英语——中国传统节日.pptx

上传人:莉*** 文档编号:88431390 上传时间:2023-04-26 格式:PPTX 页数:18 大小:2.78MB
返回 下载 相关 举报
英语——中国传统节日.pptx_第1页
第1页 / 共18页
英语——中国传统节日.pptx_第2页
第2页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《英语——中国传统节日.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语——中国传统节日.pptx(18页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、SpringFestivalTheSpringFestivalisknownasthemostimportantFestivalinChina.Duringtheholiday,peoplegobacktohometownfromeverywherenomatterhowfarthedistanceis.TheypreparevariousdeliciousfoodandpresentsfortheSpringFestivalEve.ChinesewillhaveahappyfamilyunionintheSpringFestivalEve,theybelievethatstheenddayo

2、flastyearandtheywillstayupforgoodluckuntilthefirstdayofnextyear.春节春节是中国最重要的节日。节日期间,人们从各地赶回家乡不管距离很远。他们在春节前夕准备各种美味的食物。中国人在春节前夕,全家人开心地聚在一起,他们相信这是去年的最后一天而且他们的好运会一直延续到下一年的第一天。第1页/共18页vInChina,themosttraditionalandpopularSpringFestivalfoodisdumpling,whichlookslikethemoonwithvegetablesandmeatmixedinit.TheC

3、hinesenameofdumplingis“JIAOZI”,”JIAO”means”cross”,”ZI”isChinesetraditionaltimerepresents“24:00”,sotheChineseword“JIAOZI”means“cross24:00”,justthedividingpointoflastyearandnextyear.Sowhenitcomesto24:00,everyfamilybeginseatingdumplings.在中国,最传统,最流行的春节食品是饺子,它看起来像月亮蔬菜和肉混合。饺子的中文名称是“饺子”,“饺”意味着“跨界”,“子”代表“24

4、:00”,是中国传统的时间,所以中国字“饺子”是指“跨过24:00”,是去年和明年的分界点。因此,到24:00,家家户户开始吃饺子。第2页/共18页TheLanternFestival(元宵节)TheLanternFestivalisJanuary15onthelunarcalendar.ThelunarJanuaryisthefirstmonthofayearand15thisthefirstdayoffullmoon.DuringLanternFestival,peoplegoalongthestreettowatchlanternsandchildrenlighttheirownsmal

5、llanternsforsomefun.Thebiggestandmostbeautifullanternisthedragonlantern,whichlookslikeaflyingdragon,heldbyseveralyoungguys.Onewithaballinhandleadsthedragontomove.元宵节是农历1月15日。正月是一年的第一个月,15日是第一天的满月。在元宵节期间,人们沿街观看灯笼,孩子点燃自己的一些有趣的小灯笼。最大,最美丽的花灯是龙灯,看起来像龙在飞行,由几个年轻人拿着。一球在手,导致龙移动。第3页/共18页PuzzlesSomelanternshav

6、epuzzles(灯谜)onthem,calledlanternpuzzle,theonewhogetstheanswercouldreceivesmallpresentsandbehappyforhisintelligence.RiceglueThetraditionalfoodforLanternFestivalisriceglueball.Riceglueballisaflavorballwithfillinginit,thericeglueballsshapeisjustlikethefullmoonappearsinthesky.Thiskindofdessertisespecial

7、lywelcomedbychildren.第4页/共18页Tomb-sweeping DayvTombsweepDayisanancientfestivalinspring,alsocalledQingMingFestival.InancientChina,theemperorworshippedheavenandearthinordertoblessforharvest.Peopleworshippedtheirancestorswithsacrificeandshowedtheirmissingforancestors.扫墓节是一个春天的古老的节日,也被称为清明节。在中国古代,皇帝崇拜天地

8、,以保佑丰收。人们崇拜他们的祖先与牺牲,表明他们对祖先的思念。第5页/共18页QingMingDuMu(TangDynasty)QingMingusuallycomeswithrainydaysPassengersonthewayarefullofsorenessIaskaBuffaloboyfortaverntoreleasemysadnessHepointstothevillagecoveredbyapricotblossoms第6页/共18页TheGragonBoatFestivalTheDragonBoatFestival,alsocalledtheDuanwuFestival,isc

