2019年广西民族大学越南语翻译基础考研真题B卷.doc

上传人:wo****o 文档编号:86209930 上传时间:2023-04-14 格式:DOC 页数:7 大小:28KB
返回 下载 相关 举报
2019年广西民族大学越南语翻译基础考研真题B卷.doc_第1页
第1页 / 共7页
2019年广西民族大学越南语翻译基础考研真题B卷.doc_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《2019年广西民族大学越南语翻译基础考研真题B卷.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年广西民族大学越南语翻译基础考研真题B卷.doc(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2019年广西民族大学越南语翻译基础考研真题B卷一、将下列短语翻译成越南语。(每小题 2 分,共 10 小题,共 20 分)1.外焦里嫩2.是非曲直3.蓬荜生辉4.硕果仅存5.支柱产业6.优化整合7.出谋划策8.动感之都9.精美绝伦10.久负盛名二、将下列短语翻译成汉语。(每小题 2 分,共 10 小题,共 20 分)11.Khng kho m xng12.n gy tai tru13.o ng mn thay14.Hc mt bit mi15.Xa mt cch lng16.Xi hng bng khng17.Tranh mua tranh bn18.Xa i gim ngho19.Thng

2、 tn php lut20.Sng pha mi u三、将下列句子翻译成越南语。(每小题 6 分,共 5 小题,共 30 分)21.面对大事或难事,能看出一个人是否有担当;面对逆境或顺境,能看出一个人的胸襟是否宽广;面对让人高兴或愤怒的事情,能看出一个人的修养;众人一同做事的时候,能看出一个人是否有独到的见识。22.双方同意继续加强在联合国、亚太经合组织、中国东盟、东盟与中日韩(10+3)、东亚峰会、东盟地区论坛、澜沧江湄公河合作等多边框架内的协调与配合,共同推动地区的联结与融合进程,支持东盟在正形成的地区架构中的团结、统一和中心地位,为维护地区乃至世界的和平、稳定和繁荣作出贡献。23.越南具

3、有丰富独特而悠久的民间音乐.因此,联合国教科文组织很早以前就把越南的各种音乐形式如顺化宫廷雅乐, 西原地区的锣钲音乐,北宁的官贺民歌,富寿仪式性歌唱以及还有最近的刚刚公布的”歌筹”都被列入人类非物质文化遗产名录。24.2016 年 7 月 1 日,习近平在庆祝中国共产党成立 95 周年大会上的讲话中,在“三个自信”(道路自信、理论自信、制度自信)基础上,增加了“文化自信”,从而形成了“四个自信”的表述。“四个自信”的概括是对中国特色社会主义理论体系的丰富和创新。25.2013 年 8 月,在全国宣传思想工作会议上,习近平提出了“讲好中国故事、传播好中国声音”的明确要求。他不仅是倡导者,也是践行

4、者,尤其是在对外交往中,讲述了很多温暖人心的故事,拉近了中外民众的距离,向世界形象传递了中国观点和中国态度。四、将下列句子翻译成汉语。(每小题 6 分,共 5 小题,共 30 分)26.Hn 2100 nm v trc, Trng Khin thi nh Hn Trung Quc tng hai ln i s Trung , m ra cnh ca ln cho s i li hu ngh gia Trung Quc v cc nc Trung , m ra mt con ng t la xuyn ngang t ng sang Ty, ni lin chu u v chu . Hng ngh

5、n nm nay, trn con ng t la c xa ny, nhn dn cc nc cng vit nn trang s v tnh hu ngh c truyn tng ngn nm.27.Xy dng quan h quc t kiu mi, cn phi kin tr ha bnh v pht trin, gt b cng quyn v chin tranh; cn phi tun theo ch ngha a phng, y mnh dn ch ha v php tr ha quan h quc t; cn phi ci cch v hon thin vic qun tr

6、kinh t ton cu, xy dng nn kinh t th gii kiu m ca; cn phi xy dng quan h i tc pht trin ton cu kiu mi, lm cho khp ni trn th gii u c hng thnh qu pht trin mt cch cng bng.28.c Khng T ni rng:Dy d hc tr, k no cha ut c v cha hiu c th ta khng hng dn cho; k no khng hm hc v cha th ni ra c th ta chng gi m cho. K

7、c ta ch ra mt gc m chng bit t xt ba gc kia, th ta chng dy k y na.29.Bo co i hi ng XIX nhn mnh, nn ngoi giao nc ln c sc Trung Quc cn phi thc y xy dng quan h quc t kiu mi, thc y xy dng cng ng chung vn mnh ca nhn loi. Do , Trung Quc s ging cao ngn c ha bnh, pht trin, hp tc, cng thng, thc y xy dng quan

