《文言文断句练习.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文断句练习.pdf(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、1将下面文言文用斜线“”断句,翻译画线的句子。(7 分)楚有祠者赐其舍人卮酒舍人相谓曰数人饮之不足一人饮之有余请画地为蛇先成者饮酒一人蛇先成引酒且饮之乃左手持卮右手画蛇曰我能为之足未成一人之蛇成夺取卮曰蛇固无足子安能为之足遂饮其酒为蛇足者终亡其酒 翻译:蛇固无足子安能为之足(采分点:“固”、“安”2 分)Key:楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。注释:祠(c)周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每
2、个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。舍人指待从宾客,左右亲近的人。卮(zh)古代盛酒的器具。相谓互相商量。引酒拿过酒杯。引,取过来。且将要。固本来。子对人的尊称。安怎能,哪能。遂就。亡失去。【译文】古代楚国有个贵族,祭过祖宗以后,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝则有余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。”有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添脚呢!”
3、说罢,便把壶中的酒喝了下去。那个给蛇添脚的人终于失掉了到嘴的那壶酒。2.将下面文言文用斜线“”断句,翻译画线的句子。(7 分)勾践之困会稽也喟然叹曰吾终于此乎吴既赦越越王勾践反国乃苦身焦思置胆于坐坐卧即仰胆饮食亦尝胆也曰女忘会稽之耻邪身自耕作夫人自织食不加肉衣不重采折节下贤人厚遇宾客振贫吊死与百姓同其劳 翻译:折节下贤人厚遇宾客振贫吊死(采分点:“下”、“吊”2 分)Key:勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也,曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳
4、。【译文】勾践被围困在会稽的时候,喟然感叹道:“难道我就一辈子困守在这里吗?”吴国赦免越国以后,越王勾践回到国内。他就又磨练身体、又苦心思考,还在座位前放着苦胆。无论是坐着还是躺着,抬头就能看见苦胆;无论是喝水还是吃饭,也都要尝尝苦胆。勾践还常常提醒自己说:“你忘记了被围会稽的耻辱了吗?”越王勾践亲自参加田间耕种,他的夫人亲自织布,吃饭不添肉类,穿衣不要多种颜色染成的华美衣服,躬身礼待那些有才能的人,真诚接待来访的宾客,救济贫穷的民众,慰问死者的家属,与老百姓同甘共苦。3将下面文言文用斜线“”断句,翻译画线的句子。7 分)古之君人有以千金求千里马者三年不能得涓人言于君曰请求之君遣之三月得千里马
5、马已死买其首五百金反以报君君大怒曰所求者生马安事死马而捐五百金涓人对曰死马且买五百金况生马乎天下必以王为能市马马今至矣于是不能期年千里之马至者三 翻译:于是不能期年千里之马至者三(采分点:“期年”、“倒装句”2 分)Key:古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之三月,得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?”涓人对曰:“死马且买五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。”于是不能期年,千里之马至者三。【译文】从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价征求千里马。过了三年,仍无一点收获。这时,宫里一个职位低下的小
6、侍臣,对国君说:“请您把这个差使交给我吧!”国君点头同意。不到三个月,这人果然找到了一匹日行千里的良马,可是当他要买马时,这匹千里马却死了。他思虑了一会几,仍然花费 500金,将死马的尸骨买了回来。他带着千里马的尸骨回宫向国君复命时,国君见是马的尸骨,非常生气,怒斥道:“我要的是活马,你怎么买回一匹死马,而且白费了五百金?”侍臣笑道:“一匹死马您都愿意昂价买了,何况是活马呢?这消息传开,天下人人一定会认为您是真心实意喜爱良马的国君,而且识货,说话算活。这样,一定有人自己上门献马。”后来,不出一年,国君果真得到了别人主动献来的三匹千里马。4将下面文言文用斜线“”断句,翻译画线的句子。(7 分)楚
7、人和氏得玉璞楚山中奉而献之厉王厉王使玉人相之玉人曰石也王以和为诳而刖其左足及厉王薨武王即位和又奉其璞而献之武王武王使玉人相之又曰石也王又以和为诳而刖其右足武王薨文王即位和乃抱其璞而哭于楚山之下三日三夜泪尽而继之以血王闻之使人问其故曰天下之刖者多矣子奚哭之悲也和曰吾非悲刖也悲夫宝玉而题之以石贞士而名之以诳此吾所以悲也王乃使玉人理其璞而得宝焉遂命曰和氏之璧 翻译:天下之刖者多矣子奚哭之悲也(采分点:“刖”、“奚”2 分)Key:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又
8、以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰“和氏之璧”。【译文】楚国人和氏在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王。厉王叫玉工鉴定,玉工说:“是石头。”厉王认为和氏是欺骗,因而砍掉了他的左脚。等到厉王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石献给武王。武王叫玉工鉴定,又说:“是石头。”武王又认为和氏是欺骗,而刖(砍掉)了他的右脚。武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼泪流干就继续流着血。文王听到后,派人问他哭的原因。说:“天下被刖(砍掉)脚的人多啦,你为什么哭得这样悲痛?”和氏说:“我不是悲痛脚被刖(砍掉),我悲痛的是那宝玉被说成是石头,真诚的人被说成骗子,这就是我悲痛的原因。”文王就使玉工加工这块石,从中得到了宝玉,就把它命名为“和氏之璧。”