新视野大学英语第三册课后翻译答案.docx

上传人:文*** 文档编号:68231116 上传时间:2022-12-27 格式:DOCX 页数:17 大小:22.41KB
返回 下载 相关 举报
新视野大学英语第三册课后翻译答案.docx_第1页
第1页 / 共17页
新视野大学英语第三册课后翻译答案.docx_第2页
第2页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《新视野大学英语第三册课后翻译答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第三册课后翻译答案.docx(17页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、新视野大学英语第三册课后翻译答1 .我还要感谢那些在我艰难时支持我的人。My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon hard /dark days,2 .他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车。Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car.3 .警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有期他印记。The

2、 police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4 .你怎么能这样对她说话?是她反你养大,帮你完成学业。How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5 .尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途却是光明的。Hard as the road for these students after school

3、will be, their prospects are bright.6 .为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱。!n order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss.7 .他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的。He is fully justified in criticizing the policecommissioner for poorly supervisi

4、ng his department.8 .为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮。These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners.1 .大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。Most people with low iron reserves dont know they have an iron deficiency.2 .仅仅查出运输氧气的血液蛋白是不够的。It is not sufficient only to check le

5、vels of the blood protein that transports oxygen.3 .男性也不安全,尤其是那些吃肉少、运动量很大的男性。Men are not safe, especially those who eat little meat and have a high level of physical activity.4 .属于这些类型的人,尤其每年做一次血液检查,看看体内铁质的储量如何。Ms advisable for people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron r

6、eserves.5 .铁质补剂会让人有一种想吐的感觉,有些情况下他们可能有毒。!ron supplements may produce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases.6 .最好的铁质来源是肉、鸡、鱼、枣、豆类以及些带叶子的绿色蔬菜。The best sources of iron are meat, chicken, fish, dates, beans, and some leafy green vegetables.7 .有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量

7、不多的铁质。The reason why people sometimes take iron supplements is that the supplements supplement the smallamount that naturally occurs in grains.8 .把番茄酱在铁锅内熬上三小时,齐铁量明显增多。Cook tomato sauce in an iron pot for three hours, and its iron content increases strikingly.1 .我们学校的办学宗旨是:道德观和学习成绩同样重要。Our school op

8、erates on the principle that moral values and academic achievements are equally important.2 .新教学大纲上学期被终止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以及高强度工作所带来的压。The new teaching program was suspended last term because the teachers in the department protested its demands and the strain associated with more intense work.3 .我们把自己

9、看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一整能影响所有学生的原则。We see ourselves aspreparing our students for a way of life by cultivating a comprehensive set of principles that can affect all of them.4 .“品德第一”这一思想的基础是,每个人都有自己的独特潜,而这种潜能的基础是品德,而不是智力。 The basis of the Character First idea is that every human being has a unique po

10、tential that is based on character, not intelligence or wealth.5 .第一堂课老师就告诫我们,学生的得分不仅包括出勤率和努力程度。We were warned by the teacher in the first lesson that students got a grade not only for academic achievement but also for attendance and best effort.6 .家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩子就可以被录取。Once parents agree i

11、n writing to accept and demonstrate the schoofs philosophies and outlook, the students can gain admission.7 .在海德中学,更加注意的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在传统的中学里,重点却在教师和教材。In the Hyde School greater attention is paid to the establishment of a fruitful relationship with each student while in the traditional high scho

12、ol setting the focus is on the teacher and the material.8 .学校强调这一思想:家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.1 .他父母不赞成他和一个他们没见过面的姑娘到国外学习的计划,可她还是去不了,和他起去了纽约。Hisparents did not approve of his p

13、lan to go and study abroad with a girl they had never met, but he went ahead and got toNew York with her.2 .据说,画家以他的婶婶作他画中的模特,它的面容饱经沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his aunt as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.3 .真正的不喜欢三维芭比娃娃,这种娃娃被描绘成具有“出卖肉体之女人”的模样。The

14、real Ken did not like the three-dimensional Barbie dolls, which were described as having the appearance of “a woman who sold sex”.4 .这位小说家于1950年因出版再见,亲爱的举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在他哥哥的农场的 经历。The novelist instantly rose to fame in 1950 with the publication of Good-bye, My Dear, a novel inspired by his experi

15、ence with a girl on his older brothers farm.5 .战后政治漫画里开始出现一位名叫山姆大叔的人物,很快,山姆大叔成了受美国人欢迎的特征。After the war, a character called Uncle Sam began appearing in political cartoons, and soon became Americans most popular symbol.6 .这幅画展示了一个神色严肃的男子,旁边站了一位女子,身后是所农舍,他们的原型分别是画家的牙科医生和 姐姐。The painting shows a seriou

16、s-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painters dentist and sister.7 .他为了鎳币另面上的野牛,只好到中央公园里的动物园里素描只野牛,这只老野牛后来被宰杀用于墙上的装饰。!n order to have the buffalo on the other side of the nickel, he went to the Central Park Zoo to sketch an agi

