《bec中级考试口语练习素材.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《bec中级考试口语练习素材.docx(12页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、bec中级考试口语练习素材 熟能生巧,口语须要多加练习。为了帮助大家提高自己的口语,我在这里给大家带来了bec中级考试口语练习素材,望喜爱。 商务英语口语:她疯了不成? SCENE C 艾文与玛莉在意式浓缩咖啡机前碰面 【她疯了不成?】 Mary: There's just one 1) catch. Zina asked me to let you know. 玛莉: 只是有个难题。吉娜要我让你知道。 Elvin: What? 艾文: 什么? Mary: She 2) promised that we'd be ready to start 3) tracking the S
2、 web site by the end of next week. 玛莉: 她承诺我们会在下星期结束之前,打算好起先监控S的网站流量。 Elvin: What!? It'll be a 4) miracle if we're ready by the end of the month! Is she crazy? 艾文: 什么!?我们在月底前能打算好就是奇迹了!她疯了不成? Mary: Yes, I think she is just a little bit crazy. 玛莉: 对,我觉得她是有点疯。 Elvin: Crazy is too kind. 5) Insane
3、 is more like it. Nuts! Wacko! Psycho! 艾文: 疯这个字还太慈爱。说是丧心病狂还差不多。神经病!怪胎!心理变态! 语言详解 A: Do you believe in life after death? 你信任来生吗? B: No. I don't believe in miracles. 不。我不信任奇迹。 【be more like it.倒还更贴切】 当我们在形容一个人或是一件东西的时候,经常在大家七嘴八舌之后,却还是不够传神,没有点出精髓,这时若你想到了绝佳的形容方法,你就可以用上这个句型.is more like it.“还更贴切。” A:
4、 Jane is a little shy. 珍有一点羞涩。 B: A turtle hiding in her shell is more like it. 说她是缩头乌龟还更贴切。 That's more like it.这句类似的话也很常用。这句话的运用时机是当对方的表现最终让你有了满足感觉,你可以用这句话 That's more like it.“这才像话嘛。”给对方一点小小的激励。 A: After ten weeks of ignoring us, the boss finally said he'd give us both a raise. 在对我们不理
5、不睬十个星期以后,老板最终说要给我们两个加薪了。 B: Now that's more like it. 这才像话嘛。 1) atch (n.) 阴谋,难题 2) promise (v.) 承诺 3) track (v.) 追踪,监控;此指track the web site“监控网站流量” 4) miracle (n.) 奇迹 5) insane (a.) 精神错乱的;其后的几个字都是用来形容此类状况:nuts (a.) (俚)疯的:wacko (a.) (俚)怪里怪气的; 6)psycho (a.) 心理变态的。 商务英语口语:撤资 SCENE C 艾文跌跌撞撞进了文斯的隔间 【撤
6、资】 Vince: I just talked with the venture capitalists. If we don't follow Zina's timeline, they'll pull the plug. 文斯: 我才跟我们的投资方谈过。若我们不照吉娜的时辰表进行,他们就撤资。 Elvin: Well, they're going to find out real soon that her timeline is impossible. 艾文: 好啊,他们很快就会发觉,她的时辰表是不行能的。 Vince: Maybe not. Zina g
7、ot Vikam to 1) put up money for three new programmers. They start tomorrow. 文斯: 或许不会。吉娜让“维康”出钱请了三个新的程序设计师。他们明天就开工。 Elvin: Are we just going to let her 2) hijack the company? 艾文: 我们就这样让她在公司夺权? Vince: For now, Zina is calling the shots. 文斯: 目前是由吉娜来发号施令。 Elvin: I can't believe this is happening. 艾文
8、: 我不信任有这种事。 Vince: Umm.You're still 3) dripping blood on my desk. 文斯: 嗯你的血还在往我的桌上滴。 语言详解 A: Do you like rainy days? 你喜爱下雨天吗? B: I like listening to the sound of dripping water. 我喜爱听水滴落的声音。 【pull the plug 撤资】 pull the plug的字面意义是“拔插头”,用在医院中就是指“拔除长期陷入昏迷的病患的维持生命系统”,以让他安乐死。 A: That car accident was t
