《2022年世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年世界风情录Algarve葡萄牙OAlgarvecon.doc(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Algarve葡萄牙O Algarve constitui uma das regies tursticas mais importantes de Portugal e da Europa. O seu clima temperado mediterrnico, caracterizado por Invernos amenos e curtos e Veres longos, quentes e secos, as guas tpidas e calmas que banham a sua costa sul, as suas paisagens naturais, o patrimnio
2、 histrico e etnogrfico ou a sua deliciosa e saudvel gastronomia so atributos que atraem milhes de turistas nacionais e estrangeiros todos os anos e que fazem do Algarve uma das provncias mais ricas e desenvolvidas do pas.Desde os alvores do reino, constituiu uma regio bem delimitada e individualizad
3、a, no s em termos geogrficos mas tambm do ponto de vista identitrio, com caractersticas histricas, climticas, etnogrficas, arquitctnicas, gastronmicas e econmicas muito prprias. Actualmente, o turismo constitui o motor econmico do Algarve. A antiga provncia tradicional possui algumas das melhores pr
4、aias do Sul da Europa, e condies excepcionais para a prtica de actividades e desportos ao ar livre.Algarve是葡萄牙以致欧洲最著名的旅游胜地之一。她的冬季秀丽而短暂、夏季干爽又漫长;她南岸的海水平和,使人感到恬静;她那些漂亮的自然风光、历史人文景观和诱人又健康的美食,这些每年都吸引了无数的国内外游客,使Algarve成为整个国家最为富有和兴旺的地区之一。这些都表达了Algarve那宜人的地中海气候。从有明确历史记载的时候开场,Algarve确实是一个鲜明独特的地点,不只是由于她的地理要素,也
5、由于她的极具个性的风光以及她有特点的历史、人文、气候、建筑、美食和本地经济等要素。事实上,旅游业是拉动Algarve经济开展重要动力。这个陈旧的传统省份(葡萄牙在1936年进展了一次行政体制改革,把原来的8个省份分成了12个省份)拥有着南欧最漂亮的海滩和进展户外活动的绝佳条件。 Milano la seconda citt italiana.Si trova nel nord dItalia ed il capoluogo della Lombardia.Occupa una posizione importante nelleconomia nazionale.Amolti italiani
6、 non piace viverci perch hanno paura dellinquinamento.Per bisogna notare che in questi ultimi anni,grazie ad un controllo molto severo e continuo,la situazione ecologica a Milano molto migliorata.I monumenti da visitare sono il Duomo,il Castello Sforzesco,la Basilica di SantAmbrogio,la chiesa di San
7、ta Maria delle Grazie con lUltima Cena di Leonardo Da Vinci.米兰是意大利的第二大城市。她位于意大利的北部,是伦巴第大区的首府。米兰在意大利的国家经济中占有重要的一席之地。但是许多意大利人不喜爱住在米兰,由于那儿的污染情况着实令人担忧。然而,我们也不能够无视的一点是,近些年来,由于采取了特别严峻且持续的操纵检查措施,米兰的生态环境已得到大大地改善。米兰可供游人参观的古迹有米兰主教大教堂、斯佛切斯科古堡、圣安布罗乔大教堂,还有因莱昂纳多达芬奇的杰作最后的晚餐而出名的圣玛利亚大教堂。10 2570 . - 146.59 40 138 220
