《Dota: Dragon's Blood《DOTA:龙之血(2021)》第三季第三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Dota: Dragon's Blood《DOTA:龙之血(2021)》第三季第三集完整中英文对照剧本.docx(13页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、真奇怪这种波长的光Interesting. With light of this wavelength, 应该会散发出可观测到的热能there should be some observable thermal emanation.这块石头散发着一股能量但却是我从未见过的型态Energy radiates from the stone, but not in any form Ive encountered.我得做些检测Tests are required.太奇妙了Amazing.这股能量好像能影响生物的精神状态The energy seems to influence the mental
2、states of living beings.受试对象个别看起来好像变得Individually, the test subjects appear.更聪明了smarter.它们自发性进化成了超生物Theyve spontaneously evolved into a superorganism.它们只会把没接触到这股能量的同类They no longer seem to recognize unexposed members of their species 当成食物看待as anything other than food.不No.爸爸你的离开还真不是时候Father, what a p
3、erfectly awful time for you to be away.你跑好慢You*re so slow!我要抓你了Im gonna get you.喂Hey!你当鬼Youre it!那是什么?What is that?比谁先到Race you there.你有看到吗?Can you see it?黎明之星Of course not. Not now.还不懂Not yet.我泡杯茶给你喝I will make you some tea.在这颗红色石头的阴影下Under the shadow of this red rock, 你会看见蒙蔽自己双眼的东西 you will see wh
4、at blinds you. 进来阴影下吧Come in, under the shadow.你会得到你要的答案You will have your answers,你也会希望自己从没寻求过这些答案and you will wish you never sought them at all.我有选择的余地吗?Do I have a choice?你是自 ♥由 ♥的You are free.你现在想离开神谕使之殿也可以You can leave my temple now, as you will.但你我都知道虽然这感觉像是选择But we both know, as
5、 much as it feels like a decision, 你的道路在你看到魔魇邪石的那一刻就已经确定了 your path has been set since the moment you saw the Direstone. 魔魇邪石?Direstone?要记住Remember.我记住了I remember.我不是我Im not me.不是这个我Not this me.宿命的耳语Hah. The hiss of fate.是他造成的是召唤师造成的He did this. The Invoker did this.不对是创世之柱造成的No. The Pillars of Crea
6、tion did.他利用创世之柱让所有现实合而为一He used them, collapsing all realities into one.结合成这个现实This one.他让无数个灵魂噤声He silenced infinite souls.但你的声音神的声音刺穿了虚空But your voice, a gods voice pierced the void.创世之柱?The Pillars of Creation?如果这是它们造成的那一定可以复原If they made this, then this can be unmade.比你想象中还要困难很多With more diffic
7、ulty than you know.恐怕你的神性已经离你而去了Im afraid your divinity has fled you.你现在就只有你父亲和命运给予你的力量What power you have is granted by your father and destiny.陛下我接着要说你来听的预言了Your Radiance, the prophecy you came for, I would speak it.谢谢不用了Thank you, no.我听过你的预言了Ive heard your prophecies before.月之恶魔会让赛莉蒙娜的莲花背叛她The De
8、vil of the Moon would turn Selemenes lotuses against her, 预示着蒙妮的回归和万物的毁灭heralding the return of Mene and the destruction of all things.这预言好像成真了That came true, it seems.对这预言成真了Yes, it came true.但我问你那是宿命还是命运?But tell me, was it fate, or was it destiny?不好意思我就把这个问题留给你了Youll forgive me if I leave that qu
9、estion to you.你会进入黑暗拯救你的所爱You will travel into darkness, and save what you love但你得让你的所爱死去by allowing what youve loved to die.要进行修复就需要进行破坏Restoration requires destruction,日之公主、月之公主Princess of the Sun, Princess of the Moon,一无所有的公主Princess of nothing at all.玛西?Marci?天啊玛西Oh, gods, Marci.让我看看你Let me look
