《口译笔记技巧.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译笔记技巧.ppt(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、 Note-taking in InterpretinglThe importance of taking notes in interpretingOurshort-termmemoryalonecannotretaintheamountofinformationthespeakergivesinthe act of interpreting.We need to employother means to help with our retaining andretrieval of information.Notes are an aid toenhance the work of und
2、erstanding,analysisand re-expression,the three activities of consecutiveinterpreting.lThe importance of taking notes in interpretinglThemainuseofnotesistorelievememory.Althoughaninterpretermayhaveunderstoodthe main ideas of a speech,it is almostimpossible for him/her to recall all theelementsofafive
3、-minutespeech,particularlyifitcontainsnumbers,names,lists,sincesuchelements cannot be recalled on the basis ofanalysisandlogic.lBasicguidelinesfornote-takingIn.lUseA15cmX20cmstenographersnote-pad;avoidloosesheets.lWriteonlyononesideofthesheets;useagoodoldleadpencil.lNotesshouldbeeasilyreadable,bewel
4、lspreadonthepage,writteninlargecharacters,andonesinglesentencecanevenoccupyonesheet.lAvoidinventingsymbolsorabbreviationsinthecourseofaconference.lLanguageusedinyournotes:SLandTLlWriteyournotesverticallylUseabbreviationslUsewhateverlanguagethatcomestoyourmindlUseasmanysymbolsasyoufeelcomfortablewith
5、lWhat to note?lTakedownthemainpointsofthespeech,togetherwithanyamountofminordetailsyoucouldmanage.(口译笔记的对象:概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系)-Notedownthemainideas.-Systematicallynotedownthelinksbetweendifferentideas.-Notedownthepointofviewbeingexpressed.-Payattentiontoverbtenses,conditionalforms,andmodalverbs.-
6、Notedownaccuratelythenumbers,datesandpropernames.lButdigesteverythingbeforetakingnotes!lE.g.lbecauseeverychildhasthesameneeds,andtherighttoabasiceducation,therighttofood,therighttoshelter,andtherighttobasichealthandeverychildneedsafriendllallsameneedlrightsed.lshelterlhealthlfriendlHow to note?lNote
7、sshouldreflectthestructureofaspeechclearlysoastohelpinterpretersreproducethatstructureintheirinterpretation.lOnthebasisofthefundamentalsubject-verb-objectstructure,itisnecessarytoseparatetheseelementsclearlyandtonotethemalwaysinthesamepositiononthesheets.Thesepositionswillformadiagonalaxis,fromleftt
8、orightandfromtoptobottom,followingthisscheme:lsubject(s)lverb(s)lobject(s)lleavingalotofspaceonthesamesheetsothatthesecondaryelementsofasentencecouldbenotedtoo.Thebeginningofeachsentencemustbeveryclear,andnotesmustbetakeninaconcise,non-literarymanner.lTheuseofleft-handmarginlTheleft-handmarginisall-
9、important,sinceinthissectionofthesheetthesubjectsofandthelinksbetweenthesentencesaretobenoted.Someinterpretersmaychoosetoleavealeft-handmarginofonetotwocentimetersforlinksonly.lForinstance,atextlikethis:lHungaryhascomplainedthatitssteelexportstotheEuropeanUnionareunabletodevelopbecauseofexcessivelyr
