His Dark Materials《黑暗物质》第三季第三集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:69279372 上传时间:2023-01-01 格式:DOCX 页数:25 大小:40.84KB
返回 下载 相关 举报
His Dark Materials《黑暗物质》第三季第三集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共25页
His Dark Materials《黑暗物质》第三季第三集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《His Dark Materials《黑暗物质》第三季第三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《His Dark Materials《黑暗物质》第三季第三集完整中英文对照剧本.docx(25页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、改编自菲利普普尔曼原著黑暗物质第三季第三集莱拉Lyra!莱拉你听到了吗Lyra, can you hear me?-罗杰莱拉-Roger! - Lyra!-罗杰-莱拉-Roger! - Lyra!告诉我你在哪我去找到你Just tell me where you are and Ill find you!死人世界The land of the dead.怎么了What is it?没事Its nothing.那你怎么醒的Then what woke you?我睡够了Ive slept enough.-又做阴梦了吗-不是-Was it another nightmare? - No.-那是怎么了

2、 -就是.-Then what? - Just.要想的事太多了too much to think about.罗杰需要我们Roger needs us.我得去趟死人世界弥补过错I need to go to the land of the dead and put things right. 是我们得去吧You mean we need to.不管发生什么Whatever happens.我们都在一起well be together.解释一下发生了什么Help me to understand. what happened.我的女巫姐妹被库尔特折磨杀害My sister witches, to

3、rtured and killed at Coulters hands.命丧她手的肯定还不止她们Im sure they are not the only ones.没什么可决断的There is no judgement to be made.鲁塔我对你的失去表示遗憾Ruta, 1 am sorry for your loss.但我希望她有机会说话But I want her heard.这你可以同意吗Do you think you can agree to that?你去哪了Where have you gone?你去哪了Where have you gone?别怀疑自己Dont dou

4、bt yourself.没有他我就自己来Then I shall do it without him.莱拉Lyra.说句对不起有那么难吗Is it really that hard to tell him Im sorry?我为什么要道歉Why would I be sorry?他为你而来找到了你为你而战He came for you, he found you, he fought for you而你一开口就跟他吵架and the first thing you do is argue with him.你并不总是对的知道吗Youre not always right, you know t

5、hat?对不起Im sorry.我知道你不会轻易道歉One thing I know about you, is that you dont apologize easily.好吧我不觉得抱歉Fine. Then Im not sorry.我也很抱歉Im sorry, too.我不想跟你吵I dont wanna argue with you.尤雷科就在我的世界的窗口旁边loreks still close to the window in my world.我问过真理仪了I checked with the alethiometer.我们先修好刀你再决定该怎么办We can fix the

6、knife and then you can decide what to do.-我不会改主意的-我没这个意思-Im not changing my mind. - Im not asking you to.我爸爸要我做的最后一件事The last thing my dad asked me to do就是把刀带去给阿斯里尔was take the knife to Asriel.我很感激你先来找我了Im grateful you came to me first.我必须来I had to.我不能带你去你想去的地方I cant take you where you want to go.没关

7、系Thats fine.我和潘会自己想办法找到罗杰Me and Pan will find our own way to Roger.你要怎么回来How will you get back?别信任他Just dont trust him.我信任了他I did.我很后悔I regretted it.我听够了Ive heard enough!你们一直在撒谎Youve been lying this whole time.刀已经断了The knife is broken.别攻击他Stop attacking him.你们倒是给我个理由Give me one reason why I should.因

8、为阿斯里尔需要他安全Because Asriel needs him safe.他要的是他对吧Its him he wants, isnt it?你父亲说得不错你让人难以忍♥受Your father was right about you. You are insufferable. 跟他说我们逃了Tell him we escaped.跟他说你弄丢了刀Tel) him you lost the knife.而且是我母亲弄断了刀不是威尔And its my mother that broke it. Not Will.他最需要我们的时候我们会去的When he needs us