8、h quc t kiu mi tn trng ln nhau, cng bng chnh ngha, hp tc cng thng.30.Nh nc xut pht trin min Ty phi ly xy dng c s h tng lm nn mng, ly bo v mi trng sinh thi lm cn bn, ly iu chnh c cu kinh t, pht trin ngnh ngh c sc lm then cht, ly da vo tin b khoa hc k thut, bi dng o to nhn ti lm bo m, ly ci cch m ca l

9、m ng lc, ly kinh t thnh vng, thc hin nhn dn cc dn tc cng giu lm im xut pht.五、将下列短文翻译成越南语。(共 1 小题,共 25 分。)31.进博会释放三重利好,世界将长久受益11 月 10 日,首届中国国际进口博览会在上海闭幕。6 天时间里,172 个国家、地区和国际组织参会,3600 多家企业参展,超过 40 万名境内外采购商到会洽谈,累计意向成交 578.3 亿美元这样的经贸成果,在世界经贸史上是罕见的。进博会是中国国家主席习近平在 2017 年“一带一路”国际合作高峰论坛上宣布举办的,“是中国着眼于推动新一轮高水

10、平对外开放作出的重大决策,是中国主动向世界开放市场的重大举措”。从首届进博会取得的成果来看,充分证明了习近平主席的判断,即“经济全球化是不可逆转的历史大势”、“开放合作是增强国际经贸活力的重要动力”。它所释放的三重利好,将让世界长久受益。首先,进博会促进开放,助力贸易自由化与世界经济增长。其次,进博会凝聚共识,推动全球在应对重大经贸问题上相向而行。更重要的是,进博会展现出“共商、共建、共享”的理念,使其成为“构建人类命运共同体”理念的一个生动实践。这一切正如国际货币基金组织总裁拉加德所评价的,“中国正在建设通往世界之桥、通往繁荣之桥和通往未来之桥”。六、将下列短文翻译成汉语。(共 1 小题,共

11、 25 分。)32.Din n Paris v ha bnh: chung tay gii quyt cc thch thc ton cuTrong bi cnh th gii k nim 100 nm ngy k ha c chm dt Chin tranh th gii th nht, cui tun ny, ti Cng ha Php, khong 70 nguyn th quc gia v ngi ng u chnh ph s cng tham d Din n Paris v ha bnh. y l c hi thc y mt qu trnh hp tc quc t tt hn tro

12、ng vic gii quyt cc thch thc ton cu cng nh v mt h thng a phng hiu qu hn. Tuy nhin, kt qu ca Din n s t nhiu b nh hng khi Tng thng M Donald Trump khng tham d s kin ny.Din n Paris v Ha bnh din ra t 11 n 13/11. y l s kin nm trong khun kh hot ng k nim 100 nm Ngy k ha c chm dt Chin tranh th gii th nht. Ly

13、cm hng t m hnh COP21, Din n Paris v Ha bnh s l mt ni chia s kinh nghim v cc gii php mi, quy t tt c cc ch th qun tr vi mc tiu ra l thc y ha bnh thng qua vic qun tr th gii tt hn v khuyn khch mi sng kin gp phn gim bt cng thng quc t.Din n Paris v Ha bnh l mt phn ca cuc vn ng do Tng thng Php Emmanuel Mac

14、ron khi xng ti khng nh tm quan trng ca ch ngha a phng v hnh ng tp th nhm i mt vi cc thch thc hin nay nh cnh tranh chin lc gia cc cng quc, xung t sc tc, khng b, ti phm mng, cc im nng khu vc, bin i kh hu. Tng thng Macron cng mun tn dng s ch ca cng ng quc t i vitun l k nim ngy Chin tranh Th gii ln th n

15、ht kt thc ku gi chng ch ngha dn tc, tip ni li cnh bo gn y ca ng rng th gii ang c nguy c lng qun nhng bi hc ca cc cuc xung t ln trong th k XX.5 ch c bn tho ti Din n Paris v ha bnh (ha bnh v an ninh, mi trng, pht trin, k thut s v cng ngh mi, kinh t ton din) u l nhng vn cp bch ca th gii hin nay. Trn c s 5 ch ny, khong 150 d n s c trnh by, gp phn thc cht c c mt qu trnh hp tc quc t tt hn i vi mt qu trnh ton cu ha cng bng hn v bnh ng hn cng nh mt h thng a phng hiu qu hn.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 考试试题 > 升学试题

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