10、estrictivequotas.ButtheUnionrepresentativepointedoutthatquotasarestillunderusedbyHungarybyalargemargin,sothequotasthemselvesdidntappeartobecreatingthedifficultieslcouldbenoteddownasfollows:llHUcomplainedsteelexportstoEUcantdeveloplbecausetoostricttariffquotaslButEUrepquotasunderusedbyHUalotlSoquotas
11、notproblHU:steelexportslcannotdevelopltoEUllbecausetariffquotasltoorestrictivel_lbutEU:HUlunderusesalotlquotaslsoquotaslnotprobleml 每个人的记忆,思维,和反应都有各自每个人的记忆,思维,和反应都有各自的特点。没有必要全部照搬前人的方法。的特点。没有必要全部照搬前人的方法。最好用的笔记方式是你自己发展出来的,最好用的笔记方式是你自己发展出来的,适合自己的系统。适合自己的系统。l笔记越简单,记录就越迅速。但笔记简单笔记越简单,记录就越迅速。但笔记简单了,对短期记忆的要
12、求就相对提高了。所了,对短期记忆的要求就相对提高了。所以,笔记多少为最佳,因人而易,需要摸以,笔记多少为最佳,因人而易,需要摸索出适合于自己的平衡。索出适合于自己的平衡。l笔记要点:笔记要点:l1.少写多划。划线条比写文字快。线条形少写多划。划线条比写文字快。线条形象,相当于翻译的象,相当于翻译的半成品半成品,有助译员眼,有助译员眼看笔记,口出译文。两种情况下应该尽量看笔记,口出译文。两种情况下应该尽量用线条:用线条:l表示动作和动态的词句。比如,以上升的表示动作和动态的词句。比如,以上升的斜线代表斜线代表发展发展,增加增加,进步进步,进一进一步步;以下降的斜线代表;以下降的斜线代表减少减少,
13、下降下降,恶化恶化等等。等等。l表示因果或前后关系的词句。比如,用一表示因果或前后关系的词句。比如,用一条线代表条线代表因为因为/所以所以,之后之后,在在之前之前,以体现出上下前后之间的关联关系。,以体现出上下前后之间的关联关系。l2.少字多意。l养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。中文里有大量的词汇是由两个,或两个以上的字组成。只要看到其中一个,你的短期记忆就应该能够补齐其余的字。不必多写。l比如,“中国”最多写个“中”。“北京”最多写个“北”。英文词也同理处理。“politics”最多写“poli”,“government”最多写“gov”,等等。l另外,需要培养以笔记与记忆互动;看到一个
14、字能说出几个字,甚至一串词的能力。在有上下文的情况下,这不难。比如,谈中国的近况,听到“改革,开放”记一个“改”字,不难从短期记忆中说出原文。听到“BritishPrimeMinisterTonyBlair”,记“PM”,也同样能说出原文。l2.少字多意。l要学会运用缩略词:cp(compare),Co(company),eg(forexample),etc(andsoon),esp(especially),ie(thatis),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。l学会利用图表:如画一张嘴
15、角向上笑脸表示HAPPY,GLAD,PLEASED,一个太阳表示SUNNY,DAYTIME,一个圆圈画问号表示THINKING,SURPRISED,l3.少线多指。通用一小组线条/标记。否则在自己本来熟悉的中英文之外,又编出一套自己不熟悉的文码使用,会导致需要想一想用哪个符号的情况,适得其反。l4.少横多竖。采取从上往下的阶梯结构记录,尽量少用通常书写时的横向记录。阶梯结构形象地体现出上下文的逻辑结构,简化了译员的思维过程,方便出译文。l5.快速书写。必须发展自己的汉字快速书写系统。口译笔记完全是自己看,而且只需要几分钟之内能看懂就行。很多汉字笔划减少后,并不影响确认。我这里讲的不是潦草,而是
16、除了实际口译经常不得不潦草之外,花一些时间,把练习中或口译工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎样减少笔划,或理顺笔划,一笔成字。l6.明确结束。口译中,讲话人说一段,停下来让译员译一段,然后再继续。这样,上一段话和下一段话之间,必须有明确的界限。上一次的结束点,就成了下一次翻译的开始点。l其重要性在于,如果笔记是从本子的1/3处开始的,下一段话可能写了2-3页,翻回来口译时,眼光无法确定这页上面哪一条线,或符号是这次翻译内容的开始点。所以需要标明。lIII.所需装备所需装备:l建议使用带有活页圈的笔记本,有活页圈才能来回翻倒方便。笔记本大小以自己感觉舒服为准。l记完一页,翻过去一页。讲话人收口后
17、,一把抓地全部翻回来,落眼处正是这个段子的开头。然后,译一页,翻过去一页。这段译完后,把翻过去的几页一把压在手掌中。这等于是用手掌把已经翻完的,和下一段的笔记清楚分开。这点很重要。否则,很容易出现讲话人收口后,你来回翻找本段首页的难堪局面。lIV.听译的技巧:听译的技巧:l(1)考生要跟着录音迅速进行角色转换。)考生要跟着录音迅速进行角色转换。l(2)考生要学会摆脱阴影,没有听懂的句)考生要学会摆脱阴影,没有听懂的句子马上放弃,进入下一句的翻译状态。子马上放弃,进入下一句的翻译状态。l(3)听录音时,用笔记录和大脑记录相结)听录音时,用笔记录和大脑记录相结合,不要拘泥于记录下每个字,它只是对合
18、,不要拘泥于记录下每个字,它只是对脑记的补充。脑记的补充。l(4)心记大意,笔记人名、地名、时间、)心记大意,笔记人名、地名、时间、数字等。数字等。l(5)注意要把握重点意思,不求逐词翻译。)注意要把握重点意思,不求逐词翻译。l(6)要总结一套适合自己的快速记忆方法,比如可以学)要总结一套适合自己的快速记忆方法,比如可以学一点点听译符号学的东西,把一些经常出现的信息类型用一点点听译符号学的东西,把一些经常出现的信息类型用符号记下来会有效很多。可用的符号:大于符号记下来会有效很多。可用的符号:大于 小于小于 小于或等于小于或等于 大于或等于大于或等于 等于、意味着等于、意味着=不等于不等于 约等于约等于 遗憾、悲哀遗憾、悲哀;高高兴、荣兴兴、荣兴(错误、否、不、否定错误、否、不、否定 正确、对、好、正确、对、好、肯定肯定 不同意不同意 N 同意同意 Y 上升、增上升、增加加 下降、减少下降、减少 强、好强、好 更强、更更强、更好好 弱、差弱、差 更弱、更差更弱、更差 因为因为 所以所以 优秀优秀 属于属于 胜利胜利 V 问题、疑问问题、疑问?和、与和、与 结论是结论是=将来将来;过去过去 波折波折 会议、会面会议、会面 进入进入 接触、交往接触、交往 分歧分歧 非常、十分重要非常、十分重要*坚持坚持 关关键键!有关有关 替换为替换为 但是但是 空洞空洞 代表代表