英语词析系列500例---第十五波讲义.docx

上传人:ge****by 文档编号:7780392 上传时间:2022-03-04 格式:DOCX 页数:27 大小:33.35KB
返回 下载 相关 举报
英语词析系列500例---第十五波讲义.docx_第1页
第1页 / 共27页
英语词析系列500例---第十五波讲义.docx_第2页
第2页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述

《英语词析系列500例---第十五波讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语词析系列500例---第十五波讲义.docx(27页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、421.screenskri:n解析:screen来源于scr-(爪子)+-een(后缀),其字面意思为置于爪子之下,自然是“包庇、掩护”之意。 To protect, hide, or conceal from danger or harm v.遮蔽,掩护;庇护,包conceal,cloak与screen都含有“隐藏、隐匿”之意,但引申义有所不同。conceal 表示“隐藏起来不让他人看见或知道,侧重于有意地藏匿之意。例如: To conceal weapons,drugs.(私藏枪支、毒品)cloak指通过伪装或掩盖来隐藏某物,如建筑、思想、计划等。例 如:Theextraordinary

2、 sky-scrapers were cloaked inmist.(壮观的摩天大楼群隐藏在薄雾之中。)screen 的意思是“用屏风等物隔开,从而使别人看不见”,引申为“掩护,包庇”。例如:Her job at the hospital was just a screen for her life as a spy.(她在医院的工作仅仅是她当间谍的一种掩护。)422.seethesi:a解析:seethe来源于中古英语sethen,含义是煮、使沸腾。To churn and foam as if boiling, to be in a state of turmoil or ferment

3、v.沸腾,涌动,煮boil, simmer与seethe都含有“沸腾”之意。boil 主要指把某物放入液体中煮,加温至冒泡发出水蒸气为止。例如:to boileggs(煮鸡蛋)。simmer 表示在沸点以下微煮或炖。例 如:Let the broth simmer for several hours. (让肉汤炖几个小时。)seethe强调持续的高温蒸煮而产生翻滚的状态。例如:Water seethed in thecaldron.(水在大锅中翻滚。)All the audience shouted excitedly at the magician when he succeeded in

4、picking up a coin from the seething water.(当魔术师成功地从翻滚的热水中取出一枚硬币,观众们都兴奋地冲他大喊。)423.segregatesegrigeit解析:segregate来源于se-(隔离、分 开)+-greg-(群、集合)+-ate(后缀),其字面意思为与群体分开,即“分离、隔离”。 separate or isolate (one thing) from another and place in a group apart from others v.(使)分开,分离,隔离isolateseclude与segregate都含有“隔离”之意

5、,但内涵和用法不同。isolate指把人或物与环境分开,以便不影响他人或物,暗含隔离、隔绝之意。例如:Several villages have been isolated by the floods.(洪水使好几座村庄与外界隔绝了。)seclude 意为“隔离,使分开”,指断绝与其他人的社会交往。例如:She has secluded herself from the world.(她已经与世隔绝了。)segregate指从其他人或物或团队中分离或分裂出来,还含有强制隔离或强迫一个种族或阶层与社会的其他种族或阶层分离开来之意。例如:Some universities still segreg

6、ated boys and girls.(有的大学仍然将实行男女分校。)424.sensationsenseifon解析:sensation来源于拉丁文sens-(感觉、意识)+-ation(后缀),其字面含义为“感觉”。 Aperceptionassociated withstimulation of a sense organ,the faculty to feel or perceive,physical sensibility n.感觉,感受,直觉,轰动affection,sentiment与 sensation都含有“情感”的意思。affection指喜爱或一见倾心的情感。例如:He

7、 is held in great affection.(他为大家所爱戴。)sensation意为“感觉”,指与感觉器官的刺激或特定的身体状态相关的感觉,也可用来指引起轰动的人或事。例如:The September 11 Incident was a great sensation throughout the world.(911事件是轰动全世界的大事件。)425.sensiblesensabl解析:sensible来源于拉丁文sens-(感觉)+ible(能的,后缀),其字面意思为能感觉到的。 Cognizant, having a perception of something,appr

