《【精品】《如何提高文言翻译得分率》公开课(可编辑.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【精品】《如何提高文言翻译得分率》公开课(可编辑.ppt(47页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、如何提高文言翻译得分率公开课 译文译文:管仲因罪被捕,从鲁国押往齐国。饥渴管仲因罪被捕,从鲁国押往齐国。饥渴地在大道上走着,路过绮乌郡时向防守边疆的人乞地在大道上走着,路过绮乌郡时向防守边疆的人乞求一点食物求一点食物 ,防守边疆的人跪在地上非常恭敬地请,防守边疆的人跪在地上非常恭敬地请他吃食物。因此私下里,这个防守的人对管仲说:他吃食物。因此私下里,这个防守的人对管仲说:“如果你有幸到了齐国而没被处死,还被齐国重用如果你有幸到了齐国而没被处死,还被齐国重用的话,你要怎么报答我呢?的话,你要怎么报答我呢?”管仲回答说:管仲回答说:“假如假如真像你说的话,那么我任命贤能的人,使用有才能,真像你说的
2、话,那么我任命贤能的人,使用有才能,评定(奖赏)有功劳的,我用什么报答你呢评定(奖赏)有功劳的,我用什么报答你呢?”?”这这个防守的人因此怨恨管仲。个防守的人因此怨恨管仲。感言感言:即使身处逆境,管仲仍可做到分清公事即使身处逆境,管仲仍可做到分清公事和私恩,坚持唯贤是举,唯才是用,不怕得罪人,和私恩,坚持唯贤是举,唯才是用,不怕得罪人,难能可贵!难能可贵!考试说明中的考点描述考试说明中的考点描述考点诠释考点诠释理理解解并并翻翻译译文中的句子文中的句子理解文言句理解文言句子子在文中的在文中的意义意义用现代汉语用现代汉语翻译文言句子翻译文言句子高中文言文翻译的要求高中文言文翻译的要求直译为主,意译
3、为辅。直译为主,意译为辅。把文言文翻译成现代汉语是传统的考查方把文言文翻译成现代汉语是传统的考查方法之一,它把对语言法之一,它把对语言表达形式表达形式的考查与的考查与文意文意内容内容的考查两个方面紧密地结合起来,因而的考查两个方面紧密地结合起来,因而是高考是高考文言文阅读中综合考查的有效手段文言文阅读中综合考查的有效手段。文言翻译分值达文言翻译分值达1010分。分。从以往高考语文卷得分情况分析来看,从以往高考语文卷得分情况分析来看,文言文翻译的得分率是最低的,翻译文言文文言文翻译的得分率是最低的,翻译文言文不是能不是能读懂文本读懂文本就可以轻易做到的,因为心就可以轻易做到的,因为心里明白不等于
4、嘴上能够说出来,嘴上能说出里明白不等于嘴上能够说出来,嘴上能说出来不等于笔下能够写出来,它还来不等于笔下能够写出来,它还涉及现代汉涉及现代汉语的书面表达能力语的书面表达能力问题。问题。1 1、先生之恩,生死而肉骨也。、先生之恩,生死而肉骨也。误译:先生的恩德,让死人生吃肉骨头啊。误译:先生的恩德,让死人生吃肉骨头啊。2 2、顾后者不予继,乃独褰裳奋武,穷山之高而、顾后者不予继,乃独褰裳奋武,穷山之高而止焉。止焉。误译:看见后面的人没有跟过来,于是独自误译:看见后面的人没有跟过来,于是独自脱掉衣裳苦练武功,一直练到最高境界才停止。脱掉衣裳苦练武功,一直练到最高境界才停止。正译正译:回头看后面的人
5、跟不上我了,就独自提起:回头看后面的人跟不上我了,就独自提起衣裳奋步攀登,走到山的最高处才停下来。衣裳奋步攀登,走到山的最高处才停下来。正译正译:先生的恩德,是让死人复活,让骨头长:先生的恩德,是让死人复活,让骨头长肉啊。肉啊。一、误译文言实词一、误译文言实词二、误译文言虚词二、误译文言虚词三、古今词义不对应三、古今词义不对应四、语言不合规范四、语言不合规范(文白夹杂)(文白夹杂)五、不辨感情色彩五、不辨感情色彩六、误译原句语气六、误译原句语气七、误译语法关系七、误译语法关系(被动句)(被动句)八、无中生有地增添内容八、无中生有地增添内容 九、不懂文化常识九、不懂文化常识十、不懂修辞十、不懂修
6、辞昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝“采薪之忧采薪之忧”是疾病的婉辞。是疾病的婉辞。译文:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。译文:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。(项王按剑而(项王按剑而跽跽)文言文翻译十点失误文言文翻译十点失误 文言文翻译是多年来高考的必考文言文翻译是多年来高考的必考内容之一。考生在翻译文言文时,除内容之一。考生在翻译文言文时,除遵守遵守“信、达、雅信、达、雅”的翻译原则,还的翻译原则,还要掌握一些翻译技巧。要掌握一些翻译技巧。1 1、字字有着落、字字有着落2 2、以直译为主、以直译为主3 3、意译为补充、意译为补充“信”“达”