8、 ( 230 ). . 2.3 2.5 . . . . . .西南十公里处的吉萨区有三座特别大的金字塔,分别是胡夫金字塔、哈夫拉金字塔和孟考拉金字塔,一般统称为大金字塔。其中以胡夫金字塔最为著名,也有用大金字塔指代胡夫金字塔的。胡夫金字塔是吉萨金字塔中规模最大、建筑水平最高、保存最完好的一座,大约建于公元前2570年,是法老胡夫给本人建造的寝陵。第一座胡夫金字塔原高146.59米,相当于40层楼,由于几千年的风化剥蚀,目前高为138米;四周底边各长220米(原来长达230米)。数千年以来它不断是地球上最高的建筑物。它是用230万块磨光的石灰岩石砌成,平均每块岩石重量约2.5吨,石块接合得特别紧
9、密,连张纸也插不进,建造时曾用了十万名民夫,塔内共有三处墓室,第一处原是胡夫的墓室。几年后,工匠们开凿了第二条甬道,建造了第二个墓室,有些人认为这是安葬王后的。第三处墓室,即实际安葬胡夫的地点,人们称它为“国王墓室”。游客可进入金字塔亲身体验法老王墓中的豪华设计。但要留意,尽管外面的空气能够不断涌入金字塔,但里面仍是火热难当,甚至令人有窒息之感,不宜作长时间停留。金字塔附近还有太阳船博物馆可供参观。 西班牙的太阳门广场La Puerta del Sol es una plaza de Madrid (Espaa). Aqu se encuentra el denominado Kilmetro
10、 Cero de las carreteras radiales espaolas. Dichas campanadas se empezaron a televisar el 31 de diciembre de 1962 en La 1 de TVE, a partir de ese ao no se ha dejado de retransmitir por diversos canales de televisin de Espaa.En los ltimos aos, los comercios tradicionales que haba en la Puerta del Sol
11、han ido desapareciendo para dar paso a franquicias, salas de juego, restaurantes de comida rpida y otros establecimientos ms impersonales y fros. La Puerta del Sol ha sido y es uno de los principales nudos del transporte pblico de la ciudad. En ella convergan numerosas lneas de tranvas. La primera l
12、nea de metro (las obras se iniciaron en abril de 1917) se inaugur entre Sol y Cuatro Caminos el 17 de octubre de 1919, para la que se construy, por el arquitecto Palacios, una bella marquesina de acceso en el centro de la plaza, desaparecida para dar paso a la circulacin rodada .Especialmente destac
13、a el reloj de la Casa de Correos, que fue construido y donado en el siglo XIX por Jos Rodrguez de Losada, y cuyas campanadas de las 12 de la noche del 31 de diciembre marcan la tradicional toma de las doce uvas a la gran mayora de los espaoles.太阳门广场是马德里的中心在广场中间的花坛,竖立头着一只攀依在莓树上粗壮雄健的棕熊雕塑,这是马德里的城微。这只粗壮
14、雄健的棕熊显示着马德里人民不屈不挠的倔强性格。最初太阳门广场旁有一个太阳门,它曾经是马德里的东大门,历时一个世纪之久。由于它面向太阳升起的东方,因而取名为太阳门。后来由于城市的开展,交通的需要,太阳门在1570 年被撤除,但马德里人没有不记得这个陈旧的城门,不断把这个遗址叫太阳门或太阳。太阳门广场四周建筑的商业店铺鳞次栉比,以广场为中心放射出的十条街道,全是商业街。五颜六色的橱窗,琳琅满目的商品,让人目不暇接,广场和四周繁华的商业街与马德里人民的生活息息相连。马德里人民热爱太阳门广场保安局大楼楼顶上的大钟,视这座大钟的时间为标准时间。相当长一段时间,人们以到这里来对表为荣耀,尽管在有了电台、电
15、视台以后,没有人再到这里来对表了,但人们仍然喜爱这座钟楼。每当除夕之夜,成千上万的人群便涌向这里,辞旧迎新之际,太阳门广场上古钟楼响起悠扬的钟声之时,每个人便迅速吞下手中的十二粒葡萄,祈愿第二年十二个月万事如意,月月交好运。吃过葡萄之后,人们开场饮酒、跳舞、唱歌,欢度佳节,直到第二天的黎明。这个传统从19 世纪不断连续到今天。 ( XIV ; ; , ; ) ; , . x , ; . , .克里姆林宫(14世纪最早的称呼内城;另外的称呼克隆姆,城堡,小城市,堡垒)如今适应于称它为俄罗斯的城市堡垒;它是有炮楼和射孔的城堡。在许多城市的克里姆林宫城墙外有不少市镇,为了它们的平安人们又在外界补充修