8、eciable adj.有感觉的,明智的,有判断力的conscious,aware与sensible都含有“意识到的”的意思,但用法不同。conscious用来指某人自己的事,即意识到自己所处的环境、存在、感觉和想法,例如:He is conscious of unfriendly atmosphere in the room.(他感到了屋内的不友好气氛。)aware则是用来指本人以外的事,侧重“感官所意识到的外界事物”。例如:Iwas not aware of the fire.(我没有意识到火灾。)sensible指“可用感官察觉到的”,一般指比较复杂或抽象的事物。例如:There is

9、a sensible change in the temperature in this area.(该地区的气温发生了明显的变化。)426.sentimentsentimant解析:sentiment来源于拉丁文senti-(感觉)+-ment(后缀),其字面含义为感觉。 A cast of mind;general mental disposition, a vague feeling or awareness n.遮蔽,掩护;庇护,包庇feeling,sensibility与sentiment都含有“情感”的意思。feeling指精神或身体方面的感觉。例如:a feeling of sh

10、ame(羞耻感)。sensibility 表示敏锐的感觉,尤指对艺术、行为方面的鉴赏力、判断力。例如:These artists are of great sensibility and proficient skills.(这些画家感觉敏锐,画技娴熟。)sentiment特指较长期稳定的高尚情感,也可指优美的情操,暗含较多的理智成分在内。例如:There is no place for sentiment in the competitive businesscircle.(在竞争激烈的商界不能感情用事。)427.sentimentalsentomentl解析:sentimental来源于拉

11、丁文sent(i)-(感觉、情绪)+-ment(后缀)+-al (后缀),其字面意思为感觉的、情绪的。感伤主义(sentimentalism)文学是18世纪后期欧洲资产阶级启蒙运动中产生的一种文艺思潮。Given to or marked by sentiment or sentimentality adj.情感的,充满柔情的,感情用事的emotional,romantic与sentimental都有“情感的”“情绪的”之意。emotional 强调易动感情、情绪激动的。例 如:It was a deeply emotionalexperience.(那是一次激动人心的经历。)romantic

12、 强调多情的或富于浪漫色彩。例 如:Tom always sends Mary red roses.How romantic!(汤姆总是给玛丽送玫瑰,真是浪漫呀!)sentimental 意思是“感情的”、“情绪的”,是相对于理性或实际而言的。例如: I can sense a sentimental nostalgiafrom her portrait of her hometown. (从她对故乡的描绘中我能够感到一种感伤怀旧的情绪。)428.serenesi ri: n解析:serene来源于拉丁文se-(离开、分开) +希腊文后缀-ren”(表示上身是动物头下身为人的生物),其字面含义

13、为离开上身是动物头下身为人的生物。离开了这个动物头人身的怪物自然会得到“平静、安详”的世界。 Unaffected by disturbance, calm and unruffled adj.平静的,安详的calm,peaceful与serene都含有“平静”的意思。calm 主要指海洋等风平浪静的、波澜不惊的,也可指人在危机时刻保持镇静的。例 如:The young teacher tried to keep calm and helped his students out of the classroom when the earthquakehappened.(地震发生时,那个年轻的教

14、师尽力保持镇静,帮助学生们离开教室。)peaceful指“和平的”,没有受到战争骚扰的。例如:a peaceful socialenvironment(和平的社会环境)。serene 意为“安详的,不受干扰所影响的”,强调一种安详、高超的、甚至高尚的镇静。例如:He remained serene in the riots.(他在这骚乱中保持镇静。)429.shriekri:K解析:shriek来源于中古英语skriken,意思为尖叫。 To utter a shrill v.尖声叫喊,耸人听闻地报道,尖声喊叫scream, screech与shriek都含有“喊叫”的意思。scream指由于

15、强烈的感情如愤怒、恐惧、兴奋等而近乎歇斯底里地突然大声尖叫或以尖叫声说话。例如:Shescreamed with fear. (她害怕地尖叫起来。)screech指两物体相碰而发出尖锐刺耳的声音。例如:The brakes screeched as the car stopped.(汽车停车时,发出尖锐刺耳的刹车声。)shriek指由于极端的恐怖、苦恼或大笑等发出的高声刺耳地尖叫。例如:Mylittle sister shrieked for help at once when she found a spider in her packback.(我的小妹妹发现背包里有一只蜘蛛,她马上尖叫着

