《论对外汉语教学中的文化素养教学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论对外汉语教学中的文化素养教学.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、论对外汉语教学中的文化素养教学摘要:随着国家加大国际汉语推广的力度,“汉语桥”在华留学生中文比赛活动兴盛而起,留学生在比赛中也存在不少的问题,所凸显的是赛题背后的中国文化素养,因而文化素养的教学在对外汉语教学中的必要性和重要性亟待认识。关键词:文化素养;“汉语桥”;对外汉语教学一、引言在全球“汉语热”频频升温下,从2004年在韩国汉城建立的第一所孔子学院到现在世界已有127个国家和地区,开办了476所孔子学院和851个中小学孔子课堂。同时目前有70多所国家200多所大学正积极申办孔子学院。这一现象无疑看出学习汉语的人数不断增长。世界人民学习汉语的热潮不可抵挡,了解中国文化的势头不可觑视。因而国
2、家为将汉语及汉文化传播世界,除开办孔子学院,孔子课堂外,国家积极筹办有关汉语大赛,由中央电视台和国家汉办孔子学院总部联合主办的“汉语桥”在华留学生汉语大赛(简称“CCTV汉语大赛”)在2022开始举办以来,受到了高校、媒体等各界人士的青睐和追捧。参赛对象为非中国籍、母语为非汉语的在华留学生,大赛分为预赛和决赛两个阶段进行。通过留学生对汉语大赛的比拼,展现了他们对汉语及汉文化的能力。因此,在“汉语桥”大赛试题背后不仅仅是显示他们能否驾驭汉语语言本身的能力,更是看出他们对中国文化的掌握程度。对于“汉语桥”大赛为留学生们提高了展示汉语水平机会之时,也可看出留学生们在对汉语及文化的习得情况。通过历届“
3、汉语桥”大赛参赛选手分析看出他们虽对汉语基本语言技能具有层次性地掌握,也是汉语本体研究的内容,即语音,词汇、语法、汉字等方面,然而对于中国文化的素养这方面,乃是普遍性存在的问题。参赛者中有不乏语言技能水平高超者,然而对于文化的试题则是一头雾水,可见文化素养教学在对外汉语教学中值得我们亟待去重视和研究。二、“汉语桥”大赛试题显示出的文化内涵及差异文化是以语言为载体,文化的呈现在语言中得到体现,为此,目前关于语言与文化的关系主要有三种观点:第一,语言的结构决定了语言使用者的世界观;第二,文化可以通过人们所使用的语言反映出来;第三,语言与文化之间的关系是复杂多变的,但普遍认为语言和文化是存在着双向交
4、流、相互影响的关系1。历届“汉语桥”大赛试题选用范围大概可以分为两类,一类是语言基础知识,主要有语音、文字、词汇、语法等语言技能性。另一类是中国传统文化常识,即中国哲学思想(仁、以人为本、天人合一)等自古到今的中国文化。而本文主要从大赛的中国文化本身试题为依据进行研究,但也兼顾语言基础知识为辅,原因在于语言的形成源于文化的背景。为此,下面从大赛试题中探究文化内涵及中外文化差异。1.从语言基础知识(词汇、文字)中折射出的文化内涵中国文字是一种象形文字,同时也是一种形音义结合的文字。汉字表现中国人的性格,表达中国人的情感上起到了其他任何语言文字不可替代的作用。因此,汉字是中国文化形成的语言文字基础
5、。从而看出情感和思维模式及由此决定的文化模式就会有中国的语言文字。在大赛试题中有一题为:天()了,阳光普照,万里无云选项:a睛b清c晴d精本题是以“汉字角度”设置,所涉及到不仅是留学生们长期对汉字学习的障碍问题,即“字音相同/近汉字辨析、字形相近汉字辨析、汉字字义辨析”的难点,也是汉字背后所忽略的文化内容,汉字承载语言与文化的符号系统,因而留学生在作答这部分题时便是模棱两可。2.文化常識中反映出中外文化差异性文化具有鲜明的民族性,不同的文化形态反映到语言层面上则表现为语言差异。而文化差异是由民族思维方式以及心理底层结构造成的,思维方式往往决定一种语言的结构,由于迥异的地理生存环境与生活生产方式
6、以及人自身的生理差异使得东西方人的思维方式有很大的差异2。汉语有着汉文化及汉民族的集体无意识的保守性思维。英语有着英美文化及帝国主义的开放式先进性的思维。语言的差异决定文化的不同,文化的不同导致了语言的差异。正如试题中:中国人很喜欢6、8、9,这三个数字所代表的意思?对于中国传统文化而言,6、8、9分别代表了顺利、发财、长久。然而对于西方国家来说认为3和7是大吉大利的数字,会给人带来幸福和快乐。但3和7对于中国便是不吉祥之意,因为中国人的眼里是成双成对,好事成双的文化心理。再如试题中:在中国什么颜色代表吉祥喜庆?众所周知,红色便是中国的吉祥幸运的颜色。但在西方国家白色是他们的吉祥的颜色,因而在西方的婚礼中多以白色为基调,象征纯洁和美好,与之中国对比,白色是禁忌颜色,具有枯竭,无生命的表现,从而有了死亡,凶兆的象征之意。“白事”便由此而来,经常性代替丧事之称,从而总结中外语言固然有他们的文化差异特征,若是仅仅依靠语言本身,那么习得的一种语言也是残缺的部分能力,真正做到语言与文化的结合才是熟练他国的语言。