《7 经典医学英语.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《7 经典医学英语.ppt(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Reading of Classical Medical TextBronchiectasisBronchiectasisObjective&RequirementsA.本课教学目的与要求本课教学目的与要求本课教学目的与要求本课教学目的与要求要求学生通过学习此课文熟悉传统经典的医学英要求学生通过学习此课文熟悉传统经典的医学英语课文的风格、式样,即通常以某种常见病为题,语课文的风格、式样,即通常以某种常见病为题,包括疾病的定义、病因病理、诊断治疗及预防等,包括疾病的定义、病因病理、诊断治疗及预防等,语言不复杂,句子结构规范,如同科技文章,但语言不复杂,句子结构规范,如同科技文章,但较多涉及专业内
2、容,接进临床实践,雷同希氏内较多涉及专业内容,接进临床实践,雷同希氏内(外)科文献风格。并要求学生能正确理解和翻(外)科文献风格。并要求学生能正确理解和翻译此类文章,包括英译中、中译英。译此类文章,包括英译中、中译英。Focus&Difficulties B.本课的重点与难点本课的重点与难点1.The causes of 1.The causes of bronchiectasisbronchiectasis are varied but it are varied but it now mainly following the now mainly following the bronopn
3、eumoniasbronopneumonias that that may complicate measles,influenza or others.may complicate measles,influenza or others.支气管扩张的病因有多种,但现在主要发生在麻支气管扩张的病因有多种,但现在主要发生在麻疹、流行性感冒或其他疾病并发的疹、流行性感冒或其他疾病并发的 支气管肺炎支气管肺炎之后。之后。分析分析分析分析 In the sentence,“following”is a In the sentence,“following”is a preposition,means“
4、after”,which also can be preposition,means“after”,which also can be used as adjective,means“used as adjective,means“下列;下面的下列;下面的”usually with“the”,e.g.:The following patients will usually with“the”,e.g.:The following patients will be discharged tomorrow.The word“complicate”be discharged tomorrow.The
5、 word“complicate”is frequently used in medical English,which is frequently used in medical English,which means“means“并发并发”,and pay attention to the,and pay attention to the translation of attributive clause“that may”translation of attributive clause“that may”Focus&Difficulties2.The origin of the des
6、tructive process is nearly always a bacterial infection but partial obstruction of the infected bronchus is present and predisposes to the development of the infection.破坏过程的起因几乎总是细菌感染,但被感染的支气管呈现部分阻塞并使这种(细菌)感染易于发展。In the sentence,“predispose”can be used as intransitive verb,usually with“to”,which mea
7、ns“倾向于,易感染”.e.g.:If frequently repeated,acute bronchitis may predispose to chronic bronchitis.It also can be used as transitive verb,which means“使倾向于,使易感染”.e.g.:Other factors predispose the patient to the development of the infection.Exercise1)英译中英译中英译中英译中 The subacute form mainly affects hearts previously rendered abnormal from rheumatic valvular(in about 8 percent of cases or congenital(in about 6 8 percent of cases)heart disease.中译英中译英 在诊断支气管扩张时。应当排除慢性支气管炎、肺结核、肺脓肿及其他疾病。答案答案 In making the diagnosis of bronchiectasis,pulmonary tuberculosis,lung abscess and others should be excluded.)