7、“雅”4、译准得分点、译准得分点(不得已而为之)(不得已而为之)一、文言文翻译的原则一、文言文翻译的原则二、翻译方法点津二、翻译方法点津 凡凡国名、国名、朝代、年号、人名、地名、朝代、年号、人名、地名、书名、官职、书名、官职、帝号、年号、器物名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡朝代、度量衡等专有名词或现代汉语等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。也通用的词,皆保留不动。第一招:第一招:翻译下列句子翻译下列句子:1.赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。译译:赵赵惠惠文文王王十十六六年年
8、,廉廉颇颇作作为为赵赵国国的的将将领领征征讨讨齐齐国国,大大败败齐齐军军,夺夺取取了了阳阳晋晋,被被封封为为上卿上卿,他凭借,他凭借勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。2.得楚得楚和氏璧和氏璧。译:译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。器物名器物名人名、年号人名、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同3.已而有识者日:已而有识者日:“此此五代、宋五代、宋时物也,古矣,宜时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。谨宝藏之,勿令损毁。”译:译:不久有能辨识古物的人告诉我:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是这是五五代代、宋宋时的古董,年代很久了,应该小心的把时的古董,年代很久了,
9、应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。4.明年,复攻赵,杀明年,复攻赵,杀二万二万人。人。译:译:第二年,秦国再次攻赵,杀死第二年,秦国再次攻赵,杀死二万二万人。人。朝代名朝代名数量词数量词第二招:第二招:把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。如:如:“夫赵强而燕弱夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。”“其闻道也固先乎吾其闻道也固先乎吾”(发语词发语词)(句中停顿助词句中停顿助词)(语气助词语气助词)(结构助词结
10、构助词)如:如:“夫夫赵强而燕弱赵强而燕弱”“日月忽日月忽其其不淹不淹兮兮,春与秋,春与秋其其代序。代序。唯草木唯草木之之零落零落兮兮,恐美人,恐美人之之迟暮。迟暮。”“其闻道其闻道也也固先乎吾固先乎吾”1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了。2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物,而能与世推移。,不凝滞于物,而能与世推移。译:道道德德修修养养达达到到最最高高境境界界的的人人,不不为为事事物物所所拘拘束,而能够和世事转变束,而能够和世事转变(自己的想法)。(自己的想法)。结构助词结构助词,主谓之间取消主谓之间取消句子独立性,删去句子独立性,删去发
11、语词,删去发语词,删去助词,表提顿,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去删去3.盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。忠心的臣子坚持道义,没有二心。4.一夫不耕一夫不耕,或受或受之之饥饥译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿一个男子不耕作,(就)有人要挨饿。助词助词,用于句首,表示要发议论,删去用于句首,表示要发议论,删去音节助词音节助词,删去,删去第三招:第三招:将将单音词单音词换成双音词,换成双音词,词类活用词类活用词换成活词换成活用后的词,用后的词,通假字通假字换成通假后的字换成通假后的字换言换言之,