10、 at you.神谕使说了讨人厌的话The Oracle said something obnoxious.我从很久以前就想割掉他的舌头了I would have separated him from his tongue long ago.但那混♥蛋♥总是能预知我要出手But the bastard always saw me coming.他说的话很晦涩难解He was. obscure.你怎么看起来像是刚去参加完丧礼?And why do you look like you just came from a funeral?没什么Its nothing.看来不
11、是“没什么”It seems more than nothing.你有没有梦过自己被所爱之人辜负?Have you ever had a dream where someone you love wronged you?虽然明知对方什么都没做但内心还是很受伤You know they did nothing, yet, the sting remains.我在梦里辜负了你I wronged you in a dream.你被辜负得更惨You were wronged more gravely.我父亲状况不太好My father, he is not well.我知道你们会好好照顾他和人&hea
12、rts;民♥I know you will care for him and care for the people.公主?Princess?我不回帝权了I will not be returning to The Imperium.无论你去哪里我们都会跟着你Where you go, we follow.我现在要去的地方禁卫军队长和烈焰魔导士会被注意到Where I go now, the guard, their captain, and The Slayer would be noticed, 也不欢迎你们and quite unwelcome.你要去阴影之地You*re
13、headed into Shadowlands.我不会让你单独去面对精灵的I wont leave you unescorted to the tender mercies of the elves.你非这么做不可You can, and you will.拜托你们两位陪在我父亲身边Please, stay by my fathers side, both of you.不要相信提赫密尔也不要相信我叔叔Do not trust Tihomir, and do not trust my uncle.我无法理解你说的话You*re not making any sense.只要相信我在努力导正错误
14、就好Trust I am trying to set things right.莉娜Lina.你担忧自己只有能力摧毁事物You worry you are capable only of destruction.但我知道并非如此I know better.我并不是来自这个世界Fm not from this world.我不是跟你从小一起长大Im not the Mirana you grew up with,受到你关爱和无私伺候的蜜拉娜and loved, and served so selflessly.你也不是我的玛西但我看着你And youre not my Marci, but I
15、watched you.看着她watched her.天啊真Gods, its你认识的蜜拉娜觉得最大的痛苦The Mirana you knew thought there was no greater pain就是看着她父亲的双眼却看到一位陌生人than looking into her fathers eyes and seeing a stranger.但在我原本所属的那个世界But in the other world, the one I come from,父亲说得对我失败了Father was right. I failed.我失去了你我失去了一切I lost you. I lo
16、st- I lost everything.现在我面前有两条路能走There are two paths before me.第一条路就是要导正一个非常有违常理Down the first, righting a wrong so perverse,我甚至无法完全理解的错误I cant even comprehend it completely.另一条路就是这个人生这个陌生人生Down the other, this life. This strangers life.我觉得自己好像被困在别人的梦里I feel trapped in someone elses dream.在哪里?Where
17、is it?不见了Its gone.怎么会不见呢?Well, how could it be gone?月亮只有一个Theres only one moon.这是前所未见的危机The threat is unprecedented.这种石头坠落在世界各地就连银夜森林这里也有The stones have fallen all over the world, even here in the Nightsilver Woods.只要是有这种石头降落的地方就会出现混乱Where they land, chaos follows.这些石头是从哪掉下来的?And where are they fall
18、ing from?是月亮殿下The moon, Highness.我们的月亮正在崩解让这些石块掉落在我们的头上Our moon is crumbling and raining this down upon our heads.月亮The moon.那这些石头就是蒙妮的礼物一定是她的旨意Then they are gifts from Mene. This must be her will.如果这些石头是礼物If they are gifts,那就是很奇怪又令人困扰的礼物they are strange and troubling gifts.不是所有生物接触到这些石头N- Not every
