《《翻译方向研究》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《翻译方向研究》PPT课件.ppt(16页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、翻译研究的大概方向有:翻译研究的大概方向有:翻译理论研究:翻译活动的本质、翻译过翻译活动的本质、翻译过程、翻译原则和方法、对新的翻译视角与理论思程、翻译原则和方法、对新的翻译视角与理论思想的介绍以及对新的理论资源的探索。想的介绍以及对新的理论资源的探索。应用翻译研究:翻译批评、翻译教学、议翻译批评、翻译教学、议员培训与资格认证等。员培训与资格认证等。外部研究(跨学科翻译研究):媒体翻媒体翻译、法律翻译、科技翻译、机器与机助翻译、术译、法律翻译、科技翻译、机器与机助翻译、术语管理、翻译史与译家研究、翻译文化研究、翻语管理、翻译史与译家研究、翻译文化研究、翻译社会学、译作接受与影响研究、文学翻译研
2、究译社会学、译作接受与影响研究、文学翻译研究等。等。两个兴趣点翻译教学方面的研究 心中一直有个疑问:大学本科时上了几学期的翻译课程,上课很认真的听了,但感觉自己的翻译水平还是没有多大提高,我的同学也有同感,感觉翻译课很空泛,翻译的时候很少将翻译理论运用在翻译实践上,所以,怎样的翻译教学才能真正提高学生翻译水平?这一直是困惑我的一个问题。商品说明翻译方面的研究 这是我特别感兴趣一个方向,平时经常把买来的食品、化妆品等商品上的说明文字,特别是商品说明英文对照版拿来细细的读,有时特别惊叹:这个商品的翻译咋的这么地道呢!但也会发现一些低级错误如拼写错误、语法错误等。一、翻译教学方面的研究一、翻译教学方
3、面的研究 从中国近50 年看,来关于翻译教学的研究主要表现在翻译教学研究论文、翻译教学研究论著、翻译教学学术活动及学术论坛等三个方面,翻译研究论文的数量一直在增加,但翻译教学研究论著却很少,外语教学学术论坛及活动很多,但涉及翻译教学的却很少。1、根据本篇文章可以了解到中国翻译教学研究基本特点:a 研究方向比较广泛 b 研究内容从单一到多样、研究层次从深到浅。2、中国翻译研究主要经历了3个发展阶段:a 1951-1979起步阶段 b 1979-1999发展阶段 c 1999至今繁荣阶段 与翻译教学相关研究Conclusion:1、依然存在 翻译理论与实践“两层皮”的现象;2、翻译教学研究有基于语
4、料库进行研究的,也有基于篇章语言学、功能主义理论的翻译教学研究以及后现代主义翻译教学思想的;3、翻译教学理论研究主要可分为基于翻译理论、教育理论的研究两个理论径向;4、目前,翻译教学还缺少实质性的理论研究;翻译教学、翻译课程的理论研究远跟不上教育、教学实践的需求。5、翻译教学需要以翻译能力和翻译理论的综合研究为基础,翻译能力的研究虽多但对翻译核心部分即翻译策略能力(发现和解决问题的能力)的研究没有突破性进展。切入点切入点:以作为学生角度去思考什么样的翻译教以作为学生角度去思考什么样的翻译教学能够帮助学生翻译水平的提高,如何进学能够帮助学生翻译水平的提高,如何进行翻译教学、如何把翻译理论很好的与
5、翻行翻译教学、如何把翻译理论很好的与翻译实践结合起来。译实践结合起来。二、商品说明翻译方面的研究 商品说明书的英汉翻译目的在于使读者能够获取产品的准确信息,而正确的商品说明的翻译不仅关系到出口商或国外商品的销售量,对于激发消费者的购买欲也起到了重要作用。它是产品和消费者之间的一座桥梁。但是商品说明的翻译存在不规范、不准确等问题。商品说明翻译相关研究 商品说明翻译的相关研究大都以功能对等理论、(功能)目的论为理论出发点,归纳商品说明翻译的错误类型并分析其错误原因,最后给出一些翻译策略和建议。切入点:借鉴前者研究模式,以理论为指导,分析错误,最后解决问题/给出一些建议或翻译策略。或是以实践调查为依据,总结归纳商品说明翻译特点,针对主要的问题给以具体解决方案。