手上。你不到,会没法开。T h e r e7 s n o w ay t o h av e t h em e e t i n g w i t h o u t y o u,所以你浪费了大家的时间。Be i n gl at e i s a s i g n o fd i s r e s p e c toC:我不是有意没礼貌,有的时候是没法控制的。那天我刚要去开会,电话铃响了。M:T h at s s i m p l e.D o n t an s w e r i to 打电话的人要是有重要事情他会留言。你开完会可以打回电。陈:还有一次,开会的时间到了,可是一个客户来看我。我总不能不见吧?M:实
38、在没有办法的时候,i n f o r m o t h e r s t h at y o uar e d e l ay e d,这样别人就会觉得你是尊重他们的。陈:行,知道了。哎,Mar y,你再给我总结一下吧,免得我忘了。M:Pu n c t u al i t ys i m p l y m e an s b e i n g o n t i m e;p u n c t u al i t y i s i m p o r t an ti n Am e r i c an b u s i n e s s;Be i n g l at e i s a s i g n o fd i s r e s p e c
39、 t oC:谢谢,Mar y!今天又学会一个词一p u n c-p u n c t u a-p u n c t u al i t y!p u n c t u al i t y!Module 7 Unit 1 Happy birthday说课稿-新标准英语第一册Unit 1 Happybirthday的说课稿一、说教材本教材是根据中国少年儿童的特点来编写的,它注重了儿童的口语交际能力,提倡在情景中学习使用英语,并且不失趣味性和娱乐性。总的来看,教材所选用的题材贴近学生的生活,知识水平随着话题的深入呈螺旋式上升。教材涉及词汇、时态较为丰富,语篇完整,生动活泼。可以说,这套教材不单纯是一套语言教材,
40、它在具体内容中体现了对学生英语技能、情感态度、学习策略和文化意识的教育和培养,是具有丰富的文化内涵的语言材料。因此,我们在使用这一教材培养学生的英语语言能力的同时,应以提高学生的全面素质为根本的着眼点,注重开发学生潜能,培养他们的创新精神,引导他们形成开放的、合理的跨文化意识,为以后的英语学习奠定坚实的语言基础。本教材与PEP版相比,我个人认为PEP教材实用性更强,设计手段、教学方式多样化,而新标准的任务型教学贯穿始终容易引起学生学习疲惫,所以处理这个教材时,要多使用游戏、chant的形式来组织教学,我认为这样会更好一些。我要说课的内容是三年级上册的7、8模块,每个模块要求两个课时完成第一课时
41、主要是呈现本模块所要学生的语言内容,第二课时提供一些任务练习,同时扩展上节课学习的内容。根据三年级学生好动且模仿能力强的特性,我采用歌曲导入新内容的方法从而循序渐进地扩展学习内容,重点是学习一个短语:happy birthday和一个句子:here*syour o难点是birthday的读音。通过重、难点的学习同学们可以在以后遇到的类似场景时中用自己学习的语言来进行简单的交流。关于难点我是通过放录音以及老师领读和做游戏的方法来让学生进行巩固的。教学重点我是利用学习过的单词来反复地练习来突破的。通过本单元的学习,要求学生达到课标中的一些目标,例如,能根据录音模仿说英语并能相互致以简单的问候,能做
42、简单的角色表演。二、说教法本课时的内容的设置是创设情景,导人中心对话,才艮据中心内容进发散,进一步学习教材中要求掌握的句子和单词。在教学过程中要求以学生为主导,老师起引导的作用,利用语境和游戏的方法进行教学。三、说学法由于三年级学生年龄小,自主学习的能力差一些,所以我要求学生在课堂中多参与,多练习,积极主动地去学习。四、说教学程序1、教学目标要求学生熟读课文,并掌握以下句型和单词(1)happy birthday(2)here,s your(3)present cake2、教学重、难点上面已经说过3、教具:录音机 单词卡一件礼物(内装一支钢笔)一块假生日蛋糕,上有9 支蜡烛4、教学步骤:(1)
43、由歌曲happybirthday 导入。this isSam,today is his birthday导入birthday单词(注意单词的发音:th)升降调练习单词,game(2)so today is Sam5s birthday,we want himhappy,what should we say?Yes,happy birthdayGame反声游戏练习此短语(3)拿出礼物nowlook here,this is apresent for Sam.导入present利用快慢的游戏来练习(4)so,here*s yourpresent.(herethere)练习句型:here,syour
44、(bag bookpencil ruler)利用孩子们手中的物品来充分练习句型。(5)拿出礼物thisis a present forSam,so.whaf s this?Guess!让学生猜 so,openit and see,oh,i f s a pen(6)拿出 cake,lookat this,this is a cake!多说几次Yes,birthdaycake唱生日歌。数蜡烛 how old is Sam?(渗透第二课的内容)Lef s count1-9,oh,Sam is nine.(7)复习黑板上的单词和句子。(8)打开书,听一遍录音:要求听完以后能复述故事,尽量用英语,不懂的地方问老师,老师进行讲解。老师可能适时的讲授中外文化差异。(接受礼物时的不同表现)一句一句放跟读进行巩固练习。分角色朗读课文。(9)复习黑板上的内容后布置作业。(这样可以巩固知识)作业布置要求有层次,让每个同学都觉得有事可做。熟读课文(面向大众)能利用今天学的英语向别人进行祝贺生日。(能力强的同学可以多做一些)(10)板书 Module7 unit 1 happy birthdayHappy birthday个小朋友?Here)s your.present cake