19、 creature, so exposed, 就会变成口齿不清的食人族is reduced to a gibbering cannibal.有非常少数的生物好像可以抵挡负面效应A few, a very few, seem able to resist the worst of the effects 而且力量还会明显增强and are visibly. empowered instead.只要有少数几个这种生物Just a handful of such beings就可能会威胁到暗月军团could pose a threat to the Dark Moon Order还有我们的女神维护统
20、治疆土和平的能力and our Ladys ability to maintain peace across her dominion. 太阳帝权和萨尔的禁卫军The Helio Imperium and Zafs Praetorian Guard已经很令人困扰了have already been troublesome.你是指我们可能会遇到更多困扰吗?Youre saying that those troubles would grow?困扰可能会大量增加殿下Perhaps exponentially, Highness.我想请求谒见我们的女神I would request an audie
21、nce with our Lady.她如果有什么想法我想去理解If she has some intent, I would like to divine it.不可能Impossible.请原谅我女儿她平常不会这么反响过度Forgive my daughter. She isnt usually given to overreaction.这件事没必要打搅女神Disturbing the goddess is quite unnecessary.我们可以把石头收集起来把它们的效果控制住The stones can be collected, their effects contained.我
22、会亲自负责处理I will personally see to it.“反响过度 ?Overreaction?这些石头可能是某种力量These stones may be a conduit for an entity比任何神还要强大的存在的管道whose power could surpass any of the gods.这结论真有意思Quite a conclusion.我想你应该没跟国会说I dont imagine you shared it with The Althing.我当然没说Of course, I didnt.这种事?他们还没准备好面对Something like t
23、hat? Theyre not prepared.没错Correct.你What are you.有些谜团最好还是不要解开Some mysteries are better left as mysteries.那是对他们来说我不一样That applies to them, not me.费洛米娜拜托你就这么一次好好听我说话Filomena, for once, when I tell you something, listen.我每次都听你说话了I always listen.听完还要服从我说的话Listen and obey.这件事很危险攸关生死This is dangerous. Thi
24、s is death.把这个问题交给我处理Leave this problem to me.你要相信我最理解这些Trust that I know best.好吧Fine.我以你为荣I am proud of you.你是我唯一看重的东西你也要相信这点Youre all that matters to me. Trust that, too.你错了爸我会听你说话Youre wrong, Father. I listen.我只是不太擅长服从Its the obey part Ive never been very good at.他说“我们今晚要享用大餐我们今晚要畅饮美酒He said, Ton
25、ight, we dine! Tonight, we drink!村庄得救了”The village is saved!敬布拉姆To Bram!我再去买♥♥酒给大家喝Ill return with fresh cups for everyone.老板再来一轮酒Barkeep, another round.真高兴能看到有些事都没变Its good to see some things havent changed.抱歉什么事没变?Sorry. What hasnt changed?你在酒吧爱插队的习惯达维安Your love of jumping in front o
26、f lines at bars, Davion.当然是你Of course. Its you.这里灯光太暗了我现在才认出你Took me a second in this dim light.我请你喝杯酒吧Um, let me get you a drink.你最爱喝的是某种烈酒Your favorite is. something strong.威士忌对吧?我们有一次Whiskey, right? We had a wild night after我不是你的无名玩物之一Im not one of your nameless conquests.那些女生也都有名字亲爰的They all hav
27、e names, lovely.但我已经喝了点酒我的记忆不太But Im in my cups, and my memory just isnt what it was when.我不是来找你喝酒或上♥床♥的Yeah, Tm not here to share a drink or your bed.我需要一位龙骑士I have a need of a Dragon Knight.我需要你I have need of you.你杀的是雏龙This wyrmling youve slain. 我要猎杀更大的东西Im hunting something bigger.