12、留的留下,删的删去,其他的都是之,留的留下,删的删去,其他的都是“换换”的对象了。的对象了。璧有瑕,请璧有瑕,请指指示示王王(单、双音节词的变化单、双音节词的变化)译:璧上有斑点,请让我译:璧上有斑点,请让我指出来指出来给给大王大王看看。既既泣泣之三日,乃誓疗之之三日,乃誓疗之以五年为期,必以五年为期,必复复之之全全之。之。天下天下云云集集响响应,赢粮而应,赢粮而景景从。从。(通假、活用)(通假、活用)译:天下人译:天下人如同云一样如同云一样聚集起来,聚集起来,回声似的回声似的响应他,响应他,都带者粮食,都带者粮食,像影子一样像影子一样跟从着他跟从着他。(名词作状语)。(名词作状语)(词类活用
13、)(词类活用)译:已经译:已经为为它们它们哭泣哭泣了三天,于是发誓要治疗他了三天,于是发誓要治疗他们们把五年作为期限,一定要把五年作为期限,一定要使使它们它们恢复使恢复使它它们们保全保全。(为动用法,使动用法)(为动用法,使动用法)1.卒使上官大夫卒使上官大夫短短屈原于顷襄王屈原于顷襄王 译:最终让上官大夫去在顷襄王前最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁诋毁屈原屈原 2.其次其次剔剔毛发、婴金铁受辱毛发、婴金铁受辱译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱。通通“剃剃”词类活用,形作动词类活用,形作动3.岂岂非非以以其其流流落落饥饥寒寒,终终身身不不用用,而而一一饭饭未未尝
14、尝忘忘君君也欤。也欤。译:难难道道不不是是因因为为他他颠颠沛沛流流离离忍忍饥饥受受寒寒,终终身身不不被被重用重用,却却连一餐饭都连一餐饭都不曾忘记不曾忘记(报效报效)君王君王吗。吗。第四招第四招:把文言文句中把文言文句中特殊句式特殊句式(谓语前谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式结构后置句及其它特殊句式)按现代汉按现代汉语表达习惯调整过来。语表达习惯调整过来。人又谁能以人又谁能以身之察察身之察察,受,受物之汶汶物之汶汶者乎者乎?夫晋,夫晋,何厌之有何厌之有?译:有什么满足的?译:有什么满足的?月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。月出于东
15、山之上,徘徊于斗牛之间。“甚矣,汝之不惠!甚矣,汝之不惠!”译:译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)(定语后置)(定语后置)(宾语前置)(宾语前置)(状语后置)(状语后置)(主谓倒装)(主谓倒装)译:月亮从东山上升起,在译:月亮从东山上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊。北斗星和牵牛星之间徘徊。人们又有谁愿意以人们又有谁愿意以清白之身清白之身,而受,而受浑浊的外物浑浊的外物的的(玷污玷污)呢?呢?5、安在、安在公子能急人之困公子能急人之困也!也!译译:公公子子能能帮帮助助别别人人摆摆脱脱危危难难又又表表现现在在哪里哪里呢!呢!宾语前置宾语前置主谓倒装句主
16、谓倒装句6.不如不如忍怨于无若我何之百姓忍怨于无若我何之百姓译:不不如如在在不不能能把把我我怎怎么么样样的的百百姓姓(那那里里)忍受怨恨。忍受怨恨。介词结构后置句介词结构后置句若若何何:把把怎么样怎么样第五招:第五招:即:补出文句中即:补出文句中省略省略了的内容了的内容(主语、谓语、宾语、介词等主语、谓语、宾语、介词等)夫战,勇气也。一鼓作气,再夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而衰,三而竭而竭。在省略句中,补出省略的成分:在省略句中,补出省略的成分:竖子,不足与竖子,不足与谋。谋。今以钟磬置今以钟磬置水中。水中。沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“度我至军中,度我至军中,公乃入。公乃入。”(省略主
17、语)(省略主语)(你你)(鼓)(鼓)(鼓)(鼓)(之)(之)(省略谓语)(省略谓语)(省略宾语)(省略宾语)(省略介词)(省略介词)(于)(于)1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:译:公公子子听听说说了了这这个个人人,就就派派人人去去拜拜见见,并并想想送给他一份厚礼。但是送给他一份厚礼。但是侯嬴侯嬴不肯接受,说:不肯接受,说:2.不如因而厚遇之,使归赵不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让不如趁此好好款待他,让他他回到赵国回到赵国 3.又又因因厚厚币币用用事事者者靳靳尚尚,而而设设诡诡辩辩于于怀怀王王之之宠宠姬姬郑郑袖。袖。译:又又用用丰丰厚厚
