前赤壁赋译文及注释译文.docx

上传人:h**** 文档编号:8309174 上传时间:2022-03-16 格式:DOCX 页数:13 大小:37.19KB
返回 下载 相关 举报
前赤壁赋译文及注释译文.docx_第1页
第1页 / 共13页
前赤壁赋译文及注释译文.docx_第2页
第2页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《前赤壁赋译文及注释译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《前赤壁赋译文及注释译文.docx(13页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、前赤壁赋译文及注释译文 写夜游赤壁的情景。作者;与客泛舟游于赤壁之下;,投入大自然怀抱之中,尽情领会其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美。兴之所至,信口吟诵诗经·月出首章;月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。;把明月比方成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起。与月出诗相回应,;少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。;并引出下文作者所自作的歌云:;望美人兮天一方;,情感、文气一贯。;徘徊;二字,生动、形象地描绘出柔软的月光似对游人极为依恋和脉脉含情。在皎洁的月光照射下白茫茫的雾气覆盖江面,天光、水色连成一片,正所谓;秋水共长天一色;(王勃滕王阁序)。游人这时心胸开阔,安逸

2、,自由自在,因而;纵一苇之所如,凌万顷之茫然;,乘着一叶扁舟,在;水波不兴;浩瀚无涯的江面上,随波漂浮,就似乎在太空中乘风飞行,悠悠忽忽地离开人世,超然独立;又像长了翅膀飞升入仙境一样。浩瀚的江水与潇洒的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表。这是本文正面描写;泛舟;游赏景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。下面是我共享给大家的关于前赤壁赋翻译,希望对大家有帮助。 前赤壁赋译文及注释译文 壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵明月中;窈窕;这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横

3、贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂移,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼似乎乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇似乎要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。 在这时喝酒喝得特别兴奋,敲着船边唱起歌来。歌中唱到:;桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,远眺美人啊,却在天的另一方。;有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜哽咽咽:有如哀怨有如思慕,既像抽泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连绵不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。 我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:;箫声为什么这样哀怨

4、呢?;客人回答:;‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当时他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,原来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,犹如蜉蝣置身于广袤的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由艳羡长江的没有穷尽。想要携同仙人携手遨游

5、各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。; 我问道:;你可也知道这水与月?时间消逝就像这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增减。可见,从事物易变的一面看来,那么天地间万事万物时刻在变动,连一挤眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可艳羡的呢?何况天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应当拥有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是大自然赏赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受。;

6、 客人兴奋地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家相互枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。 注释 选自经进东坡文集事略卷一(四部丛刊本),这篇散文作于宋神宗元丰五年(1082),在此之前苏轼因乌台诗案(元丰二年)被贬谪黄州(今湖北黄冈)。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为前赤壁赋,十月十五日写的那篇为后赤壁赋。赤壁:实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因音近亦称之为赤壁,苏轼知道这一点,将错就错,借景以抒发自己的怀抱。 壬戌:宋神宗元丰五年(1082),岁在壬戌。 既望:既,过了;望,农历十五日。;既望;指农历十六日。 徐:舒缓地。 兴

7、:起,作。 属:通;嘱(zh ),致意,此处引申为;劝酒;的意思。 少焉:一会儿。 白露:白茫茫的水汽。横江:覆盖江面。横,横贯。 纵一苇之所如,凌万顷之茫然:任凭小船在宽广的江面上漂浮。纵:任凭。一苇:像一片苇叶那么小的船,比方微小的船。诗经·卫风·河广:"谁谓河广,一苇杭(航)之。"如:往,去。凌:越过。万顷:形容江面极为宽敞。茫然,旷远的样子。 冯虚御风:(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行。冯:通"凭",乘。虚:太空。御:驾御(驭)。 遗世独立:遗弃尘世,独自存在。 扣舷:敲打着船边,指打节拍,舷,船的两边。 击空明兮溯流光

