考研长难句解析.docx

上传人:飞****2 文档编号:79031153 上传时间:2023-03-19 格式:DOCX 页数:6 大小:15.39KB
返回 下载 相关 举报
考研长难句解析.docx_第1页
第1页 / 共6页
考研长难句解析.docx_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《考研长难句解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研长难句解析.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、长难句(1) I wonder if, by way of similar extraordinary facts that I cannot predict, I may feel more at home in Europe than on my deeply loved stretches of land in the United States.我想知道,通过一些我所熟悉但现在又无法预料的细节,在欧洲我会不会比在我所深爱的,有着绵延土地的美国更有在家一般的感觉。(2) I sometimes wish that photography were solely the domain of

2、 artists who photograph rather than a tool so commonly used for the reproduction of artworks.有的时候,我希望摄影学只是那些艺术家追求艺术的领域,而不是常常用来复制(别人)艺术作品的工具。(3) Reproduction fatally weakens the force of art, reducing its presence to mere information and thus rendering it accessible in way that makes it easy to miss

3、the point of view. 复制品大大地削弱了艺术的力量,使得作品(丰满)的表象只剩下些简单的信息,并用(一种)通俗的方法呈现了出来,(这种方法)使得艺 术作品容易丧失掉原有的内涵。(4) Since the eighteenth century ,most of our great moralists have at one time or another turned their attention to the language ,reflecting the conviction that the mastery of polite prose is a moral acco

4、mplishment .从18世纪开始,我们大多数的道德家就一度将目光转向语言,去反思这样一个观念,即:如果掌握了礼貌而又乏味的语言那便是道德上的成就。(5) Obviously, we are not bound to use the language just as it was used a hundred years ago, but neither is it in our interest to change the language willy-nilly.显而易见的是:我们既不愿意 像百多年前那样使用语言,也不愿意去勉强的改变语言。(6) Nevertheless, I wou

5、ld not want to claim that there are no improprieties worth bothering about.然而,我觉得有一些语言的误用还是值得我们去关注的。(7) Beyond the revision of traditional categories, new social conditions call for attention to aspects of language to which early grammarians were indifferent.除了传统的(语言)修订项目以外,新的社会条件需要我们去关注那些早期语法学家所不关注

6、的方面。(8) In ordinary private conversation, the background of information we have in common is usually rich enough to enable us to fill in what is intended.在普通的私人谈话中,我们所共有的背景信息通常足够丰富,使得我们能够填补那些没有说出的信息。(9) Just as attention to rules of written usage helps us to read intelligently, so an awareness of ab

7、use of “you know” in public forums makes us better listeners.就好像对于写作规则的关注能使得我们更好的阅读一样,对于公共演讲中诸如“你知道”这样的语言的滥用的关注,能使得我们成为更好的听众。(11) Only when all of America could see, on the nightly newscasts, the civil disobedience occurring in places like Seima and Montgomery did the issue of civil rights become a

8、national concern rather than a series of isolated local events.只有当所有美国民众在晚间新闻中能够看见诸如发生在蒙哥马利等地的游行运动的时候,这些人权运动才会成为全国人民所关注的事情,而不是一系列的孤立的“当地小事”。(12) “Now this ”is a phrase commonly used on television newscasts to indicate that what one has just heard or seen has no relevance to what one is about to hear

9、 or see or possibly to anything one is ever likely to hear or see.“现在。这是。”是一个经常在电视报道中出现的短语,它用来表明人们刚刚听到的、看到的和将来会听到的、看到的以及和可能曾经听到的、看到的事情没关系。(14) Huxley realized that the government need not conceal anything from a public that has become insensible to contradiction, that has lost any perspective from w

10、hich to scrutinize government critically, and that has been rendered passive by technological diversions.赫胥黎认为政府不需要对公众隐瞒任何事情,因为他们已经对政府的言行不一麻木了,他们已经丧失了用挑剔的眼光去观察政府(的能力),并且他们已经沉浸在娱乐节目之中了。(15) In many respects living Native Americans remain as mysterious, exotic and unfathomable to their contemporaries

11、at the end of the twentieth century as they were to the Pilgrim settlers over three hundred fifty years ago.现存的印地安人在许多方面依然被现代美国人认为是神秘的,外来的,深不可测的,就好像那些美国人的祖先在350年前刚刚踏上美洲土地时对印第安人的印象一样。(16) The familiar and reassuring kinds of written documentation found in European societies of equivalent chronologica

12、l periods do not exist, and the forms of tribal record preservation available -oral history, tales, mnemonic devices, and religious rituals-strike university-trained academics as inexact, unreliable, and suspect.那些我们所熟悉的在欧洲找到的编年体历史文献(在印地安社会)并不存在,取而代之的是一些口口相传的历史片段,神话传说,名言警句,宗教仪式,这一切使得那些受过大学教育的学者觉得印第安