18、的的礼礼物物贿贿赂赂(楚楚国国)当当权权的的靳靳尚尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。省略谓语:省略谓语:赂赂省略主语:侯嬴省略主语:侯嬴省略兼语:之,他省略兼语:之,他长郡考试卷(四)长郡考试卷(四)去郡,老稚攀辕,留一必履以识遗爱,后去郡,老稚攀辕,留一必履以识遗爱,后配享周忱祠。配享周忱祠。(赵豫)(赵豫)离开松江时,老人孩子挽留(他的)离开松江时,老人孩子挽留(他的)车子,(要求车子,(要求“留下一只鞋来记住他留下的恩惠,留下一只鞋来记住他留下的恩惠,后来把他的神位供奉在周忱祠,共享祭祀。(后来把他的神位供奉在周忱祠,共享祭祀。(“去去”“”
19、“攀攀”“”“识识”“”“配享配享”各各1 1分,补出全句主语分,补出全句主语1 1分)分)第六招:第六招:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。当然当然对文言文翻译而言,我们首先要对文言文翻译而言,我们首先要“直直译译”(留删换调补),(留删换调补),在在“直译直译”不能完不能完成时,不得已才用成时,不得已才用“意译意译”,这个这个“贯贯”就是就是“意译意译”。如。如古文中使用借喻、借代、用古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。译出。翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守
20、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。译:于是派蒙恬于是派蒙恬在北边筑起长城来把守在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.误落误落尘网尘网中中,一去三十年。,一去三十年。译:误入误入污浊的官场污浊的官场,一离开就是三十年。,一离开就是三十年。(一)借喻的译法(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。即把喻体还原成本体。借喻:喻指边疆借喻:喻指边疆借喻:喻指污浊的官场借喻:喻指污浊的官场翻译下列句子翻译下列句子:1.肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。译:做官的人做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。见识浅陋,不能做长远的打算。3.沛公不胜沛公不胜杯杓杯杓,不能辞不能辞译
21、:沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。译:等等到到李李牧牧因因为为谗谗言言被被杀杀害害,赵赵国国成成了了秦秦国国的的一个郡。一个郡。2.洎牧以谗诛,洎牧以谗诛,邯郸邯郸为郡。为郡。六国论六国论 (二二)借代的翻法借代的翻法:译为它所代替的人或物。译为它所代替的人或物。借代:代指做官的人借代:代指做官的人借代:代指赵国借代:代指赵国借代:代酒,可译为借代:代酒,可译为“酒力酒力”译:译:陈涉一起义,陈涉一起义,而而秦王朝就灭亡了秦王朝就灭亡了。1 1.一夫作难一夫作难而而七庙七庙隳隳(三三)用典的译法:用典的译法:古人引用典故,在翻译时可古人引用典故,在翻译时可灵活处
22、理,一般可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普译为这个典故所包含的普遍意义。遍意义。用典:指陈涉起义事用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝借代:代指秦王朝2.廉者不受廉者不受嗟来之食嗟来之食。译:译:品行正直的人不接受品行正直的人不接受侮辱性的施舍侮辱性的施舍用典:指侮辱性的施舍用典:指侮辱性的施舍译译:有有朝朝一一日日您您死死了了,长长安安君君在在赵赵国国凭凭什什么么使使自自己安身立足呢己安身立足呢?1 1.一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵?(四四)委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈
23、其事,把话利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的翻译时应还原其本来的意思。意思。委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死翻译下列句子翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾发动战争发动战争。译:(我我)现现在在率率领领八八十十万万水水军军,将将与与你你在在吴吴地地会(决)战会(决)战。1.季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。(论语)(论语)2.今治水军八十万众,方与将军今治水军八十万众,方与将军会猎会猎于吴。于吴。委婉:发动战争委婉:发动战争 委婉:会(决)战委婉:会(决)战译:译:精通五经六艺。精通五经六
24、艺。1 1.通通五经,五经,贯贯六艺六艺(五五)互文的译法:互文的译法:互文又叫互文又叫“互文见义互文见义”,前后两,前后两句或两个短语意义句或两个短语意义相互交叉,互为补充相互交叉,互为补充,翻译时,翻译时要要把两部分合二为一。把两部分合二为一。2.加以官贪吏虐加以官贪吏虐译:加上译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐当官的和差役们都贪婪暴虐译:译:秦、汉秦、汉时的明月,时的明月,秦、汉秦、汉时的关隘时的关隘。译译:不不因因为为外外物物的的好好坏坏、自自己己的的得得失失而而喜喜悦悦或或者者悲伤悲伤。1.秦秦时明月时明月汉汉时关时关。2.不以物不以物喜喜,不以己,不以己悲悲。3.将军将军百战死,百战
25、死,壮士壮士十年归十年归。译译:将将军军和和壮壮士士们们出出征征十十年年,经经历历了了很很多多次次战战斗斗,有的战死,有的归来。有的战死,有的归来。太史公牛马走,司马迁再拜言:太史公牛马走,司马迁再拜言:司马迁报任安书司马迁报任安书有席卷天下,包举宇内,囊括四海之有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。意,并吞八荒之心。(注:注:牛马走牛马走,像牛马一样的人。此处为作像牛马一样的人。此处为作者自谦词,可意译为者自谦词,可意译为“鄙人鄙人”或或“您的仆人您的仆人”)译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。译:太史公、像牛马一般的仆役,司译:太史公、像
26、牛马一般的仆役,司马迁拜了又拜说:马迁拜了又拜说:文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文翻译需要正确理解句子的意思。文言文翻译需要正确理解句子的意思。1 1、正确理解关键词语的意思。、正确理解关键词语的意思。如如“在郡多有出息在郡多有出息”中中“出息出息”就是关键词,它不是现代汉语的就是关键词,它不是现代汉语的“有前途有前途 ,有志气,有志气”的意思的意思 ,而是文言文中的,而是文言文中的“产生利息、收益产生利息、收益”的意思。的意思。2 2、充分注意文言句式的特点。、充分注意文言句式的特点。如如“古之人不古之人不余余欺欺也也”,正确的语序应是正确的语序应是“古之人不古之人不欺欺余余也也”。同时
27、还应保持原。同时还应保持原文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文言翻译文言翻译的方法的方法3 3、看清上下文的意思和关系。、看清上下文的意思和关系。认真领会原文,要把词认真领会原文,要把词放在句中去理解放在句中去理解 ,把句放到篇中去理解,把句放到篇中去理解 ,不要望文,不要望文生义。如生义。如“率妻子邑人来此绝境率妻子邑人来此绝境”中中“绝境绝境”不能不能理解为现代汉语的理解为现代汉语的“没有出路没有出路”、“无法生活无法生活”,因为从全文看因为从全文看 ,那里是,那里是“世外桃源世外桃源”,不会生活无着,不会生活无着,“绝境绝境”当是当是“与世隔绝的地方
28、与世隔绝的地方”的意思。的意思。4 4、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。如如“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北”,其中,其中的的“东西东西”、“南北南北”实际都是实际都是“到处到处”的意思,用意译就的意思,用意译就比用直译好。比用直译好。在解题的过程中必须注意以下四个要点:在解题的过程中必须注意以下四个要点:.翻译以翻译以直译直译为主。为主。.翻译要翻译要字字句句字字句句落实。落实。.翻译要译出文言句中翻译要译出文言句中词语、句式词语、句式的特点。的特点。.翻译甚至要求翻译甚至要求表达方式表达方式