9、most, well be there.是吗Will we?你们可以修好吧You can fix it, cant you?有你在不行我们不能信任你Not with you here. We cant trust you.如果我不肯走呢And if I refuse to leave?那我就关闭仅剩的窗口Then Ill close the only window still open我们一起待在这里and we can all stay here.我们不会受任何人的控制更别说阿斯里尔了We cant be controlled by anyone, especially Asriel.那你们

10、让我别无选择了Then you leave me no choice.不管你们要做什么快点做Whatever youre doing, do it quickly.这场战争需要我们每个人This war will need us all.明天一早我们去找尤雷科First thing tomorrow, we go and find lorek.那是给我的吗Are those for me?你找我勋爵大人You summoned me? My lord.请坐Please sit.叫我来干什么Why am I here?他要我们见见你再决定He wants us to see you and de

11、cide.决定什么Decide what?你是什么人Who you are.是审判啊This is a trial.如果你们认为我有罪那怎么办And what happens if you find me guilty?对我用石刑给我淋上焦油洒上羽毛吗Pelt me with rocks? Tar and feather me?你们就这么对待不听话的女人吧Isnt that what you do to unruly women?别扮演受害者玛丽莎不适合你Dont play the victim, Marisa. Doesnt suit you.我们想决定Were trying to deci

12、de你是否可以在天堂共和国有一席之地if you have a place in the Republic of Heaven.你是否可以加入理事会或是Should you sit here on this council or. 永远关在那个没衡户的牢房♥里Be forever locked in that windowless cell?你们想知道什么What do you want to know?我们想知道你能有什么用We want to know of what use you can be.你们想听到什么What would you like to hear?我是我们

13、世界第一个That I was the first woman in my world 能跟高级神职人员和院士同桌的女人 to sit at a table with high clerics and scholars. 我对尘埃的实验That my experimentation with Dust与阿斯里尔相当is equal to that of Asriels?问他啊看他会不会驳斥我说的话Ask him. See if he would contradict anything Ive said.现在不是我说话的时候This is not my floor.有意思因为似乎就是呢How i

14、nteresting because it looks like it is.-你是教会当局的人-以前是-You are an agent of the Magisterium. - Former agent. 你在教会当局时你杀害了During your time at the Magisterium, you killed.我是杀过女巫I killed witches, yes.我杀过人拿孩子做实验I murdered. I experimented on children.我有过可怕的行为你们不可能I have behaved abominably. You cannot.比我exact

15、 a harsher judgement更看不起我自己than the judgement Ive placed on myself.但你们没问到重要的问题But. you are not asking the important question.那是什么Which is?我为什么要帮你们Why would I help you?-因为我们握着你牢笼的钥匙-不-Because we have the keys to your cage. - No.因为在我看来只有你们Because you are the only ones I can see能帮忙保护我们的女儿who could help

16、 protect our child.我曾是这世上最糟的母亲I have been the worst mother in the world.我很多年都没想过她I didnt think of her for years.即便想起也只是在后悔And if I did, it was only to regret她的出生是多么丢人the embarrassment of her birth.多么耻辱-胡话-The humiliation. - Ridiculous!我从来就不理解I have never understood我们的爱情结晶怎么就是耻辱了why a child born of o

17、ur love should be a humiliation.一个私生子一个被杀的丈夫An illegitimate child and a murdered husband.这对我来说是沉重的负担That is quite something to carry on my back.教会当局开始对And the Magisterium started becoming尘埃和孩子起了兴趣我interested in Dust and children and I.担心起了她.I had concerns for her.他们想控制我们时就利用孩子When they wish to contr

18、ol us, they use our children.我从祭祀委员会手里救出了她I saved her from the Oblation Board.当她险些被切割时也是我救了她I saved her even when she was under a knife.祭祀委员会就是你操盘的The Oblation Board was your operation.那切割刀是你发明的The blade was your invention.你真是说别人容易却看不清自己How easily you criticize others and dont see it in yourself, 阿斯