8、:船桨拍打着月光浮动的澄澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮动澄澈的江水。 渺渺兮予怀:主谓倒装。我的心思飘得很远很远。渺渺,悠远的样子。化用目眇眇兮愁予_湘夫人怀,心中的情思。 美人:此为苏轼借鉴的屈原的文体。用美人代指君主。古诗文多以指自己所怀念憧憬的人。 倚歌而和(hè)之:合着节拍应和。倚:随,循 和:应和。 如怨如慕,如泣如诉:像是哀怨,像是思慕,像是抽泣,像是倾诉。怨:哀怨。慕:眷恋。 余音:尾声。袅袅:形容声音宛转悠长。 缕:细丝。 舞幽壑之潜蛟:幽壑:这里指深渊。此句意谓:使深谷的蛟龙感动得起舞。 泣孤舟之嫠(lí 离)妇:使孤舟上的

9、寡妇难过哭泣。嫠:孤居的妇女,在这里指寡妇。 愀(qio 巧)然:容色变更的样子。 正襟危坐:整理衣襟,肃穆地端坐着 危坐:端坐。 何为其然也:曲调为什么会这么悲凉呢? 月明星稀,乌鹊南飞:所引是曹操短歌行中的诗句。 缪:通"缭"盘绕。 郁乎苍苍:树木茂密,一片苍绿繁茂的样子。郁:茂密的样子。 舳舻(zhú lú 逐卢):战船前后相接。这里指战船。 酾(sh)酒:斟酒。 横槊(shuò ):横执长矛。 侣鱼虾而友麋鹿:以鱼虾为伴侣,以麋鹿为友。侣 :以.为伴侣,这里是名词的意动用法。麋(mí):鹿的一种。 扁(pin

10、)舟:小舟。 寄:寓托。 蜉(fú)蝣:一种昆虫,夏秋之交生于水边,生命短暂,仅数小时。此句比方人生之短暂。 渺沧海之一粟:渺:小。沧海:大海。此句比方人类在天地之间极为渺小。 须臾(yú):片刻,时间极短。 长终:至于恒久。 骤:数次。 遗响:余音,指箫声。悲风:秋风。 逝者如斯:语出论语·子罕:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍昼夜。'"逝:往。斯:此,指水。 盈虚者如彼:指月亮的圆缺。 卒:最终。消长:增减。长:增长 则天地曾不能以一瞬:语气副词。以:用。一瞬:一挤眼的工夫。 是造物者之无尽藏也:这。造物者:天地

11、自然。无尽藏(zàng ):佛家语。指无穷无尽的宝藏。 共食:共享。苏轼手中赤壁赋作;共食;,明代以后多;共适;,义同 更酌:再次饮酒。 肴核既尽:荤菜和果品。既:已经。 狼籍:又写作;狼藉;,凌乱的样子。 枕藉:相互枕着垫着。 既白:已经显出白色(指天明白)。 鉴赏 第1段,写夜游赤壁的情景。作者;与客泛舟游于赤壁之下;,投入大自然怀抱之中,尽情领会其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美。兴之所至,信口吟诵诗经·月出首章;月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。;把明月比方成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起。与月出诗相回应,;少焉,月出于东山之上,徘徊于斗

12、牛之间。;并引出下文作者所自作的歌云:;望美人兮天一方;,情感、文气一贯。;徘徊;二字,生动、形象地描绘出柔软的月光似对游人极为依恋和脉脉含情。在皎洁的月光照射下白茫茫的雾气覆盖江面,天光、水色连成一片,正所谓;秋水共长天一色;(王勃滕王阁序)。游人这时心胸开阔,安逸,自由自在,因而;纵一苇之所如,凌万顷之茫然;,乘着一叶扁舟,在;水波不兴;浩瀚无涯的江面上,随波漂浮,就似乎在太空中乘风飞行,悠悠忽忽地离开人世,超然独立;又像长了翅膀飞升入仙境一样。浩瀚的江水与潇洒的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表。这是本文正面描写;泛舟;游赏景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。 第2

13、段,写作者饮酒放歌的快乐和客人悲凉的箫声。作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思;美人;而不得见的怅惘、失意的胸怀。这里所说的;美人;事实上乃是作者的志向和一切美妙事物的化身。歌曰:;桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。;这段歌词全是化用楚辞·少司命:;望美人兮将来,临风恍兮浩歌;之意,并将上文;诵明月之诗,歌窈窕之章;的内容详细化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤心情,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,;如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕;,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。一曲洞箫,凄切宛转,其悲咽低回的音调感

