《中诗英译苏轼《水调歌头》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中诗英译苏轼《水调歌头》.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、中诗英译苏轼水调歌头 苏轼的诗歌有许多,那么大家学习过多少呢?接下来,我给大家打算了中诗英译苏轼水调歌头,欢迎大家参考与借鉴。 中诗英译苏轼水调歌头 苏轼水调歌头 明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人许久,千里共婵娟。 许渊冲先生译作 How long will the full moon appear? Wine cup in hand, I ask the sky. I do not know what time o
2、f the year ’Twould be tonight in the palace on high. Riding the wind, there I would fly, Yet I’m afraid the crystalline palace would be Too high and cold for me. I rise and dance, with my shadow I play. On high as on earth, would it be as gay? The moon goes round the mansions red Through
3、 gauze-draped window soft to shed Her light upon the sleepless bed. Why then when people part, is the oft full and bright? Men have sorrow and joy; they part or meet again; The moon is bright or dim and she may wax or wane. There has been nothing perfect since the olden days. So let us wish that man
4、 Will live long as he can! Though miles apart, we’ll share the beauty she displays. 林语堂先生译作: How rare the moon, so round and clear! With cup in hand, I ask of the blue sky, "I do not know in the celestial sphere What name this festive night goes by?" I want to fly home, riding the ai
5、r, But fear the ethereal cold up there, The jade and crystal mansions are so high! Dancing to my shadow, I feel no longer the mortal tie. She rounds the vermilion tower, Stoops to silk-pad doors, Shines on those who sleepless lie. Why does she, bearing us no grudge, Shine upon our parting, reunion d
6、eny? But rare is perfect happiness- The moon does wax, the moon does wane, And so men meet and say goodbye. I only pray our life be long, And our souls together heavenward fly! 扩展:ared 担忧类心情 初级词汇 confused(困惑的), rejected(拒绝的), helpless(无助的), submissive(听从的), insecure(担心全的), anxious(焦虑的) 高级词汇 bewilder
7、ed(不知所措的), discouraged(气馁的), insignificant1(无足轻重的), inadequate2(不足够的), embarrassed(尴尬的), overwhelmed(被折服的) 例句 He expected his daughters to be meek3 and submissive. 他期望女儿都和顺听话。 Some shoppers looked bewildered by the sheer variety of goods on offer. 光是摆在那里的各式商品就让一些购物者晕头转向了。 Sightseers may be a little overwhelmed by the crowds and noise. 拥挤的人群和热闹的噪音可能会让游客有些茫然不知所措。本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第5页 共5页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页