《捕蛇者说1 (3).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《捕蛇者说1 (3).ppt(19页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、捕 蛇 者 说教学课件作者介绍 柳宗元(773819),唐代文学家,字子厚,河东解(现在山西运城解州镇)人,世称柳河东。【唐宋八大家之一,另外七位分别是:韩愈、苏轼、苏洵、苏辙、欧阳修、曾巩、王安石。】说,古代的一种文体,大多是一事一议,往往是借一件事或一种现象来表述作者对某些事物或问题的见解,跟现在的杂文大体近似。形式上则表现为叙议结合,或先叙后议,或先议后叙,或边叙边议。写作背景 本文是唐代著名文学家柳宗元被贬到永州担任司马期间所作。其时,他在政治上处于困境,实际上是个被管的“僇人(罪人)”,心情十分抑郁。尽管如此,他仍然关心社会问题,经常询问民间疾苦,并以著文的方式来表达自己改革政治的愿
2、望。本文风格委婉曲折,波澜横生,阅读时注意行文的曲折和逐章显志的写法。整体感知1、读准字音 啮 腊 挛 踠 瘘 疠 募 ni x lun wn lu l m 当 嗣 几 数 莅 蹙 dng s j shu l c 殚 号 徙 踣 藉 曩 dn ho x b ji nng 隳 恂 缶 食 熙 俟夫 hu xn fu s x s f2、学生易读错停顿的句子:永之人|争|奔走焉 而|乡邻之生|日蹙 叫嚣|乎东西,隳突|乎南北【永州之野永州之野产异产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以以啮人,无御啮人,无御之之者。然者。然得得而腊之而腊之以为以为饵,饵,可以可以已已大风、挛
3、踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。】产:产出,天然生长。异:奇异,特别。以:假设连词,如果。“无御之者”中的“之”:指被毒蛇咬后的伤毒。得:得到,这里指捉到。以为:把制成。可以:可以用来。译文:译文:永州的郊外生长着一种奇异的蛇,黑色的身体上有白色的花纹,它碰过的草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。然而捉住了它,把它晾干以后制成药饵,可以用来治好麻风病、手脚蜷曲不能伸展、肿脖子、恶疮(等恶疾),去除坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。【其始其始,太医太医以王命聚之,以王命聚之,岁岁赋其二,赋其二,募募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。有能捕之者
4、,当其租入。永之人争奔走焉。】其始:起初,这里的“其”是助词,无义,不译。太医:皇帝的医生。岁:每年,这里作“赋”的状语。募:招募。入:交纳。译文:译文:起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,(准许)他们用蛇抵应缴的租税。永州的老百姓都争着去干(捕蛇)这件差事。【有蒋氏者,专其利三世矣。问有蒋氏者,专其利三世矣。问之之,则曰:,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之之十二年,几死者十二年,几死者数数矣。矣。”言之,貌若甚戚言之,貌若甚戚者。者。】“问之”中的“之”指姓蒋的捕蛇人。“今吾嗣为之十二年”中的“之”,指捕蛇这件事。数(s
5、hu):多次。译文:译文:有个姓蒋的人家,专享这种好处有三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我父亲也死在捕蛇上,现在我继承着做这件差事十二年了,险些送命的也有好几次了。”说这些话的时候,他脸上好像很悲伤的样子。【余悲余悲之,且曰:之,且曰:“若若毒之乎?余将告毒之乎?余将告于于莅事者,更若役,复若赋,则莅事者,更若役,复若赋,则何如何如?”】余:我。悲:同情,怜悯。若:代词,你。于:对,向。何如:如何,怎么样。译文:译文:我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗?我打算告诉主管的地方官,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?”【蒋氏大戚,汪然出蒋氏大戚,汪然出涕涕曰:曰:“君将哀而君将
6、哀而生之生之乎?乎?则则吾吾斯役斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,不为斯役,则则久已病矣。久已病矣。】涕:眼泪。生:使活下去。之:我,自称,指蒋氏自己。前一个“则”转折连词,然而,可是。斯役:这差事。后一个“则”,就。译文译文:姓蒋的人(听后)十分悲伤,眼泪汪汪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这个差事的不幸,还比不上恢复我缴税的不幸那么厉害啊。假使从前我不干这个差事,就早已经困苦不堪了。【自吾氏三世居是乡,积于今六十自吾氏三世居是乡,积于今六十岁岁矣,而乡邻之生矣,而乡邻之生日日蹙,蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饿渴而顿踣,触