13、人的历史是不确切的,不可靠的,令人生疑的。(17) Every modern observer, whether he or she was schooled in the traditions of the South Pacific or Zaire, of Hanover, New Hampshire or Vienna, Austria, was exposed at an early age to one or another form of folklore about Native Americans.每个现代观察者(历史学者),无论是在世界上的什么地方接受的教育,都曾经听说关于

14、印第安人的传说。(18) For some, the very impressions about Native American tribes that initially attracted them to the field of American history are aspects most firmly rooted in popular myth and stereotype.对于他们(历史学者)中的一些人而言,恰恰是那些深深的植根于(人们脑海中的)对于印地安的神秘传说把他们吸引到了这个领域(印地安历史)中来。(19) It proposed that even though

15、most buyers will never venture into territory any less trampled than the parking lot of the local shopping mall, the important goal of the marketing hype is to plant the image in customers minds that they can conquer rugged terrain.尽管大多数的买家不会把车开到崎岖的地方去,而只是把车停在当地的商店停车场,但重要的市场策略是给人们植入这样的一种印象:“你可以征服崎岖的

16、土地!”。(20) Indeed, in an age when many who can afford to do so live in limited-access communities in houses guarded by sophisticated surveillance systems, the SUV is the perfect transportation shelter to protect us from fears both real and imagined.的确,在这样的一个年代,人们喜欢住在有着严密保安监控系统的社区中,SUV(也就理所应当)地成为了最好的交

17、通庇护所,让人们远离那些或真实或虚幻的恐惧。(21) The belief that it is harmful to the Black community for authors to explore the humanity of our leaders can have troubling effects.认为人们不应去探究我们的领导人的人格的想法会对黑人社会带来消极影响。(22) Americans have distanced themselves from the ethics and morals of food production, except where it serv

18、es them to think nostalgically about family farms as the source of our better values.美国民众除了充满思乡之愁的时候(对农场生活充满了向往),他们已经背离了粮食生产道德。(23) Little wonder that a poll taken by The New York Times finds a majority of Americans seeing farm life as superior to any other kind of life in this country.由时代周刊发起的调查显示,

19、美国民众认为农场生活是这个国家中最好的生活方式,也就不足为奇了。(24) That nineteenth-century French novelist Honore de Balzac could be financially wise in his fiction while losing all his money in life was an irony duplicated in other matters.19世纪法国小说家巴尔扎克在小说中显示出了极高的商业头脑,然而现实中他却一贫如洗,像这样的具有讽刺意味的事情在巴尔扎克的生活屡见不鲜。(25) For instance, the

20、 very women who had been drawn to him by the penetrating intuition of the female heart that he showed in his novels were appalled to discover how insensitive and awkward the real man could be.例如,那个被他(巴尔扎克)在小说中对于女人心思的细微描写所吸引的女人,惊奇的发现,现实生活中的巴尔扎克居然是个木讷的男人。(26) Contemplating the consequences of that wil

21、l give you a headache, and science fiction writers for decades have delighted in the paradoxes that can arise from traveling through time.想想这个结果(由时空穿梭所引起的因果倒置)就会令人头痛,而多年以来那些科幻小说家却对这个话题乐此不疲。(27) The great collector and scholar Richard Payne Knight after discovering that an antique cameo of the Roman

22、goddess Flora might be a modem forgery, told the dealer who had sold it to him that it did not matter whether it was old or new ,since its beauty was unaffected by its age.伟大的收藏家、学者R.P.K在得知自己的藏品罗马花神雕像不是文艺复兴时期的作品,而是现代赝品的时候,告诉给那个卖家“没关系,因为这件作品的美不会因为年代是否久远而改变。”(28) Yet Van Meegeren was exposed not becau

23、se he ceased to fool people, but because he was forced to prove himself a forger in order to clear himself of the more serious charge of having sold a national treasure illegally.然而VM的暴露也不是因为他(主动)停止欺骗人们,而是因为他不得不将自己从更严重的非法贩卖国宝的罪名中洗脱出来。(29) That each large firm will act with consideration of its own n

24、eeds and thus avoid selling its products for more than its competitors charge is commonly recognized by advocates of free-market economic theories.自由市场经济理论的支持者认为:任何一家公司,出于自身的利益,都尽量避免自己的产品的价格高于其竞争对手。(30) Balzacs fiction originally sprang from an intuition he first discovered as a wretched little school boy locked in a dark closet of his boarding school: life is a prison ,and only imagination can open its doors.巴尔扎克的小说源自于他的想象力,当他还在寄宿学校上学的时候,可怜的小巴尔扎克被关在黑暗的储藏室,那是他就曾说过:生活就像是监狱,只有想象能打开生活的大门。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