17、ngbuffalo which was later killed for a wall decoration.8 .有个故事说;“US”是“山姆大叔的缩写”,他曾和一名男子一道工作过,这名男子和美国政府签定了一 份合同,给军队提供肉食。One story says that UUS was short for Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US

18、 Army.1 .克拉克夫人将头稍稍转向我,微微睁开眼。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.2 .她没有用去吞咽,因为她气不够了。!n the final phase of his journey, the traveler in the desert depended on chewing tree leaves to ease his thirst.3 .她耗尽了最后的那点力气,再也说不下去了。但我已经明白她做了些什么。These soldiers have receiv

19、ed very strict training and been well equipped to fulfill the new task.4 .她好像又看穿 了我的心思:“你留I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skinand bones.5 .为这位迅速走进又很快走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。Time seems to stand still. Mrs. Clark and I both become aware that she is dying, leaving t

20、his world.6 .她的痛苦结束了,可她的生命也结束了。When decorating the room, you should see to it that the carpets match thecurtains.7 .克拉克夫人为她的家人省去了一幕他们或许无力面对的人生插曲,却与我分享了它。!t seemed that the little boy could read my mind, and he quietly gave me some newspapers of that day.8 .两天后,我在报上读到了克拉克夫人的消息。Not until he saw his mo

21、ther lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.1. 世界从中国人那里学到了一些有关地震预测的东西,中国人注意到在地震来临之前,一些动物会改变它们迪常的行为。The world has learned something concerning earthquake prediction from the Chinese, who have noted that before an earthquake, some animals would change their normal behavior.2. 由于在地震中

22、遇难的大部分人都是被下在倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,使它们能够抵御地震的力量。As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes.3. 除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地震做好准备。Besides working to improve building s

23、tructures, people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.4. 要将英英词典放在手边,当你不脂准确地理解一个字时,你就能够随时查阅它。Keep an English-Englishdictionary handy, and when you cannot interpret a word with accuracy, you may refer to it any ti

24、me.5. 明智的做法是第个家庭都制定地震救急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后混乱中如何离开那个地区。!t is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.6. 由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往住在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中打电话扌艮平女 Z As the few remai

25、ning working telephone lines will be very busy, all of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.7. 居住在地震多发地区的 人们应该建造能够抵抗地面运动的房屋。People who live in the areas whereearthquakes are a common occurrence should build houses h

26、at are resistant to ground movement.8. 个农民注意到有很多鱼在水面上流动,他说这预示着可能有地震发生。A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.新视野第四册课后翻译答案Unitl1 .尽管她反复暗示想单独待一会儿,但他执意要陪她。He imposed his company upon her in spite

27、of her repeated hints of hoping to be left alone.2 .他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些 出人意料的事。His friends can never count upon how he is going to act under given conditions, as he is always full of surprises.3 .别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事。Dont make a fuss about such a small thing because that is the last thing

28、 I expected.4 .巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明智的女 子。Besides being an upright and respectable woman Mrs. Baroda was also a very sensible one.5 .她的思绪从来没有这么乱过,丝毫理不出头绪。She had never known her thoughts to be so confused, unable to gather anything from them.6 .从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时沉默寡言并 非天性,而是情绪使然。From Gouvernail

29、s talk, Mrs. Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods.7 .令加斯顿高兴的是,他妻子终于不讨厌古韦内尔了,主动提 出邀请他再来。To Gastons delight, his wife had finally overcome her dislike for Gouvemail and invited Gouvernail to visit them again wholly from herself.8 .巴罗达太太近古韦内

30、尔令人迷惑的性格颇为不解,并觉得很 难打破他这种并非有意的沉默。Mrs. Baroda felt confused with Gouvernails puzzling nature and found it hard to penetrate the silence in which he had unconsciously covered himself.Unit21 .或许别的作家也会写出关于伦敦的故事,可是只有他才能创 造出大卫这样个使其创造者声名永驻的人物。Other writers might have written stories about London. But only h

31、e could have created the character David, who gave his creator permanent fame.2 .比起其他的国家,就这位科学家而言,中国给予了他更多的 掌声,更多的荣誉,当然更多的收益。China has provided more applause, more honor and, of course, more profit where this scientist is concerned than any other countries.3 .他感觉到了一种冲动,要将这个技巧运用得完美无缺。He had an urge t

32、o execute this skill perfectly.4 .这种对具体事物的发挥转化,以及他次又一次做出这种转 化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘。This physical transformation, plus the skill with which he executed it again and again, are surely the secrets of Chaplins great comedy.5 .而这种吃惊唤起了他的想象。卓别林并没有把他的笑料事先 写成文字。他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演 员。But that shock roused his

33、 imagination. Chaplin didnt have his jokes written into a script in advance; he was the kind of comic who used his physical senses to invent his art as he went along.6 .他也深切地渴望被爱,也相应地害怕遭到背叛。这两者很难 结合在起,有时这种冲突导致了灾难,就像他早期的几次婚姻 那样。He also had a deep need to be loved一and a corresponding fear of being bet