16、求救。)430.shudderAda解析:shudder来源于中古英语shodderen,其意为颤抖。 To shake,as from cold v.战栗,发抖,颤动shiver,quiver与 shudder都 有“震动”“颤动”之意。shiver主要指由于寒冷、恐惧而引起的肌肉的短暂、迅速的颤抖。例如:Theanger in his eyes made me shiver.(他眼中流露出的愤怒令我浑身打颤。)quiver指人由于恐惧、强烈感情的抑制而引起的嘴唇、声音等身体局部的抖动,这种抖动往往是难以觉察的、快速、连续不断的,也可以指昆虫翅膀的抖动。例如: She quivered at

17、 the sound.(她听到那声音而发抖。)shudder 常指由于恐惧、厌恶而引起的全身战栗,强调抖动的突然、猛烈而短暂。例如: I couldnt help shuddering when he laid his hand upon my arm.(当他将一只手搭在我的手臂上时,我情不自禁地打了个冷战。)431.slitherslioa解析:slither来源于拉丁文sl-(滑)+-ither(向),其字面意思为滑向,即向某地“滑行”之意。 To pass or move unobtrusively orsmoothlyv.滑行,爬行slip,coast与slither都含有“滑动”的意

18、思。slip指“表面光滑没摩擦力”,可指“突然地、不由自主地滑动”。例如:Better to slip with the foot than with thetongue.(宁可失足滑倒,不可随口失言。)coast指在重力或惯性下造成的滑动或运动。例如:When I coasted along the road on my bicycle, a truck suddenly turned to my direction. (当我骑着自行车滑下斜坡,一辆卡车突然冲我开来。)slither 意为“滑行”,指在不平坦的表面上的滑行或滑动,通常会发出摩擦的噪声,就像蛇等爬行动物一样蜿蜒滑行。例如:A

19、huge boa was slithering across thegrass.(一条巨蟒从草丛中爬过。)432.smogsmog解析:smog由smoke和frog构成,其字面意思为由烟形成的雾气,即“烟雾”。美国英语具有丰富的创造性。在旧词的基础上,利用“拼缀法”自由的组合,例如smog就来源于smoke(烟)和fog(雾)的组合。此类词还有medicare(医疗照顾)是由medical和care混合而成的。brunch(早午餐)是由breakfast和lunch的混合体。 Fog that has become mixed and polluted with smoke n.烟雾fog,

20、mist与smog均指“雾”。fog一般指“浓雾”,其浓度大于mist而能见度低于mist。例如:The fog was so thick that I could only see stuff within fivemeters.(雾真大,我只能看到五米以内的东西。)mist 指“薄雾”,还表示“朦胧的、模糊的事情”。例 如:I saw her quietly disappear in the mist.(我静静地目送着她消失在薄雾中。)smog指烟雾夹杂着烟尘并被烟尘污染的雾或烟雾污染。例如:A heavy smog is hanging low over the city.(浓厚的烟雾低

21、低地笼罩在该市上空。)433.smoothsmu:解析:smooth来源于源自古英语smth,其意为光滑的。 Having a surfacefreefrom roughness or bumpsorridges or irregularities adj.光滑的,平滑的,平坦的,平整的flat,plane与smooth都有平的意思,但用法不同。flat 强调没有弧度、隆起或凹陷的表面。例如:The floor is quite flat. (地板很平。)plane 主要为数学用语,指的是包含所有连接平面上任意两点的直线的平面。例如:a plane figure(平面图形)smooth指的是在

22、一个表面上没有任何可以看到或触摸到的不规则的凹陷。例如:Her skin is as smooth as silk.(她的皮肤像丝绸一样光滑。)434.sniggersniga解析:snigger来源于sn-(鬼鬼祟祟的)+-ig-(使) +-ger (承担、带有),其字面意思为使鬼鬼祟祟的(笑),即“窃笑”之意。 To laugh quietly v.暗笑,窃笑gringiggle与snigger 都含有“笑”的意思,但内涵和用法不同。grin意为“露齿而笑”,常指在高兴或情绪好时天真的咧嘴笑。例如:Hewas grinning with delight.(他高兴得咧开嘴笑。)giggle意

23、为“咯咯地笑”,指以重复间歇的、短促的声音笑。例如:The girls were giggling in class.(女孩们在课堂上咯咯地笑。)snigger 意为“暗笑、窃笑”,含有讽刺的意义,常用在想笑却又不适合笑出声的场合。例如:The tourists sniggered at the localsoutdated lifestyle.(这些游客在窃笑当地人过时的生活方式。)435.snoozesnu:z解析:snooze来源于sn-(与鼻子有关的)+-ooze(无意义的表音部分),其字面意思为鼻子发出声音的。人在“小睡”打鼾的时候鼻子会发出声音。一起来学个美国俚语吧:lf you

