《22 《孟子》三章 原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《22 《孟子》三章 原文及翻译.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、22孟子三章原文及翻译得道多助,失道寡助天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之 而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地 利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也, 委而去之,是地利不如人和也。故日:域民不以封疆之界,固国不以 山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之 至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔, 故君子有不战,战必胜矣。【译文】天时比不上地利,地利比不上人和。(比如一座)方圆三里的小城,只有方 圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城, 必定有得天时之处,
2、可是不能取胜,这是因为天时比不上地利啊。城墙并不是不 高,护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食供给也并不是不充足,(但 守城一方还是)弃城而逃,这是因为地利比不上人和啊。所以说,使人民安居下 来(而不迁到别的地方去)不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑 天下不能靠武器的锐利。能施行仁政的君主,支持、帮助他的人就多;不行仁政 的君主,支持、帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲戚都会背叛他; 帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺的条件,去攻 打那些连亲人都反对的寡助之君,所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能 胜利。富贵不能淫景春日:“公孙衍、张
3、仪岂不诚大丈夫哉? 一怒而诸侯俱,安居而天下熄。”孟子日:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命 之;女子之嫁,母命之,往送之门,戒之日:往之女家,毕敬毕戒, 无违夫子!以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正 位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能 淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”【译文】景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害 怕,他们安居家中,天下就太平无事。”孟子说:“这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲 训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:到了你家,一定 要恭敬,一定要
4、谨慎,不要违背丈夫!把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。 (公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅仁 里,站立在天下最正确的位置礼上,行走在天下最宽广的道路义上;能 实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正 道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志, 这才叫作大丈夫。”生于忧患,死于安乐舜发于峡亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也, 必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所 以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于
5、心,衡于虑,而后作;征于色,发于声, 而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于 忧患,而死于安乐也。【译文】舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩之中被举 荐,管夷吾从狱官手中被释放并录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚 从买卖奴隶的市场之中被选拔出来。所以上天将要下达重大的责任给这样的人, 一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累;使他经受饥饿,以致肌肤消瘦;使 他受到贫困之苦;在他做事时,使他所做的事颠倒错乱,用这些办法来使他的心 惊动,使他的性格坚忍起来,增加他过去所不具备的才能。一个人常常是犯了错 误,这样以后才能够注意改正;内心困惑,思虑堵塞,然后才能奋起,有所作为; 憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸色,听到他的 声音),然后人们才了解他。一个国家,国内如果没有有法度的世臣和能够辅佐 君主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外国侵犯的危险,这样的国家常常会灭 亡。这样以后,人们才会知道忧患激励人奋起,使人生存、发展,而安逸享乐使 人委靡,必将导致死亡。