19、里尔贝拉克瓦勋爵Lord Asriel Belacqua.我虽然不是个好父亲但我可从未让她涉险I may be no father, but I never put her at risk.准确说我让她远离危险Specificly, I kept her from danger.-现在你得更进一步了 -不-And now you need to do more. - No.教会当局会杀了她The Magisterium will kill her不管是用声势浩大的仪式还是祈祷呼嚎with pomp, and ceremony, and prayers, and lamentations, 他们

20、一定会杀了她but they will kill her.我救不了她但你可以I couldnt save her. but you can.救她吧求你Do that. Please.我只求你这件事我什么都愿做That is all I beg of you and I will do anything.为什么Why?因为我爱她鲁塔Because I love her, Ruta.我们听得够多了I think weve heard enough.如果尤雷科不在呢-没见到我他不会走-What if loreks not there? - He wouldnt leave without me.-我

21、该自己来的-不-1 shouldve come alone. - No.我们不用进去We dont have to go inside.你没事吧You okay?我知道那不是真的I know it wasnt real,但我醒来过一两次她正抱着我but I woke up once or twice and she was holding me.还没人抱过我呢Never been held before.我们走吧Lets go.这够我们考虑的了All right, thats enough deliberation.如果你们对她有怀疑现在就说吧If you have a doubt about

22、 her, now is the time to express it. 我有I do.但我不止怀疑她But shes not the only one I doubt.她是什么人她说得很清楚See, shes clear on what she is.但她对于你来说是什么人就没那么清楚了But whats less clear is what she is to you.那女人让你心动你未必愿意柢抗If that woman tempted you, Im not sure you would resist. 她能留下吗指挥官Does she stay, Commander?我们得看着她Pr

23、ovided we keep an eye on her.-洛克-她留下-Roke? - She stays.只要她对我们有用As long as she proves useful to us.-鲁塔-我喜欢莱拉-Ruta? -1 like Lyra.她对女巫很重要为了她我同意And she is important to the witches. So, for her, I agree.但如果她胆敢背叛我们But if she betrays us even for a second, 让我来杀了她let me be the one that kills her.可以由你来You wil

24、l have that honor.带她来Bring her in.玛丽莎Marisa.你可以留下you are to stay.你可以在营地里随意走动Youll have the freedom of the camp,如果你敢离开就会被处决but if you try to leave, youll be killed.-太好心了 -不是好心-How kind. - Its not a kindness.我的同事似乎认为你会有用My colleagues seem to think youll be useful.为了你希望是这样Lets hope for your sake that p

25、roves to be the case. 解开她的精灵You can unchain her daemon.洛克的探子萨尔马齐亚特工The agent Salmakia, one of Rokes spies,回报说莱拉跟一个男孩同行tells us that Lyra is travelling with a boy,他是一把神刀的持刀者the bearer of some powerful knife.你遇到过他吗Have you come across him?刀-对-A knife? - Thats what I said.你能说说它吗Can you tell me about it

26、?威尔Will.他叫这个thats his name.我有幸见过他两次了Ive had the pleasure of meeting him twice now.-谢谢-他自以为是个英雄-Thank you. - He considers himself a bit of a hero.但我觉得他很无趣But I find him rather insipid.我没听说过什么刀And I heard nothing of a knife.尤雷科lorek!-我好想你莱拉-我也想你-1 have missed you, Lyra. -1 missed you, too.你没走等着看能不能帮上忙

27、You stayed and waited to see if you could help.-你能帮我-怎么帮-And you can. - How?威尔的刀断了我需要去死人世界Wills knife broke. I need it to go to the land of the dead. 你是世上最好的铁匠And youre the best blacksmith in the world, so.死人世界不是活人该去的The land of the dead is no place for the living.那把刀就不该被创造出来And that knife should ne

28、ver have been made.但它被创造出来了而我就是持刀者But it was made and Im meant to be its bearer.你或许是好意喊尔You may have good intentions, Will, 但那把刀也有它的意志but that knife has intentions, too.那把刀是我的我理解它The knifes mine. I understand it.如果是这样If you did,你就不会用它帮莱拉切开去那地方的窗you would not use it to cut Lyra through to that place.