14、人至深,致使作者的感情隧然改变,由快乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文气一振。 第3段,写客人对人生短促无常的感叹。此段由赋赤壁的自然景物,转而赋赤壁的历史古迹。主子以;何为其然也;设问,客人以赤壁的历史古迹作答,文理转折自然。但文章并不是直陈其事,而是连用了两个问句。首先以曹操的短歌行问道:;此非曹孟德之诗乎?;又以眼前的山川形胜问道:;此非孟德之困于周郎者乎?;两次发问使文章又泛起波澜。接着,追述了曹操破荆州、迫使刘琮倒戈的往事。当年,浩浩荡荡的曹军从江陵沿江而下,战船千里相连,战旗遮天蔽日。曹操志得意满,趾高气扬,在船头对江饮酒,横槊赋诗,可谓;一世之雄;!如今他在哪里呢?曹操这类英雄人

15、物,也只是显赫一时,何况我辈!因而,如今只能感叹自己生命的短暂,艳羡江水的长流不息,希望与神仙相交,与明月同在。但那都是不切实际的幻想,所以才把哀痛愁苦;托遗响于悲风;,通过箫声传达出来。客的回答表现了一种虚无主义思想和消极的人生观,这是苏轼借客人之口流露出自己思想的一个方面。 第4段,是苏轼针对客之人生无常的感慨陈述自己的见解,以宽解对方。客曾;羡长江之无穷;,愿;抱明月而长终;。苏轼即以江水、明月为喻,提出;逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也;的相识。假如从事物改变的角度看,天地的存在不过是转瞬之间;假如从不变的角度看,则事物和人类都是无穷尽的,又何必艳羡江水、明月和天地呢!自

16、然也就不必;哀吾生之须臾;了!这表现了苏轼豁达的宇宙观和人生观,他赞成从多角度看问题而不同意把问题肯定化,因此,他在身处逆境中也能保持豁达、超脱、乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,理性地对待生活。而后,作者又从天地间万物各有其主、个人不能强求予以进一步的说明。那么什么为我们全部呢?江上的清风有声,山间的明月有色,江山无穷,风月长存,天地无私,声色娱人,我们恰恰可以徘徊其间而自得其乐。此情此景乃缘于李白的襄阳歌:;清风明月不用一钱买,玉山自倒非人推;,进而深化之。 第5段,写客听了作者的一番谈话后,转悲为喜,开怀畅饮,;相与枕藉乎舟中,不知东方之既白;。照应开头,极写游赏

17、之乐,而至于忘怀得失、超然物外的境界。 清代古文家方苞评论这篇文章说:;所见无绝殊者,而文境邈不行攀,良由身闲地旷,胸无杂物,触处流露,斟酌饱满,不知其所以然而然。岂惟他人不能仿照,即使子瞻更为之,亦不能如此适调而畅遂也。;苏轼通过各种艺术手法表现自己坦荡的胸襟,他只有忘怀得失,胸襟坦荡,才能撰写出;文境邈不行攀;的赤壁赋来。(1)骈散结合 本文既保留了传统赋体的那种诗的特质与情韵,同时又吸取了散文的笔调和手法,打破了赋在句式、声律的对偶等方面的束缚,更多是散文的成分,使文章兼具诗歌的深致情韵,又有散文的透辟理念。散文的笔势笔调,使全篇文情郁郁顿挫,如;万斛泉涌;喷薄而出。与赋的讲究对偶不同,

18、它相对更为自由,如开头的一段;壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下;,全是散句,参差疏落之中又有整饬之致。以下直至篇末,大多押韵,但换韵较快,而且换韵处往往就是文意的一个段落,这就使本文特殊宜于诵读,并且极富声韵之美,体现了韵文的特长。 (2)形象美丽,擅长取譬 如描写箫声的幽咽哀怨:;其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。;连用的六个比方,渲染了箫声的悲凉,将抽象而不易捉摸的声音诉诸读者的视觉和听觉,写得详细可感,效果极佳。 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第13页 共13页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作计划

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