时事新闻语法填空专练(10)--高考英语二轮复习.docx

上传人:太** 文档编号:72874117 上传时间:2023-02-13 格式:DOCX 页数:5 大小:19.28KB
返回 下载 相关 举报
时事新闻语法填空专练(10)--高考英语二轮复习.docx_第1页
第1页 / 共5页
时事新闻语法填空专练(10)--高考英语二轮复习.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《时事新闻语法填空专练(10)--高考英语二轮复习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《时事新闻语法填空专练(10)--高考英语二轮复习.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、高考英语专题复习:原创语法填空题(附详解与翻译)改编自China Daily最新实时新闻(10) China Southern resumes flights to Amsterdam中国南方航空公司恢复飞往阿姆斯特丹的航班A China Southern Airlines plane 1、(take) off from Shenzhen International Airport bound for Amsterdam, the Netherlands, 2、Monday as the airline resumed the route after a long hiatus.The rou

2、nd-trip between Shenzhen 3、 Amsterdam will operate twice a week - on Mondays and Wednesdays - according to 4、 statement from China Southern on Tuesday.The aircraft, an Airbus A330, took off at 1:50 am and was expected 5、(land) in Amsterdam at 8 am local time. The return flight from Amsterdam 6、(sche

3、dule) to arrive in the Shenzhen special economic zone at about 9 am the next day.7、 is the first international route China Southern opened after the country adjusted its policies 8、(concern) COVID-19. It is also the airlines first direct international flight linking Shenzhen with the Netherlands.As

4、of the end of December, the airline 9、(resume) four other international routes from Shenzhen, including flights to Jakarta, Moscow, Dubai and Singapore. The Amsterdam direct flight makes it five.China Southerns Shenzhen branch said it is planning to 10、(gradual) restart routes from Shenzhen to the P

5、hilippines, Vietnam, Cambodia, Thailand and other major cities around the world this year.答案:1、took考察过去时2、on考察介词and 考察 between and4、a考察冠词to land考察不定式6、was scheduled 考察被动7、It考察代词7、It考察代词concerning考察非谓语9、had resumed考察过去完成时9、had resumed考察过去完成时10、gradually考察副词译文:周一,一架中国南方航空公司(China Southern Airlines)的飞机

6、从深圳国际机场起飞, 飞往荷兰阿姆斯特丹,该公司在中断了很长时间后恢复了航线。据南航周二的一份声明,深圳和阿姆斯特丹之间的往返航班将每周运营两次,分别为周 一和周三。这架空客A330飞机于凌晨1点50分起飞,预计于当地时间上午8点在阿姆斯特丹降 落。从阿姆斯特丹返回的航班原定于次日上午9点左右抵达深圳经济特区。这是中国南方航空调整新冠肺炎相关政策后开通的第一条国际航线。这也是该航空公司 首条直飞深圳与荷兰的国际航班。截至12月底,该航空公司已恢复从深圳出发的其他四条国际航线,包括飞往雅加达、 莫斯科、迪拜和新加坡的航班。阿姆斯特丹直飞航班是五点。中国南方航空深圳分公司表示,计划今年逐步重启深圳

7、至菲律宾、越南、柬埔寨、泰国 和世界其他主要城市的航线。Heavy traffic slows commuters in Beijing繁忙的交通使北京的通勤者放慢了速度Residents of Beijing found their way 1、(work) impeded by severe traffic congestion 2、Tuesday, the first workday of the new year.Data from the Beijing 3、(transport) operations coordination center indicated a road net

8、work traffic index of 8.15 during the Tuesday morning peak, 4、(mean) “serious congestion. 5、 lasted for around an hour.Also, 2.41 million people 6、(enter) or exited subway stations by 9 am, 7、 increase of 28 percent over last week. Bus ridership reached 970,000, up by 17 percent.With the resumption

9、of work, 8、(combine) with no restrictions on private cars, Beijings traffic network is feeling new pressure. The center suggested 9、 people adjust their shifts to commute more 10、(efficient).答案:lx to work考察不定式3、transportation 考察名词5、It考察代词7、an考察冠词2、on考察介词4、meaning考察非谓语6、had entered考察过去完成时8、combined考察

10、过去分词9、that考察宾语从句10、efficiently 考察副词译文:周二,新年的第一个工作日,北京的居民发现他们上班的道路受到严重交通拥堵的阻碍。北京交通运营协调中心的数据显示,周二上午高峰期间的路网交通指数为8.15,意味着 “严重拥堵”。持续了大约一个小时。此外,截至上午9点,有241万人进出地铁站,比上周增加了 28%。公共汽车乘客量达 到97万人次,增长了 17%。随着复工,再加上对私家车的限制,北京的交通网络正感受到新的压力。该中心建议人 们调整班次,以提高通勤效率。Grassroots doctors crucial in Chinas anti-COVID fight基层

11、医生对中国抗击新冠肺炎至关重要CHANGSHA Hou Luobo, 27, became 1、 rural doctor in Youxian county, Central China*s Hunan province, in October 2019. About two months later, unprecedented challenges 2、(pose) by a new virus, made for an unusual start to his medical career.For the past three years, the main focus of his

12、job was CO VID-19 3 s(prevent) and control. Now with China having optimized relevant COVID response measures, the priorities of his daily work 4、(shift) to monitoring the health conditions of villagers and providing them 5、timely medical support.“Compared with the intensity of 6、(do) mass nucleic ac

13、id testing, conducting door-to-door inspection and follow-up observation for people under quarantine in the past, the workload is less heavy now, but we still dare not slacken in our efforts/ said Hou.Yanliang village of Yajiangqiao township, where Hou works, 7、(locate) in a remote mountainous area

14、administered by Zhuzhou city. With many young people working or settling in the city proper, most of the dwellers in the village are the elderly 8、 children.Since we fine-tuned the measures for epidemic response, the villagers are commuting more 9、(frequent) between these two places, so we need 10、(

15、conduct) health assessments for key populations and provide classified servicesin a timely manner/ he noted.Recently, the number of COVID-19 patients has increased visibly in YanliangVillage, and Hou receives about 80 outpatient visits every day.答案:1、a考察冠词2、posed考察过去分词3、prevention考察变名词5、with考察介词7、is

16、 located考察被动态4、have shifted考察现在完成时6、doing考察of是介词8、and考察并列9、frequently考察副词10、to conduct考察不定式译文:长沙2019年10月,27岁的侯罗波成为中国中部湖南省攸县的一名乡村医生。大 约两个月后,一种新病毒带来了前所未有的挑战,这为他的医疗生涯带来了不同寻常的开 始。在过去三年中,他的工作重点是新冠肺炎的预防和控制。现在,随着中国优化了相关 的新冠疫情应对措施,他的日常工作重点已转向监测村民的健康状况,并为他们提供及时 的医疗支持。“与过去对被隔离人员进行大规模核酸检测、上门检查和后续观察的强度相比,现在 的工作量减轻了,但我们仍然不敢松懈,”侯说。侯某所在的雅江桥乡阎良村位于株洲市管辖的偏远山区。由于许多年轻人在城市工作 或定居,村里的大多数居民都是老人和儿童。他指出:“由于我们调整了疫情应对措施,村民们在这两个地方之间的通勤更加频繁, 因此我们需要对关键人群进行健康评估,并及时提供分类服务。”。最近,阎良村的新冠肺炎患者数量明显增加,侯每天约有80名门诊患者。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