28、赤红恶魔The Crimson Devil.火焰之父The Father of Fire.我要猎杀斯莱瑞克Im hunting Slyrak.By the Dawn Star.我不喜欢I don*t like it.喂回来Hey! Come back!那该死的噪音把大家都吵醒了The damn noise wakes the entire block.阁下一定也认同Surely, His Excellency sees the value.那些铜锭是假的而且他对我的仆人很没礼貌The copper ingots were counterfeit, and he was rude to my s
29、ervant.他一定要受惩罚He must be punished.充满恶霸和人♥渣♥.filled with villains and scum.而且我天天都会看到卫队出现鞋拔赌场一定要好好整治一番And I see guards there daily. The Shoehorn must be cleaned out.帝权不能被警方的无能玷污The Imperium must not be sullied by poor policing.我会跟卫队队长聊聊I will speak with the captain of the guard.如果是你&hear
30、ts;爸♥就会Your father would have already我爸很感激你的关心My father appreciates your concern.今天就到此为止That will be all for today.雪琪天啊拜托Sherzi! Oh, gods, please!我老婆在哪里?Where is my wife?雪琪?Sherzi?我要见她一爸爸?I demand to see her. -Father?萨尔皇帝?Emperor Zal?走开Go away.是我It*s me.我是雪琪我来了快开门Its Sherzi. Tm here. Come ope
31、n the door.没事的我在Youre all right. Tm here.雪琪我亲爱的老婆Oh, Sherzi. My dear wife.我好担忧你Ive been so worried.过来坐下来你一定饿了Come sit. Here, you must be hungry.你在烦恼什么?What troubles you?我们的女儿她还没准备好Our daughter. She is not prepared.蜜拉娜比你想象中还要坚强Mirana is stronger than you know.要接任皇位不只要够坚强Theres more to taking the thro
32、ne than strength.还要做出其他人没勇气做的决定Making decisions for which no one else can muster the courage.看见其他人看不见的东西Seeing where others are blind.单独走在黑暗之中Braving the darkness alone.她会尽一切所能让你以她为荣的She will do everything she can to make you proud.我每次看到她就看见了我们的失败Every time I look upon her, I see our failure.请进Enter
33、!队长希望是很重要的事Captain. I hope this is important.否那么我也不会进来打搅殿下I wouldn*t have intruded otherwise, Highness.出了点事辛特兰发生了一起事件Something happened. An incident in the Hinterlands.请你去一趟神殿Youre needed in the throne room.蜜拉娜?Mirana?你妈去哪里了 ?Where did your mother go?雪琪Sherzi? Sherzi?把你的所见如实告诉我们Tell us exactly what
34、you saw.有怪物Monsters.我差点就没命了I barely made it out alive.你得去那里把它们都烧死You must go. Burn them out.你还有所保存快说吧Theres more youre not saying. Out with it.不只是我看到的东西Its not just what I saw.还有我感受到的东西Its what I felt,穿越了我的头骨pushed through my skull.世界开始旋转我的灵魂在深渊的悬崖上徘徊The world spun, and my soul teetered on the edge
35、of an abyss.一道红色的光吞噬了所有法那么和理性A red glow to swallow up all law and reason.我感受到了真♥相♥我们什么都不是I felt the truth. We are nothing.你只是做了个恶梦So; you had a bad dream.她说话太直接了但你的说词很奇怪Pardon her apprehension, but the claims you make are strange.你们想要证据You want proof.证据就在血里The proof is in the blood.去通知
36、禁卫军Alert the guard.我要亲自去一趟辛特兰I ride to the Hinterlands myself.我们已经走了三天的路-乖Three days march for this. -Easy now.怎么一个人都没遇到?Where in the Seven Hells is everyone?大家都跑哪去了 ?Where could they have gone?看起来就像他们集体连夜离开了Its as though they all left at once in the night.殿下Your Highness.我都开始担忧你不来了Oh, I was beginni
37、ng to fear you would never come.科利艾塔维那边又出问题了吗?More trouble with the CorielTauvi?蒙妮的闪烁荒原省长Menefs Provincial Governor in the Scintillant Waste想向我们的边境地区收取贡品thought that she might collect tribute from our border regions.我转达了你父亲的反对意见I relayed your fathers objections.希望你说的时候很有礼貌I hope you were polite.双方情绪
