《2022年英语六级翻译指导及练习.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年英语六级翻译指导及练习.pdf(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、 2022 年英语六级翻译指导及练习(12)数字的表达 在汉英翻译中,我们常常会遇到数量增加、削减的问题。然而英汉两种语言在倍数增减的表达上存在着很大差异,别说翻译了,就算是拿一篇现成的段落或文章来考考大家的阅读理解力量,也未必全部人都能精确理解文章内容。请读者试着翻译这个句子:与去年同期相比,今年的出口总量增长了两倍。译文:The total amount of the export has increased by three times,compared to the same time last year.分析:该句涉及数量的变化。今年出口总量增加了两倍,是说在去年总量的根底上再增加了
2、两倍。那么,也就是说今年的总量应当已经增长到去年同期的三倍。所以 by three times 为正解。这题前面讲过的了,加深一下印象。1)表示陈述某个数量的句型。除最常用的系动词加数词之外,还可以 用.go up to.,.as adj.as.,.has reached to.,.rise to.等。例 1 快过年了,大白菜的价格已接近 3 元一斤。译文:The New Year is coming,and the price of the cabbage goes up to nearly 3 Yuan per kilogram.2)表示数量比拟和增减的句型。表示数量比拟和增减的句型许多,
3、大 致 包 括.as.as.,.as.again as.,.数 量 词 as.as.,.as.as数量词,.数量词比拟级than.,比拟级than.by.,.数量词the size(length,volume)of.,.数量词that of.,.表增减的动词by/to/over/down.数量词。例 2 这种商店的价格是前一种商品的两倍。译文:The price of this product is twice as much as that of the previous one.例 3 小轿车车速比大货车快一倍。译文:The car runs as fast again as the tr
4、uck.例 4:这只桶能装那只桶三倍的水。译文:This barrel can hold three times as much water as that one.例 5 这家医院的缴费是一般医院的三至五倍。译文:This hospital charges three to five times that of ordinary ones.例 6 去年该工厂的产量下降到 2003 年的 65。译文:The output of that factory last year fell to 65 of the output in 2003.3)特别词语表示数量比拟和增减。除了上面介绍的表示数量变
5、化的 句型之外,还有一些特别的单词可以直接表示数量增减。这些单词通常用作形容词或动词,在句中充当表语或谓语。这些单词比使用某些句型来得更简洁,也比拟简单把握。首先是以-ble 和-ple 结尾的表示倍数的词。这里介绍从“两倍“到“十倍“的英文表达,大家可以从中找出表述规律。两倍 double 三倍 treble/triple 四倍 quadruple 五倍 quintuple 六倍 sextuple 七倍 septuple 八倍 octuple 九倍 nonuple 十倍 decuple 有读者或许会问:“一倍“怎么说?假如说 A 的数量是 B 的一倍,那不就是 AB 吗?即:A equals
6、 B。假如说 A 比 B 多一倍,也就等于 A 的数量是 B 的两倍,就要用 double 一词了。所以英文里一般不说.as one time as.。但是有 half as much again 的说法,意为“一倍半“。另外,英文里有一个很管用的后缀。当你想不起来倍数的表达的时候,不妨在数字后面加上它,准没错!它就是-fold。固然这个后缀是表示数量的增加。请大家用这些特别数字表达法来翻译以下句子:来源:考试大考试大成就你的幻想 例 7 估计下月我的工资会翻两翻。译文:It”s expected that my salary will triple next month.例 8 自 1974
7、 年以来,计算机进口量增加了 7 倍。译文:The number of computer imports has been septupled since 例 9 这个月水费开支是原来的四倍。译文:The water rate quadrupled this month.例 10 过去五年中,我公司的销售额已增长至四倍。译文:Sales in our company have increased up to four-fold in the last five years.例 11 我买进这些邮票后他们的价格已经提高了三倍。译文:The value of these stamps has mu
8、ltiplied three-fold after I bought them.英语中,尤其是科技英语中,会涉及到大量的数字表达。翻译数字不仅需要肯定的翻译技巧,还要具备相关的专业学问,并依据原文的上下文所表达的意思推断,从中探求正确的译法。英语与汉语里数字增减的表述都是有肯定规律可循的。但是这样的句型和表达许多,因此考生要对这些句型逐个加以记忆以免错译。学会精确地表达数字,不仅适用于六级翻译新题型,也同样适用于六级作文题。尤其是图表作文对数字的描述要求特别高。Exercise Twelve 1.He is _(他与其说是个学者)as a writer.2.The parents should
9、 also set the kids free _(以便他们自己做选择).3.Some freshmen _(打定办法)to pursue a master”s degree after undergraduate studies.4.So it is essential for the students _(深入社会实践)in order to learn something that they can”t get in class.5.In order to improve the competence of state-run enterprises,the central govern
10、ment _(已经实行了一系列改革),among which is cutting down the staff.1.not so much a scholar 解析:本句意为:与其说他是个学者不如说是个作家。考察的是“与其.倒不如.“的句型。句中所给局部已有 as,所以用 not so much.as.。如:In many cases,nursing is not so much a job as a way of life.(在很多状况下,护理与其说是是一件工作倒不如说是一种生活方式。)2.to make their own choices 解析:考察目的状语“以便“的英文表达,正确答案可
11、以是:in order to/to/so as to动词,也可以用 in order/sothat 从句。详细要依据字数要求定。3.make up their minds 解析:本句意为:很多大一新生打定办法要在本科毕业后连续争取硕士学位。“打定办法、打算下来“可选用:make up one”s mind to do,be determined to do,decide to do。题中 pursue 表示坚持不懈地追求,如:She pursued the study of English for five years.(她持续不断地学了五年英语。)4.to participate in so
12、cial practice 解析:本句意为:对学生而言,有必要深入社会实践,从而学到课堂上学不到的东西。“深入“事实上是指学生要参加社会实践,因此准确译法是 to participate,“社会实践“可译成 social practice 或 social activity。5.has implemented a series of reforms 解析:本句意为:为了提高国有企业的竞争力,政府已经实行了一系列改革,其中一项为哪一项裁员。这里大家要记住“国有企业“的表达,而“外资企业“应译为 oversea-funded enterprise 或 foreign-based company。“实行“可选用 implement,carry out,由于是“一系列“改革,因此 reform 要用复数形式。另外“已经“示意句子应当用完成时态。