9、errible. Did Joe ever make it off life support? 那场车祸真是可怕。乔现在还要靠呼吸器维持生命吗? B: His injuries were too serious. His family decided to pull the plug. 他受的伤太重了。他的家人确定让他安乐死。 【Call the shots 发号施令】 开枪的时候,要有人喊口令,于是乎call the shots 就是指“发号施令”,以表示做决策以及作主限制的意思。 A: Josie is good at calling the shots. 乔西很会发号施令。 B: And
10、 that is why the company has been so successful. 所以这公司才会那么胜利啊。 1) put up 供应金钱 2) hijack (v.) 劫持(车,船,飞机) 3) drip (v.) 滴落 商务英语口语:我才不要分心 SCENE B 吉娜和戴夫在隔间里 【我才不要分心】 Dave: Do you think maybe it would be better to just talk to Vince? Explain the situation? 戴夫: 你觉得去跟文斯说会不会好一点?说明这整个状况? Zina: No way. I want
11、the satisfaction of 1) squishing this bug myself. Plus, what if it's Vince? 吉娜: 门都没有。我要自己享受压扁这只虫子的满意感。而且若文斯就是那小子怎么办? Dave: I don't think so. Your admirer seems kind of sweet. Aren't you even a little 2) curious about him? 戴夫: 不会吧。你那仰慕者好像还蛮贴心的。莫非你对他一点都不新奇? Zina: He's just a 3) distrac
12、tion, like a mosquito buzzing in my ear. I want no distractions. 吉娜: 他只会让人分心,就像耳边蚊子嗡嗡叫。我才不要分心。 Dave: A little distraction might 4) do you some good, Zina. 戴夫: 略微分点心或许对你有好处,吉娜。 语言详解 A: Our two-year-old baby is always getting into trouble. 我们家那个两岁的小鬼老是出状况。 B: Two is the age when they start to get curi
13、ous. 孩子就是从两岁会起先新奇。 【a little curious 一点儿新奇】 a little 意思是“不多,但仍有一点”,假如是little,意思是“很少”,隐含否定之意。 A: There's still a little time. We can have another drink. 还有一点时间,我们可以再来一杯。 B: But there is little money with us. 但是我们没有什么钱了。 A: I think they would accept my credit card. 我想他们会接受我的信用卡。 1)quish (v.) 挤扁,压扁
14、 2) curious (a.) 感到新奇的 3) distraction (n.) 分心 4) do someone good 对某人有好处 商务英语口语:我太惊慌了 SCENE B 艾文与玛莉在意式浓缩咖啡机前碰面 【我太惊慌了】 Elvin: Wow. She can be really 1) nasty, can't she? 艾文: 哇。她厌烦起来还真要命,不是吗? Mary: No. She was right. I was too nervous. I kept thinking, "What if we 2) blow it"? 玛莉: 不。她说得对
15、。我太惊慌了。我满脑子都在想“万一我们搞砸了怎么办?” Elvin: Well, I guess Zina figured you couldn't blow it if you were in the hotel room. 艾文: 呃,我猜吉娜料想,若你待在旅馆房间就不会坏事了。 Mary: She even stayed at a different hotel. She said I might be 3) contagious. 玛莉: 她甚至还住在另一间旅馆。她说我这坏心态或许会传染。 Elvin: Well, at least we have S. That'll
16、 be great 4) publicity. 艾文: 呃,至少我们有了S。那会是很好的宣扬。 语言详解 A: You can be really nasty to your friends. 你有时候对挚友还真恶劣。 B: They deserve it. 他们活该。 【What if 万一怎么办】 what if = what will we/you do if,是省略掉“你(或我)要怎么办”字眼,达到简洁的目的。 A: I agree with you. But what if Cindy comes in five minutes? 我同意你的想法。但是万一辛蒂五分钟后来了怎么办? B
17、: Well, we have waited for her at least 45 minutes. 我们至少己经等她四十五分钟啦。 A: Let's stay another ten minutes. 让我们多停留非常钟吧。 1) nasty (a.) 惹人厌的,低劣的 2) blow (v.) 搞砸,失败 3) contagious (a.) 具传染性的 4) publicity (n.) 宣扬,知名度 bec中级考试口语练习素材本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第12页 共12页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页第 12 页 共 12 页