16、建了防备工事。在这种情况下克里姆林宫就逐步成为了城市中心的一部分。在俄罗斯只有那些人口稠密的地点才称作城市,在那儿建了类似如此的堡垒。巴黎圣母院Notre-Dame de Paris, ou simplement Notre-Dame pour les Parisiens, est la cathdrale de larchidiocse catholique de Paris.Notre-Dame de Paris nest pas la plus grande des cathdrales franaises, mais elle est indiscutablement lune des
17、 plus remarquables quait produites larchitecture gothique en France et en Europe. Elle fut lors de son achvement la plus grande cathdrale doccident. Ce chef-duvre, lun des symboles les plus connus de la capitale franaise, est situ lextr mit est de lle de la Cit, centre historique de la ville, tout p
18、rs des berges de la Seine, dans le quatri me arrondissement de Paris. Sa faade occidentale domine le parvis Notre-Dame - place Jean-Paul II.巴黎圣母院,或者对巴黎人来说仅称圣母院,是巴黎基督教总教区的大教堂。巴黎圣母院不是法国最大的大教堂,但她无疑是法国乃至欧洲最具代表性的哥特式建筑之一。她是当时西方最大的大教堂。这件杰作,是法国首都的最著名的标志之一。她坐落在西岱岛的尽头,是这座城市的历史中心,离塞纳河岸十分近,在巴黎的第四区。她的西侧比圣母院前的广场以
19、及让保罗广场高。 韩国济州岛 . . . , , , . . . . . 3 .此刻,边走着边感受春天的自然风光吧。济州岛天然没有污染的风光,是要你身体力行,亲身体会才能看见它的庐山真面目。系紧鞋带,向着有着高低不等的火山,向着有着金光闪闪的沙洲海边,向着有着树木香气浓密的森林,向着散发着浓郁春日气息的济州岛出发吧。首先,在山顶能够对济州岛漂亮诱人的风景一览无余。你不但能看到汉拿山山顶,而且海岸线和大海也一样能够使你大饱眼福哦。其次呢,是风。山顶上刮着在平地特别罕见的强劲的风。头顶着连大人都感到费劲的强风,站在山顶上欣赏风景。只有在如今此刻才能真正领略到石头、风、女人等三多的济州岛。德国的节日
20、慕尼黑啤酒节Sprechen ber den deutschen Fest , man wird zuerst an das Oktoberfest denken, da kann man sagen, dass es auf der ganzen Welt bekannt ist .Oktoberfest entstand im Jahre 1810, an den Kronprinzen von Bayern und Sachsen, Prinz von Lourdes ein Dai Lisi Heerden Hausen Princess Jahrhunderten feiern de
21、n Knoten und Krawatte und fhrten eine Reihe von Fest-Aktivitten, Oktorber ist die Zeit fr Gerste und Hupfen .Nach der harten Arbeit ,wollen Leute Freude machen , trinken , singen ,um die innere Freude zum Ausdrcken .und das traditionelle Fest dauert bis heute . Deutschland ist reicht in Bier, mit se
22、iner Produktion an zweiter Stelle aufder Welt nach den USA. Die Beeren haben hohe Qualitt ,unverflschten Geschmack, verschiedene Art und Ansehen ,was es Ehrenmitglied in der Welt bringt . Jedes Jahr tausende Touristen besuchen Mnchen fr das Fest .说起德国的节日,人们首先会想到慕尼黑啤酒节,它能够说是尽人皆知、 誉满全球。 慕尼黑啤酒节源于1810年,为庆祝巴伐利亚储君卢德亲王与萨克森一希尔登豪森的黛丽丝公主共结百年之好而举行了一系列庆祝活动。10月的德国正是大麦和啤酒花丰收的时节,人们在辛勤劳动之余,也乐得欢聚在一起,饮酒、唱歌、跳舞,以表达内心的喜悦之情,而此传统节日也因而不断连续至今。德国是个盛产啤酒的国家,其产量居世界第二位,仅次于美国。所产啤酒质优味醇、品种多样,在世界享有盛誉。每年有成千上万的游客来慕尼黑参加啤酒节。n 文字编辑:王丹 美术编辑:韩江雪