29、-尤雷科-莱拉-lorek. - Lyra.那把刀会断是因为威尔三心二意the knife will have broken because Wills mind was divided.他怀疑自己的道路He doubted his path.你没怀疑过自己吗You never doubted yourself?.熊没有怀疑你撒谎-Bears do not doubt. - Youre lying.我遇到你时你是个酒鬼When I met you, you were drunk就因为你承受不了失败because you couldnt cope with the idea of failure

30、.我当时不理解 但我现在理解了I didnt understand then, but I do now.怀疑因在乎而生跟是人是熊无关Doubt comes when you care. Its not bear or human.最坏的人才没有怀疑Its the worst people that dont doubt.比如我母亲和我父亲The people like my mother and my father.而威尔和你这样的The ones like Will and like you.好人都有怀疑the good people, they doubt因为他们不知道哪条路才是正确的路

31、because they dont know which is the right path.读读你的仪器莱拉Read your instrument, Lyra.问问它你是否该去死人世界Ask it whether you should go to the land of the dead.我从没见过它这么迷惑Ive never known it so confused.女孩身边有出乎意料的势力There were unexpected forces around the girl.-出乎意料的势力-黑暗势力-Unexpected forces? - Dark forces.我们的士兵看到那

32、男孩和女孩凭空消失Our soldiers saw the boy and the girl disappear in thin air.我想光凭人力恐怕不足以I believe it would take more than manpower to.消灭她eradicate her.那孩子不能活That child cannot be allowed to live.长官您的囚犯醒了Sir, your prisoner is awake.很好Very good.看到你这样真是稀罕Quite a thing to see you like this.你好阿斯里尔Hello, Asriel.这个

33、应该会更舒服点You should find this a touch more comfortable.也没有很舒服Not that comfortable.你不用把我捆起来阿斯里尔You dont need to tie me up, Asriel.你是我的囚犯You are my prisoner.你很乐在其中吧Youre enjoying this arent you?还是老样子Still the same man.你本可以跟我站在一起You could be standing here beside me, you know?我在山顶给过你选择I gave you the choic

34、e in that mountain top可你拒绝了我and you turned me down.不你变了Nope. Not the same man.-更小肚鸡肠了 -我觉得我没变它在谈论平衡Its talking about balance.但这是非常微妙的平衡But its such a delicate kind of balance即便是最微妙的想法或愿望that the faintest thought or wish也会事情的走向could tilt it one way or the other.那这就是回答真理仪认为这不明智Then that is your answer

35、. The alethiometer thinks it unwise. 然后它说“好”Then it said, Yes.终究是巧舌如簧Still a Silvertongue.好吧我修你的刀Fine, I will mend your knife.但我不喜欢你的目的But I do not like your purpose.库珀博士Dr. Cooper.谢谢你来见我Thank you for seeing me.你想谈什么What is it you wanted to discuss?有件事需要你做You have a service to perform.我很着迷于能量I am fa

36、scinated, particularly by energy, 还有阿斯里尔做到的事particularly by what Asriel managed to do.在斯瓦尔巴特群岛释放的那巨大能量The source of that colossal energy release at Svalbard.据我所知他能成功Which he accomplished, I believe, 还是受了你的切割技术的启发inspired by your severing technology.如果你能帮我理解Anything you can do to help me understand你对

37、那些孩子做了什么what you did with those children我会感激不尽would be much appreciated.你为什么要Why would you wish to.站点发生的事What happened at the station是一场道德和宗教灾难was a moral and religious disaster.你牺牲了不该牺牲的东西You sacrificed what you shouldnt have却最终一事无成in the aid of nothing at all.但你有所了解But you did learn.把你了解到的东西善加利用吧N