34、rayed. The two were hard to combine and sometimes一 as in his early marriages一the collision between them resulted in disaster.7 .尽管她从未对自己的能力失去信心,但她能否进入最佳演出 状态还值得怀疑。Its doubtful whether she can find her way into perfect acting, though she never loses her faith in her own ability.8,令人宽慰的是,他终于在临终前写完了这本被

35、看作其写作生 涯最好纪念的书。It was a relief to know that he finally finished the book before his death, which was regarded as a fitting memorial to his life as a writer.Unit31 .从法律上说,你完全可以将质量不过关的商品退还给那家商 店,但是应该解释清楚为什么。You are legally entitled to take faulty goods back to the store where you purchased them, but y

36、ou are supposed to account for why you want to do so.2 .你只需填写张表格就取得了会员资格,它可以使你在买东 西时享受打折的优惠。You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.3 . 一年前,那位汽车经销商(dealer)以优质服务来招揽顾客,如今 他的生意已十分红火。One year ago, the car dealer tried to drum up buyers by offeri

37、ng good services. Now, his business is thriving.4 .这桩刑事案件经过仔细调查后,他被证明犯了谋杀罪。The crime was looked into carefully before he was convicted of murder.5 .我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向高速公路巡逻队 (the Freeway Service Patrol)求助,20分钟后他们帮我解了围,留下 了一张!50美元的收据。I called the Freeway Service Patrol for help after my car broke do

38、wn on the freeway. Twenty minutes later, they came to my rescue and left a $ 150 receipt.6 .由于面临失业的危险,这些工人只好接受了管理部门的意见, 重新回去工作。Faced with the threat of losing their jobs, these workers yielded to the managements advice and went back to work .7 .拐走孩子的那名中年男子向男孩的父亲敲诈了两万美金,来 补偿他公司的损失。The middle-aged man

39、 who took the boy bled the father for $20,000 as a compensation for the loss of his company.8 .这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立了自己的市场,生意 日渐兴隆。The man living on welfare began to set up his own market, one step at a time and his business is thriving.Unit41 .通过安装最新的无线传输系统,从北京到布达佩斯的系列 城区和业区正在直接步入信息时代。By installing the

40、 latest wireless transmission systems, a parade of urban centers and industrial zones from Beijing to Budapest are stepping directly into the Information Age.2 .信息技术的广泛使用有望缩短丛劳动密集型的组装工作转 向涉及工程、营销、设计等行业所需的时间。Widespread access to information technology promises to condense the time required to change

41、from labor-intensive assembly work to industries that involve engineering, marketing and design.3 .现代通信技术将使得像中国、越南那样的国家比那些困于旧 技术的国家更具有优势。Modern communications will give countries like China and Vietnam a huge advantage over countries stuck with old technologies.4 .毋庸争辩,通信技术将成为决定是赢家还是输家的关键因素。 There i

42、s little dispute that communications will be a key factor separating the winners from the losers.5 .这个国家经济陷于低迷,几乎没有资金来着手解决基本的问 题。The economy of the country is stuck in recession and it barely has the money to scratch the surface of the problem.6 .急切想得到可靠服务的企业乐于花费可观的高价来换取无 绳电话。Businesses eager for re

43、liable service are willing to pay a significantly high price tag for a wireless call.7 .在那里开办一家企业就好像有一堆无穷无尽供你使用的钞Having an operation there is like having an endless pile of money at your disposal.8 .对于那些长期落后的国家,跃而名列前茅的诱惑难以抵御。 For countries that have lagged behind for so long, the temptation to move

44、ahead in one jump is hard to resist.Unit51 .诗人和哲学家都因能够独处而自视甚高,从独处中他们能获 取灵感。Poets and philosophers all speak highly of themselves for seeking out solitude, from which they can draw inspiration.2 .感觉谦卑的人往往易受孤独的折磨,感到仅仅与自己相处远 远不够,渴望有人做伴。A humble person tends to suffer from solitude, feeling himself inad

45、equate company, longing for others to be around.3 .那位寡居的老太太实在太孤独了,她会和在超市遇到的陌生 人唠唠叨叨地说上老半天她的宠物。The widowed old lady was so lonely that she would talk at length to the strangers in the supermarket about her pets.4 .孤独的感觉时起时落,但我们却永远需要与人交谈,把每日 看到的想到的琐事向人倾诉。The condition of loneliness rises and falls, bu

46、t our need to talk goes on forever 一 the need of telling someone the daily succession of small observations and opinions.5 .对个独居的人来说,重要的是保持理性,安顿下来,使自 己过得舒服,并在自身的条件下发现些优雅和乐趣。To a person living alone, its important to stay rational and settle down and make himself comfortable, and find some grace and

47、pleasure in his condition.6 .若与别人同住,你会在与他们小别时感觉耳目一新。If you live with other people, their temporary absence can be refreshing.7 .科学调查表明,独居的人会对着自己,对着宠物,对着电视 机唠叨不休。Scientific surveys show that those who live alone talk at length to themselves and their pets and the television.8 .重要的是不再等待,安顿下来,使自己过得舒服,至少暂时 要这样。Its important to stop waiting and settle down and make ourselves comfortable, at least for the time being.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