《《商标的英译》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《商标的英译》PPT课件.ppt(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、商标的英译商标的英译 作为商品的标识和象征,商标能帮作为商品的标识和象征,商标能帮助商品树立形象,并直接关系到商品的助商品树立形象,并直接关系到商品的行销。商标的命名成功与否会影响消费行销。商标的命名成功与否会影响消费者的购买行为。因此商标的翻译十分重者的购买行为。因此商标的翻译十分重要。要。商标翻译的方法商标翻译的方法直译法音译法音意结合法转意法直译法直译法 它是指根据商标的含义,在译入语中选择与其意义相同或相近的词语译出。例如“雪花”啤酒 Snow 突出啤酒的清冽凉爽“真彩”水笔True Color强调水笔颜色鲜艳“皇冠”婚纱摄影Crown 象征尊贵和永恒直译法是忠实于传递原商标的指称意义
2、,由于文化背景的差异用这种方法有时会不得当例如:“蝙蝠”牌电风扇:在中国象征着吉祥成功 “白象”电池:在中国象征着财富和地位在国外直译成Bat 象征着残忍和嗜血 在国外直译成White Elephant 是垃圾,废物 音译法音译法(1)直接套用汉语拼音:安踏 Anta茅台 Maotai(2)运用英语发音规则摹写商标发音:立顿红茶 Lipton维达 Vinda音意结合法音意结合法 它指既保留了原商标的大致发音又克服了音译缺乏具体意义的特点。例如:彪马 Puma 可口可乐Coca Cola采用这种方法简洁易记、音意俱佳达到了音、形、义的统一转译法转译法 它是指舍弃原商标的意义和发音,为该产品重新设计一个在译语语言和文化中具有良好传播效果的商标。联想电脑 Lenovo 统一食品President能为品牌在对外贸易中树立良好的形象,为广告翻译锦上添花 总之商标是语言文字和民族文化的统一。作为语言的组成部分,商标和文化紧密相连,商标作为一种特殊的跨文化交际方式,必须考虑不同的语言与文化之间的异同。使本国符合目的语文化语境