24、snooze,you lose!(如果你不注意,就错过良机了;机不可失)A short sleep (usually not in bed)n.小睡,打盹,打瞌睡,v.小睡,打盹儿doze,sleep与snooze都有“睡”之意。doze指“打瞌睡”“打盹儿”。例如:He dozed off during the meeting which irritated his boss.(他在会上睡着了,令他的老板很恼火。)sleep指时间较长的正式睡眠。例如:I need about seven hourssleep every day.(我每天大约需要睡七个小时。)snooze指在日间的小睡,是非

25、正式用语。例如:Do you have a snooze after lunch? (午饭后你睡一会吗?)436.solicitorsalisita解析:solicitor来源于soli-(唯一,全部) +cit(引出)+-or(人),其字面意思为引出全部的人做事,即恳求,乞求之意。诉状律师(solicitor)是指代拟法律文书、提供法律咨询等的一般辩护律师。A petitioner who solicits contributions or trade or votes n.事务律师,诉状律师attorney, counsel与 solicitor均指法律从业者,可译为“律师”,但含义不同。

26、attorney指在商业事务中代表委托人的法律代理。例如:Corporate attorneys negotiated the new contract with clients.(公司律师就新合同与客户进行谈判。)counsel 指的是提供法律咨询并担任出庭律师的人。例如:A table has been reserved for the defense counsel during thetrial.(在审判中有一张桌子是为被告人的律师准备的。)solicitor 主要指充当法律代理的律师,在低级法院中代表委托人,在高级法院审理中为出庭律师准备案卷的人,在美国,指政府部门中的总法务官。例如

27、:To win the case, the rich man hired two solicitors for the court tomorrow. (为了打赢官司,那个富人为明天的法庭审理雇佣两个律师。)437.solidaritysolideriti解析:solidarity来源于solid-(固体)+-arity(后缀),其字面意思为固体状态。大家“齐心协力”做事,“团结”的就像是固体一样。众人拾柴火焰高。(Manyhands make light work.)A union of interests or purposes or sympathies among members of

28、 a group n.团结,齐心协力unity, union 与solidarity 都含有“团结,统一,联合为一”的意思。unity强调结合成的个体的单一性。例 如:Unity is very important for anyparty.(团结对任何政党而言都是非常重要的。)union 指所有成员都协调的、紧密结合在一起而形成的整体。例如:Thestudent union is an organization consisting of students from different grades. (学生会由不同年级的学生组成。)solidarity是指使将一群人团结在一起,就像单个人那

29、样思考和行动,强调具有同样的目标和责任。例如:Theinternational solidarity is necessary on the issue of environmental protection.(在环保问题上国际团结是必需的。)438.solitarysolitari解析:solitary来源于拉丁文soli-(唯一、独自)+-ary(后缀),其字面意思为独自一人的,那自然免不了“孤独的”。haracterized by or preferring solitude, being the only one, single and isolated from others adj

30、.孤独的,独立的,荒凉的lonely, alone与 solitary 都含有“独自的,孤独的”含义。lonely常指痛苦地意识到自己独自一人,还有荒无人烟的、荒凉的意思。例如: He lived a lonely life in the tree farm for twenty years. (他曾在林场里度过20年的孤单生活。)alone 强调与别人分离、独自一人,但未必暗示不快,强调独自一人的状态,不表示心里孤独。例如:He was alone in the house.(他独自一人在家里。)solitary 常包含lonely 的意思,通常强调自己所忍受的隔离状态。例如:They of

31、ten have a lonely and solitary life to lead.(他们往往过着寂寞而孤独的生活。)439.spectrumspektrom解析:spectrum来源于拉丁文spec-(看见)+-trum(拉丁语工具格),其字面意思为看得见的。能够被看到自然是“范围”内的事物。 An ordered array of the components of an emission or wave; the distribution of energy emitted by a radiant source, as by an incandescent body, arrang

32、ed in order of wavelengths n.系列,幅度,范围;光谱sequence, chain 与 spectrum都含有“依次排列的一连串事物等”的意思。sequence指在次序或因果等方面紧密联系而不可分的系列。例如:He met with a sequence of misfortunes in his life.(他一生中遭遇过一连串的不幸。)chain指连接在一起的一系列事物。例如:The traffic accident led to a chain of events.(交通事故引起了一连串的事件。)spectrum指思想、倾向等的一系列。例如: The test