29、与原文一致。与原文一致。提高得分提高得分“一二三一二三”:一、增强一个意识一、增强一个意识-采分点意识。采分点意识。1 1、字字落实,文从句顺、字字落实,文从句顺2 2、直译为主,意译为辅。、直译为主,意译为辅。二、遵循两个原则:二、遵循两个原则:三、牢记三个三、牢记三个“重要重要”:1 1、翻译方法很重要,增补调换删留在心间。、翻译方法很重要,增补调换删留在心间。2 2、知识迁移很重要,立足教材温故而知新。、知识迁移很重要,立足教材温故而知新。3 3、结合语境很重要,实在不行猜猜看。、结合语境很重要,实在不行猜猜看。真题再现:真题再现:把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。把下面文言文中
30、画横线的句子翻译成现代汉语。董叔将娶于范氏董叔将娶于范氏,叔向曰:叔向曰:“范氏富范氏富,盍已乎盍已乎!”!”曰:曰:“欲为系援焉。欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子他日,董祁愬于范献子曰:曰:“不吾敬也。不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。献子执而纺于庭之槐。叔向过叔向过之,曰之,曰“子盍为我请乎?子盍为我请乎?”叔向曰:叔向曰:“求系,既系求系,既系矣;求援,既援矣。矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?欲而得之,又何请焉?【注】【注】系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,董祁:范献子妹
31、妹,嫁给董叔后,改称董祁。改称董祁。纺:系纺:系范氏富范氏富,盍已乎盍已乎献子执而纺于庭之槐献子执而纺于庭之槐欲而得之,又何请焉欲而得之,又何请焉范家富贵,何不(为什么不)取消(停止)这门婚事范家富贵,何不(为什么不)取消(停止)这门婚事(亲事)呢?(亲事)呢?范献子把董叔抓来(捉来、逮住)绑在庭院中的槐树上范献子把董叔抓来(捉来、逮住)绑在庭院中的槐树上。想要的得到了,还请求什么呢?想要的得到了,还请求什么呢?(2分。分。“盍盍”1分,何不,分,何不,为什么不为什么不“已已”1分,停止)分,停止)(3分。分。“执执”1分,捉住;省略句分,捉住;省略句“执之执之”1分;分;“纺纺”1分,绑)分
32、,绑)(3分。分。“欲欲”1分,想要;宾语前置分,想要;宾语前置“何请何请”1分,请求什么;句意分,请求什么;句意1分)分)阅读下面文言语段,翻译画线的句子。阅读下面文言语段,翻译画线的句子。曾子衣敝衣以耕。曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:城)焉,曰:“请以此修衣。请以此修衣。”曾子不受。反,曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人先生非求于人,人则献之,奚为不受则献之,奚为不受?”曾子曰:曾子曰:“臣闻之,臣闻之,受受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?我能
33、勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:终不受。孔子闻之,曰:“参参之言足以全其节也。之言足以全其节也。”大家一起试一试:大家一起试一试:曾子衣敝衣以耕。曾子衣敝衣以耕。先生非求于人,人则献之,奚为不受?先生非求于人,人则献之,奚为不受?受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?勿畏乎?”曾子曾子穿着穿着破旧的衣服从事耕作破旧的衣服从事耕作.接受别人的东西,就会害怕得罪他,给予了别人东接受别人的东西,就会害怕得罪他,给予了别人东西就会西就会盛气凌人盛气凌人。即使国君有所赏赐,而不。即使国君有所赏赐,而不傲视我傲视我,但,但是我能不畏惧吗?是我能不畏惧吗?先生不是先生不是向别人向别人索求,而是人家主动送给你的,索求,而是人家主动送给你的,为什么不为什么不接受呢?接受呢?2、句式:文从句顺文从句顺“补补”(省略句、判断句)(省略句、判断句)1、实词、虚词:、实词、虚词:字字落实字字落实留留:专有名词或现代汉语仍有的词(注:专有名词或现代汉语仍有的词(注意古今异义)意古今异义)删删:无意义或没必要译出的:无意义或没必要译出的衬词、虚词衬词、虚词换换:单音节词、通假、活用等:单音节词、通假、活用等方法总结方法总结“调调”(倒装句:定语后置、宾语(倒装句:定语后置、宾语前置、主谓倒装、状语后置)前置、主谓倒装、状语后置)