38、都有点激动Hmm, things became heated.你觉得这是科利艾塔维人做的吗?Do you think the CoriefTauvi are responsible for this?不是No.阴影公国做事不会这么低调The Principality of Shadow is not usually given to such subtlety.附近的状况也是如此Its the same around the perimeter.房♥屋都被遗弃空无一人Abandoned property. Empty silence.你从上面能看到什么吗?Could you se
39、e anything from above?雾太浓了Not through this fog.所以我们要在大半夜盲目前进So; were marching blind; in the middle of the night,进到身份不明又充满未知的对手怀抱中吗?into the arms of an adversary we cannot identify and do not understand? 太棒了Perfect.那就前进吧Forward then.停Halt!黎明之星她是什么东西?By the Dawn Star. What was she?做好准备Hold steady.盾牌排好
40、队形Shields! Form ranks!是村民The villagers.所有村民Its all of them.他们都Theyre all.把所有人都烧死没问题Burn it to the ground. -Done.要记住Remember.离远一点吧殿下Give it some room, Highness.你也看到这对他们造成的影响了You saw what it did to these people.没错你很明智当然了Yes. Youre wise, of course.这全是一颗该死的石头造成的One damned rock did all this.我更担忧一件事Im mor
41、e disquieted by a question.如果不只这一个呢?What if there are more?如果这只是其他事的开端呢?What if this is only the start of something else?如果是更糟的事呢?Something worse?公主希望我借给皇帝的士兵都有好好侍奉你Princess, I hope the soldiers I lent the throne served you well.当然我的父亲和帝国都感谢你They did. My father and the Empire thank you.你的父亲Oh, your
42、father.我已经很久没见到你父亲了I have not seen your father in many suns.他有很多事要忙十分辛劳The demands on his time and energy are difficult to overstate.你是不是也十分辛劳呢公主?Hm. And the demands on you, Princess, what of them?有话就说吧你有所求Spit it out. You want something.我只是想要为皇帝服务的机会Only the opportunity to serve the throne.我知道你有多辛苦
43、公主I see how restless you are, Princess.把我指派为摄政吧Name me Regent.我或许能帮你们分担一些辛劳Perhaps I can ease the demands on you both.我们一向很感激你的关心雷格塔斯Your kind concern is always so appreciated, Legatus.也再次感谢你出借士兵And thank you again for the troops.殿下Your Highness.那女人真是太狡猾了Shes more snake than a woman.蜜拉娜你回来了Mirana, y
44、ou have returned.父亲你今天状况好像不错Father, you seem to be having a good day.只要有太阳不停照耀每一天都很不错The days are always good under our unflagging sun.但不得不说我晚上有时会陷入很黑暗的时刻In the night, though, I must admit, dark times do visit upon me. 你出远门还顺利吗?How was your trip?我遇到了一个东西I encountered something.一个可怕又强大的东西Something aw
45、ful and powerful.一块发赤红光的石头A stone that glowed crimson.一块石头? 是什么东西?A stone? -What is it?我依稀记得我在你出门时梦到的一场梦或是恶梦A half-remembered dream or a nightmare that came to me while you were gone. 我看到一块红色的石头在山洞里I saw a red rock, in a cave.在大雪之中in the snow.你被它的歌♥声迷惑了You were lost in its song.那只是一场梦父亲It was
46、 only a dream, Father.不要相信我不要仰赖我Do not trust me. Do not rely on me.现在连理智都感觉很疯狂Even sanity feels like madness now.别这么说Dont say that.死亡要找上我了做好准备Death comes for me. Prepare for it.你出生的时候神谕使说要给你一个预言之礼When you were born, the Oracle offered you a gift of prophecy.他说你该收礼的时机如果到了我就会知道He told me I would know
47、when the time had come for you to collect it.去找他带石头去找到你要的答案Find him. Take the stone. Find your answers.我不想再离开你了I dont want to leave you again.你非去不可You must.但你要记得Just remember,神谕使说的真♥相♥听起来会像谎言the Oracle speaks truths that sound like lies掩盖真♥相♥的谎言and lies that conceal the truth.他预知了这件事He foresaw this.也有可能是我想象出来的Or perhaps Or perhaps, I just