33、 presents us a diverse spectrum of political tendencies.(通过测试我们了解了一系列不同的政治倾向。)440.splitsplit解析:split源自中古荷兰语。有分离、避开的意思。其应用广泛。例如:stock split股票分割;split second一刹那;split hairs斤斤计较。To separate into parts or portions, separate or cut with a tool v.分裂,撕开,将分成若干部分tear, rip 与split 都含有“撕开”之意,但内涵不同。tear系常用词,指把某物

34、撕开或撕成碎片。例 如:She tears her dress into pieces in angry.(她愤怒地将裙子撕碎。)rip暗指常沿着分割线用力地撕开或撕掉。例如:He was going to rip up thecanvas.(他打算去把画布割开。)split 意为把某物切割或打断成几部分、劈开。例如:The wood must be split up for fuel.(必须把这块木料劈开用作燃料。)441.squeezeskwi:z解 析:squeeze来源于拉丁文squ-(挤压) +eeze (拟声),其字面意思为挤压发出“滋滋”的声音。所谓信贷紧缩(credit squ

35、eeze)是指经营贷款的金融机构提高贷款标准,以高于市场利率水平的条件发放贷款,甚至不愿发放贷款,从而导致信贷增长下降,使社会再生产的资金需求得不到满足。 To compress with violence, out of natural shape or condition, press firmly v.榨取,挤出,(使) 挤入,挤过,塞入(词源:约1600年进入英语,直接源自古英语的cwysan。)press,wring与squeeze都含有“压,榨”的意思。press指对某物施加持续的重量或力量或通过挤压的方式提取。例如:Manypeople pressed forward to sh

36、ake hands with the famous painter.(许多人挤向前和这位知名画家握手。)wring意为“拧,压挤,压缩”,尤指通过拧的方式来挤出水分,常与介词out连用。例如:She wrung the wet towel out. (她把湿毛巾拧干。)squeeze 意为“榨,挤出等”,指从不同方向压挤。例 如:He squeezed a confession out of a su-spect.(他迫使嫌犯承认了罪行。)442.squalidskwolid解析:squalid来源于squa-(鳞片)+-lid(盖子),其字面意思为鳞片多的都盖(住了地),形容脏到了极点。 D

37、irty and wretched, as from poverty or lack of care adj.污秽的,肮脏filthy,grimy与squalid均含有“肮脏的,不干净的”之意。filthy指脏乱不堪,令人作呕的。例如:a filthy room(脏乱的房间)。grimy描述某物表面被污垢弄脏。例如:agrimy face(满面灰尘)。squalid 意为“肮脏的、鄙陋的、污秽 的”。例 如:She toured Africas engorged cities and squalid villages andtowns.她周游印度各地拥挤的城市和贫穷污秽的乡村。443.stam

38、merstema解析:stammer来源于拉丁文stam/stamm-(阻碍)+-er(拟声),其字面意思为阻碍的。舌头受到阻碍,说话自然就“结巴”。 To speak haltingly v.结巴地说出stutter, lisp 与stammer 都有“口吃、口齿不清”之意。stutter 指由于生理原因而造成的发音困难,进而导致的口吃。例如:“C-comeand h-h-help me,”he stuttered.(他结结巴巴地说:“来来帮帮帮助我。”)lisp指口吃不清地说话。例如:Thechild lisped out his words.(这孩子说话口齿不清。)stammer指因激动

39、、害怕等而导致结巴。例 如:Hes got a nervous stammer.(他一紧张就要结巴。)444.standpointstendpoint解析:standpoint来源于stand-(站立)+-point(点),其字面意思为站立点,即“立场、观点”之意。 A mental position from which things are viewed n.立场,观点viewpoint, angle 与 standpoint 都有“观点”之意。viewpoint 表示思想、立场、观点,但这种观点缺乏全面性和系统性。Youshould consider the othersviewpoin

40、ts before making a decision.(在做出决定之前,你应该考虑别人的观点。)angle 明确地意味着观点具有片面性和局限性,强调观察的角度或出发点。例如:a different angle.(不同的角度)standpoint 常指某人思想上逐渐形成的对某事的看法和观点,暗含立场之意。例如:From the standpoint of technology, is it possible to clone humans? (从技术角度看,克隆人类可能吗?)445.staunchsto:nt/解析:staunch来源于拉丁文st-(站立)+-aunch(无意义的表音部分),其

