古代汉语文选重点句翻译.pdf

上传人:g****s 文档编号:85937812 上传时间:2023-04-13 格式:PDF 页数:6 大小:379.33KB
返回 下载 相关 举报
古代汉语文选重点句翻译.pdf_第1页
第1页 / 共6页
古代汉语文选重点句翻译.pdf_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《古代汉语文选重点句翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古代汉语文选重点句翻译.pdf(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、古代汉语文选重点句翻译(一)左传 亟請於武公,公弗許。译:屡次向郑武公请求,武公没有答应.都城過百雉,國之害也 译:国都的城墙超过百雉,就会成为国家的祸害。既而大叔命西鄙北鄙貳於己。译:不久太叔使西边和北边的边邑一方面属于庄公,一方面属于自己。大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。译:太叔修葺城墙聚集百姓,制造铠甲和兵器,备好步兵和兵车,即将袭击郑国。君子曰:潁考叔,純孝也。译文:古指有品德修養的人。这里是作者的假托,是左传习用的发表评论的方式。齊侯以諸侯之師侵蔡。译:齐国的诸侯率领各国军队侵袭了蔡国。師進,次於陘。译:军队行进,临时驻扎在陉这个地方。君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無

2、所用之!译:您若是用武力强攻,楚国把方城作为城墙,把汉水作为护城河,即使我们人多,也没有用它的地方啊!公曰:“吾享祀豐絜,神必據我。”虞公说:”我把食物献给神明,祭品丰盛清洁,神明一定会保佑我.”若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?译:假如晋国消灭了虞国,用黍稷向神敬献来使德明,神难道会不食所祭之物吗?師還,館于虞。译:从京师回来后,住在虞国.晉軍函陵,秦軍氾南.译:晋国的军队驻扎在函陵,秦国的军队驻扎在氾水以南.焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也.译:哪里用得着灭亡郑国来为邻(晋)国增加土地呢?邻(晋)国的国土扩大了,您的却缩小了.若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。译:假如

3、(舍弃)不灭掉郑国,把它作为东方道路上的主人,外交使节往来,为其供应馆舍资粮等不足,对您而言也没有害处.闕秦以利晉,唯君圖之。译:削弱秦国的力量来有利于晋国,希望您好好考虑这件事.以亂易整,不武。译:用无秩序代替有秩序,用攻晋代替秦晋友好,这是不明智不道德的.勞師以襲遠,非所聞也.译:使军队很疲劳去袭击远方,不是我所听到过的事.其南陵,夏后之墓也;译:南陵是夏君主皋的陵墓.將諫,士季曰:諫而不入,則莫之繼也。译:(赵盾)将要直言劝谏,士季说:劝谏却不被接受,那么没有谁能在您之后了.宣子驟諫.译:宣子多次上谏.其右提彌明知之.译:他的车右提弥眀知道了这件事.遂自亡也。译:于是(赵盾)自己逃走了.

4、宣子未出山而復。译:宣子没有走出国界就回来了.子為正卿,亡不越竟,反不討賊,非子而誰?译:您作为正卿,逃跑没有跨越国境,返回后不讨伐反贼,不是您又是谁?不介馬而馳之。译:不给马披上甲就驱马进击.擐甲執兵,固即死也.译:穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心.逐之,三周華不注。译:晋军追赶齐军,围着华不注山绕了三圈.下臣不幸,屬當戎行,無所逃隱,且懼奔辟而忝兩君。译:我恰巧遇到齐军,没有逃走躲藏的地方,而且担心(因为)逃跑给两国国君带来耻辱.丑父使公下,如華泉取飲。译:丑父派公下,到华泉取水.晉侯問嗣焉,稱解狐其讎也。译:晋侯向祁奚问接替中军尉职务的人,举荐解狐他的仇敌.舉其偏,不為黨。译:

5、推举他的下级,不袒护自己的侪类.鄭人游於鄉校,以論執政。译:郑国人游历乡校,讨论掌握政权的人.我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。译:我听闻行忠善之事来减少怨恨,没有听过行蛮霸之事来堵住怨恨.大決所犯,傷人必多,吾不克救也.译:大的堤防溃决所造成的灾害,伤害的百姓一定很多,我不能胜任救助.(二)战国策 齊王使使者問趙威后。译:齐王派奉使命之人聘问赵威后.是其為人,哀鰥寡,恤孤獨,振困窮,補不足。译:这个人的为人,怜悯年老无妻者和寡妇,顾念年少无父和年老无子之人,救济困窘贫穷之人,为缺衣少食之人提供补助.此二士弗業,一女不朝,何以王齊國,子萬民乎?译:没有使这两位处士成就功业,不给这女子加封号,凭借

6、什么成为齐国之王,把人民看成自己的子女呢?莊辛去之趙,留五月。译:庄心离开楚国前往赵国,留驻五个月.自以為無患,與人無爭也.译:自认为没有祸患,与他人没有争斗.襄王聞之,顏色變作,身體戰慄。译:襄王听说了这件事,脸色大变,身体哆嗦.吾請為君責而歸之!译:我请求被您责罚让他回去.世以鮑焦無從容而死者,皆非也。译:世人中凡是认为鲍焦由于心地狭隘而死的那些人,(他们的看法)都是错的.彼秦者,棄禮義而上首功之國也 译:那秦国,是个抛弃典章制度和道德正义,崇尚斩首之功的国家.吾將使梁及燕助之,齊楚則固助之矣。译:我将会让梁国和燕国帮助赵国,齐国和楚国本来就帮助赵国。周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨朝之。译:周

7、王室贫穷并且弱小,诸侯都不去朝拜,唯有齐国朝拜它。鄂侯爭之急,辨之疾,故脯鄂侯。译:鄂侯急切地争论,急切地辩解,所以把鄂侯做成肉干。秦將聞之,為卻軍五十里。译:秦国的将领听闻这件事,退兵五十里。適會魏公子無忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去。译:恰逢魏国公的儿子无忌夺得晋国鄙军来营救赵国袭击秦国,秦国的军队向后退然后离开了。所貴於天下之士者,為人排患、釋難、解紛亂而無所取也。译:所谓比天下之人高贵的人,就是那些替人排除祸患、消除灾难、除去纷乱但不图回报的人。必以長安君為質,兵乃出,太后不肯,大臣強諫。译:一定要把长安君作为抵押,才肯出兵,太后不肯,大臣们竭力谏诤。入而徐趨 译:慢慢地快步走进入(大殿)日食飲得無衰乎?译:每天的饮食该不会减少了吧?老臣賤息舒祺,最少,不肖 译:我的儿子舒祺,最年轻,没有贤才.父母之愛子,則為之計深遠。译:父母宠爱自己的孩子,就(应当)替他作长远的谋划。於是為長安君約車百乘 译:于是替长安君套车马百乘。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 文案大全

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