38、ow, put that learning to a good use.我们的一支团队观察到在切割精灵时One of our team observed that in the process of daemon severance, 会释放一股能量there was a release of energy.多少能量How much energy?那是异端基本都是我的同事做的It was heretical, mostly, the work of my colleague.这种祭祀获得的能量Now, could the energy from this sacrifice是否能被加以利用成为

39、新的be manipulated into some new.武器weapon?日内瓦最聪明的人任你差遣You have the best minds in Geneva at your disposal.当然如果有任何问题And, of course, if there were any question.你和你的团队在完成任务之前you and your team will be unable to leave the premises都不能离开这里until your task is complete.阿斯里尔的爆♥炸♥在天上烧开个洞Asriels explo

40、sion burnt a hole in the sky.我觉得我们不该建造任何I dont think we should be building anything.库珀博士Dr. Cooper.我在为新伊甸园而战I am fighting for a new Eden.就在这里Here.在地球上on Earth.这让我拥有了我未曾发现的力量That gives me a strength which I didnt realize I had.这是我的使命That is my task.这是我注定的It was ordained for me.你必须赢得权威者的原谅And you must

41、 earn the forgiveness of the Authority.否则Otherwise.我就从你身上扯出我要的东西I shall rip what I need from you.勇敢点库珀博士Courage, Dr. Cooper.很了不起吧是意念机Impressive, isnt it? The intention craft.是啊你总会轻易被他的创造打动Oh, yes. you always were easily impressed by what he made.我觉得他不会希望你I dont think hed want you这么仔细地研究它们to be looki

42、ng at them quite so forensically.他给了我自♥由♥鲁塔He gave me my freedom, Ruta.我只是想理解他做了什么Im simply trying to understand what hes done here.精灵为动力So, your daemon powers it意念为控制是吧and your intentions control it. Am I right?存放这个的实验室The lab where these are held.在哪where can I find it?萨尔马齐亚终F又来信了刀断了S

43、almakia has finally communicated again. The knife is broken. 目前完全不可用In its current state, entirely unusable.-怎么回事-断了-How? - It broke.就在莱拉的母亲企图从男孩手中抢过它时When Lyras mother tried to take it from the boy.-让你的特工马上回来-她就回来-Have your agent return immediately. - Shes on her way.库尔特夫人已经对你撤谎了And Mrs. Coulter, s

44、hes already lying to you.洛克指挥官在生你的气Commander Roke is angry with you.看来你的确见过那把刀Seems you did see the knife.事实上就是你弄断了它And that it was you, in fact, who broke it.你怎么没告诉我玛丽莎Why didnt you tell me Marisa?我觉得那对我想办的事不会有帮助Well, I didnt think it would further my cause.我相信了你I believed you.我还以为你或许终于变得诚实了I thoug

45、ht that perhaps youd finally found honesty.人不会变诚实阿斯里尔Honesty is not a thing to be found, Asriel.人要么诚实要么不诚实Youre either honest or youre not.我们都不诚实And. neither of us are.你知道我现在要把你关回牢房♥里了吧You understand, I need to put you back in your cell now?你什么都不用做我不想做-You dont need to do anything. -1 dont wa

46、nt to.但我会这么做的But understand that I will.他们崇拜你是吧They worship you, dont they?奥滚威那女巫那虫子Ogunwe, the witch, the insect.等你终于登上王位Will they bow, do you think, 你觉得他们会向你俯首称臣吗 when you finally put yourself on the throne? 我不会登上什么王位女人I am not putting myself on a throne, woman, 我是想击败王位上的人I am trying to defeat one

47、.真有意思You know, it fascinates me.你如此迷恋你的权力How enamored you are with your own power 以至于你成了你最讨厌的样子that youve come to embody the very thing you most despise. 我已经放弃了对莱拉的搜寻Ive abandoned the search for Lyra.我把特工叫回来了Ive called my agent away from her.既然你毁了刀她对我没用了Since you destroyed the knife I have no use for her.-不你不能阿斯里尔-我能No. You cant, Asri

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