7、殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饿渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往往往而死者相藉也。而死者相藉也。曩曩与吾祖与吾祖居者,居者,今今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以以捕蛇独存。捕蛇独存。】岁:年。而:表示转折,可是。日:作状语,一天天地。往往:处处,到处。曩:从前。今:现在。以:凭借,靠。译文译文:自从我家三代居住在这个村子里,一年一年算到现在已经六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫。把他们地里生长的东西
8、都拿出去,把他们家里所有的收入的都用完,(大家)哭着喊着辗转迁徙,又饥又渴,跌倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着有毒的瘴气,死者遍地,尸骨成堆。从前跟我的祖父住一块儿的,(那些人家)现在十家剩下不到一家了;跟我的父亲住一块儿的,现在十家中剩下不到两三家,跟我一块儿住了十二年的,现在十家中剩不到四五家了。(那些人家)不是人死光了就是逃荒去了。可是我靠着捕蛇独自活了下来。【悍吏之来吾乡,叫嚣悍吏之来吾乡,叫嚣乎乎东西,隳突东西,隳突乎乎南北,哗然南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁而骇者,虽鸡狗不得宁焉焉。吾。吾恂恂恂恂而起,视其缶,而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而
9、献而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉焉。退。退而甘食其土之有,以尽吾齿。而甘食其土之有,以尽吾齿。盖盖一岁之犯死者二焉;一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!】乎:两个“乎”都是介词,相当“于”,“在”的意思。焉:前一个“焉”,是语气助词;后一个“焉”是代词,指蛇。恂恂:提心吊胆的样子。盖:用于句首,带有估计的语气。译文:译文:凶暴的官吏来到我们村子里,就到处吵嚷叫喊,到处冲撞骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡间的气势,即使是鸡狗也不得安宁啊。我提心吊胆地爬起身,看看那瓦罐子,我的蛇还在里面,这才安心地睡下。我小心地喂养它,到规定的
10、时间把它交上去。回家后我就可以有滋有味地吃着那地里出产的东西,来过完我的岁月。我一年中冒死亡的威胁只有两次,其余时间,就能快快活活的过日子,哪里像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁啊!【今今虽虽死死乎乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又此,比吾乡邻之死则已后矣,又安安敢毒敢毒耶?耶?”】虽:即使。乎:介词,在。安:怎么。译文:译文:如今我即使是死在捕蛇这件事上,比起我的乡邻们的死来说就已经在后面了,我又怎么敢怨恨这差事呢?”【余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。】愈:更加。于:比。乎:介词,对于。孰:谁。夫
11、(f):指示代词,那,那些。译文:译文:我听了(这些话)更加悲痛。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊。”我曾经怀疑过这句话。现在从蒋氏的遭遇来看,还是真实可信的。唉!谁知道赋敛的毒害比这种毒蛇还要厉害呢!所以我为此事写了这篇“说”,来期待着那些考察民情的人能够得到它。文章解读1、文章结构可分为三部分 第一部分(1自然段)蛇之“异”,赋之重。第二部分(2、3、4自然段)经历惨痛却不愿更改。第三部分(5自然段)点明中心:赋敛之毒胜于蛇。2、关于对比的写法 捕蛇之捕蛇之“利利”赋之不幸赋之不幸 捕蛇独存 非死则徙 其室十无四五 驰然而卧 虽鸡狗不得宁一岁之犯死者二 旦旦有是 后死 先死 通过强烈的对
12、比与衬托告诉我们:赋敛之毒有甚是蛇【文章的主旨】3、本文作者是借什么事来表述他对什么问题的看法呢?明确:本文作者借蒋氏捕蛇一事来表达自己对唐朝统治者向人民征收赋敛问题的看法。4、文章中的哪句话可以概括作者写此文的目的?对此你又有怎样的解读?明确:文中“以俟夫观人风者得焉”一句话可以概括作者写此文的目的。这句话表明了作者仍然把变革黑暗社会现实的希望寄托在封建社会统治者-君王身上,这是作者的时代局限所在。但是作者在文中流露出的对劳动人民疾苦的关心和同情是真实的、深切的、是应该充分肯定的。归纳积累 一词多义1、余将告于莅事者 (向)积于今六十岁矣 (到)吾祖死于是 (在)苛政猛于虎也 (比)2、当其租入 (他的)专其利三世矣 (这种,指捕蛇不纳税这件事)视其缶 (那)退而甘食其土之有(那自己的 3、貌若甚戚 (好像)更若役 (你的)4、可以已大风 (治愈)则久已病矣 (已经)5、余悲之 (同情)余闻而愈悲 (悲痛)6、若毒之乎 (怨恨,恨,憎恶)孰知赋敛之毒 (毒害)7、太医以王命聚之 (代蛇)言之 (代蒋氏的话)余悲之 (代蒋氏)君将哀而生之乎 (我,代蒋氏自己)8、黑质而白章 (表并列)而乡邻之生日蹙 (表转折)然得而腊之以为饵 (表承接)则弛然而卧 (表修饰)课后总结