41、字面意思为铿锵有力地站立,这样的人都是“忠诚、可靠的”。 Firm and dependable especially in loyalty adj.可信赖的,可靠的,忠诚的faithfulsteadfast 与staunch 都有“忠实的”之意。faithful表示坚定、不动摇地拥护某人、某事。例如:I think they are all veryfaithful.(我认为他们都很守信用。)steadfast 表示衷心、坚定不移,或指不变的本质和个性。不仅指人,还指事物的稳定性。例如:We will be steadfast in our dedication to the world p

42、eace.(我们会坚定不移地为争取世界的和平而努力。)staunch 表示拥有坚定的信念,并且不受外来任何不利因素的影响。例如:She is a staunch communist.(她是个坚定的共产主义者。)446.steerstia解析:steer来源于古英语steran,表示控制、掌舵。To maneuver (a person) into a place or course of action, to direct the course ofv.操纵,控制,驾驶,掌舵conduct, direct 与 steer均表示对某项活动的进程或某人的活动实施指导、管理。conduct 可指一个

43、人的指导、权威和责任。例如:The chairperson conducted the hearing.(主席先生主持了听证会。)direct 强调指定行为的规则或准则,从而保证计划和执行的正确性。例如:to direct a political campaign (指导一场政治运动)。steer意为“操纵、控制”,表示用设备来引导,就像船舵、方向盘能控制方向和指引路径一样。例如:I steer my ship with hope, leaving fear behind.(我满怀希望地驾驭着我的船,把恐惧置之脑后。)She steered the bus skillfully through

44、 the narrow streets.(她熟练地驾驶着公共汽车穿过狭窄的街道。)447.sturdysta:di解析:sturdy源自于中古英语,其意为顽固的,鲁莽的,坚强的。 Having rugged physical strength; inured to fatigue or hardships adj.结实的,强壮的,坚决的,顽强的toughrobust 与sturdy都有“坚强的、强壮的”之意。tough指坚韧的、结实的,强调不易受伤害或破损。例如:a tough worker(能吃苦耐劳的工人)robust意思是“强健的”“健壮的”,一般指人的身体强健有力。例如:Hes a v

45、ery robust child who never gets ill.(他是一个非常健壮的孩子,从来不生病的。)sturdy一般指人或物的健壮、结实,也可以指行为的坚决。例如:A fiery steed is not trained in a courtyard, nor does a pine grow sturdy in a greenhouse.(院子里练不出千里马,温室里长不出万年松。)448.subduesabdju:解析:subdue来源于拉丁文sub-(在下面、次一等)+-due(从属),其字面意思为从属在下面,自然是被“征服”的。20世纪90年代导演张彻曾改编拍摄经典名著西游

46、记,片名为西行平妖(Go West to Subdue Demons)。 To separate into parts or portions, separate or cut with a tool v.制服,慑服,征服overcome,surmount 与 subdue 都含有“击败、战胜对手、敌手”之意。overcome通常指通过坚持不懈的努力,战胜或克服非物质的东西。例如:We need strong willpower to overcome ourdifficulties.(要克服困难我们需要很强的毅力。)surmount 意为指克服困难,越过障碍之意。例如:We have man

47、y problems tosurmount before we can start theproject.(我们得克服许多困难才能着手做这个项目。)subdue 正式用词,有慑服之意,强调被打败后的臣服状态。例如:It cost the Romans two great wars to subdue that little kingdom with population of only 100,000.(罗马人发动了两次大规模的战争才征服了那个只有10万人口的小国。)449.subordinatesabo:dinit解析:subordinate来源于拉丁文sub-(下、次要)+-ordi-(次序、级别)+-nate(后缀),其字面意思为处于次要级别的,即“附属的、下级的”之意。 Lower in rank or importance adj.次要的,附属的,下级的dependent,inferior与subordinate都有“从属的、次要的”之意。dependent意思是依靠的、依赖的,是与独立相对而言的概念。例如:Somestudents are heavily dependent on their teachers in learning.(有些学生在学习上过度依赖教师。)inferior指级别、社会地位,也可指价值、能力、质量等低于他物,意

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