9、elebratedonthefifthdayofthefifthmonthaccordingtotheChinesecalendar.Forthousandsofyears,thefestivalhasbeenmarkedbyeatingzongzi(glutinousrice(糯米)wrappedtoformapyramidusingbambooorreedleaves)andracingdragonboats.根据中国历法,也叫端午节,端午节是庆祝第五个月的第五天。千百年来,这个节日已经形成了吃粽子(用竹叶或芦苇叶包裹的糯米饭(糯米)和赛龙舟的习惯。第7页/共18页第8页/共18页Mid-

10、AutumnDay(中秋节)Mid-autumnDayisAugust15thonlunarcalendar.Accordingtohistoryrecords,ChineseemperorhastraditionthatworshiptheSuninspringandworshiptheMooninautumn.Asaugust15thisexactlythemiddleofautumn,soitiscalledMid-AutumnDay.中秋节是农历8月15日。根据历史记录,中国皇帝在春季祭祀太阳,祭祀月亮在秋天。由于8月15日,正是秋季的中间,所以被称为中秋节。第9页/共18页Thetr

11、aditionalfoodofMid-AutumnDayisMooncake,aroundbakedcakewithfillingsinit.Theroundshapeofmooncakerepresentsfamilyreunion.InthenightofMid-AutumnDay,everyfamilyhasmooncakeandwatchesthemoon.中秋节的传统食品是月饼,圆形的烘烤蛋糕里面有馅料。圆形的月饼代表家人团聚。在中秋之夜,家家户户边吃月饼边赏月。第10页/共18页TheDoubleNinthFestivalAncientChinesebelievesninerepr

12、esentssun,thebrightestthing,September9thhastwonine,thesunisdoubled,socallitDoubleNinthFestival.NinealsomeansLonginChinesewords,sotheDoubleNinthFestivalisalsorecognizedTheOldFestival.中国古代认为九个代表太阳,是最亮的东西,9月9日有两个9,是一个太阳的两倍,所以叫它重阳节。九在中文中也意味着久远,所以重阳节也被认为是旧的节日。第11页/共18页vInDoubleNinthFestival,peoplegotothe

13、irancestorstombstoworshipwithcoatforwinner.在重阳节,人们去他们的祖先的坟墓表达对祖先的尊敬。第12页/共18页Vocabularylanternlntnn.灯笼;灯塔;灯罩;灯饰Puzzlepzlsn.智力测验,智力玩具,谜(puzzle的名词复数);难题;令人费解的事人;谜一般的事物v.使迷惑,使难解(puzzle的第三人称单数);为难,伤脑筋,苦思Tomb-sweeping tu:m swi:p 扫墓第13页/共18页SummaryvChinesetraditionalfestivalswhichbelongtoatradtionalcustom

14、aryculturerootedinthefarmingcultureinancientChina.Allthefestivalscontaintheiruniqueculturalconnotations,reflectthestrongcohesionandvitalityofthecultureinthelonghistoricaldevelopment.Theyaresometimesevenrelatedtotheculturalspiritandnationalspirit,andshouldplayimportantrolesinthedevelopmentofsociety.第

15、14页/共18页 中国传统节日作为一种行为层面中国传统节日作为一种行为层面的传统文化,根植于中国古代农耕文的传统文化,根植于中国古代农耕文化,在长期的流传过程中形成了自身化,在长期的流传过程中形成了自身独特的文化内涵,体现了强大的文化独特的文化内涵,体现了强大的文化凝聚力与生命力,有时甚至于文化精凝聚力与生命力,有时甚至于文化精神,民族精神相联系,在社会发展过神,民族精神相联系,在社会发展过程中具有非常重要的作用。程中具有非常重要的作用。第15页/共18页Questions1、Doyouknowaboutyourhometownoflocalculture?2、Ascollegestudents,howmuchdoyouknowaboutChinesetraditionalculture?3、ThetraditionalcultureofChinashouldbehowtoadapttothedevelopmentofChinainfuture?第16页/共18页第17页/共18页感谢您的观看!第18页/共18页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > PPT文档

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