《2023年文言文小短文 (3).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年文言文小短文 (3).docx(14页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年文言文小短文 (3) 出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如玦、如带、如规、如钩,色如鉴、如琅玕、如绿沉瓜,窈然深碧、潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。 行 三、四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也。 翻译 出成都城南门,左边是万里桥。向西折行的细而美、长而弯,所见像套连的圈儿、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩、水色像明镜、像碧玉、像浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的
2、地方。然而一定要到草堂一带,然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那。 行走三四里就到了青羊宫。溪流一会儿远,一会儿近。青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去象一片荠菜。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄彻,神清气爽。从青羊宫以西,从三处地方溪流汇合在一起,上面建有桥,彼此相隔都不到半里路,轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧。 题自书卷后 崇宁二年十一月,余谪处宜州半岁矣。官司谓余不当居关城中,乃以是月甲戌抱被入宿于城南。予所僦舍“喧寂斋”,虽上雨傍风,无有盖障,市声喧愦,人以为不堪其忧,余以为家本农耕,使不从进士,则田中庐舍如是,又
3、可不堪其忧邪。既设卧榻焚香而坐与西邻屠牛之机相直为资深书此卷实用三钱买鸡毛笔书。 崇宁二年十一月,我被贬到宜州已经半年了。官府差役说我不能在城中居住,于是在11月带着被褥住于城南。我租的房子名为“喧寂斋”,虽然风雨相加,没有遮盖的障碍,集市上叫卖声喧闹吵杂,但是我不认为这些需要忧虑,我以为本是农耕的家庭,可以不去做进士,但是田里的房屋这样子,又怎能不足以为忧虑呢。随即设置矮床焚香坐下在西边邻居宰牛的时候花了三钱买了鸡毛写下了这篇文章。 一、原文: 自渴西南行不能百步,得石渠,民桥其上。有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。渠之广或咫尺,或倍尺,其长可十许步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往有石泓,昌蒲被之,
4、青鲜环周。又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。潭幅员减百尺,清深多鲦鱼。又北曲行纡余,睨若无穷,然卒入于渴。其侧皆诡石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥(xiu)焉。风摇其巅,韵动崖谷。视之既静,其听始远。 二、翻译: 从袁家渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,当地百姓在石渠上建了一座桥。有一眼泉水幽静的流淌,它流淌时的声音时大时小。石渠有的地方宽一尺左右,有的地方宽二尺左右,它的长度约有十步左右。它的水流遇到一块大的石头,水就从石头下面流出来。跳过大石再往前行,就发现一个石泓,菖蒲覆盖在它的上面,碧绿的苔藓环绕着四周。渠水又转弯往西流,水流跌落到岩石下面,落到北边的小潭中。小潭方圆还不足一百尺,潭
5、水清澈幽深,有许多鲦鱼。渠水又往北迂回绕行流去,看上去好像无穷无尽的样子,但最终流入袁家渴。潭的旁边全是奇异的石头、怪异的树木、奇异的花草、美丽的小竹,可供人在潭周围坐着休息。风摇动竹林花草的梢头,声音在山谷中回荡。眼看它已经静止不动了,而它们被风吹动所发出的声音才开始在远处回响。 喜雨亭记 原文 亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜大小不一,示其不忘一也。 予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子
6、又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。 于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?曰:五日不雨则无麦。十日不雨可乎?曰:十日不雨则无禾。无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆与之赐也。其又可忘耶?” 既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得
7、而名。吾以名吾亭。” 注释 1、志,纪念。 2、周成王的同母弟唐叔得一异禾。这种禾是两禾生在不同的田亩上,而合生一穗。于是献给成王,成王送给周公。周公受禾后,作嘉禾一篇。嘉禾文已佚亡,今尚书仅存篇名。(尚书周书微子之命) 3、据汉书武帝纪记载,元鼎元年(公元前116年)五月,得宝鼎于汾水,于是改元为元鼎元年。通鉴考异认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。 4、鲁文公十一年,北狄鄋瞒国伐鲁,鲁文公派叔孙得臣御敌,打败了鄋瞒,并击杀其国君侨如,于是将自己的儿子命名为侨如,以表其功。 5、扶风,即凤翔府,今陕西凤翔府。苏轼曾做过凤翔府判官,于嘉佑六年(公元1061年)到任。明年,第二年。 6
8、、明年,第二年 7、雨麦,上天下麦子。岐山,今陕西岐山县。占,占卦。年,年成。有年,指丰收。人们不知道雨麦是不是“祥瑞”,所以占卦。 8、弥,满。弥月,整月。雨,下雨(动词)。 9、乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。 10、忭(Bin ),高兴,喜欢。11、以,介词,因,省略了宾语。 12、属(zh),注,酌。属客,指斟酒给客人喝。 13、荐,重。荐饥,重复地遭到饥荒。14、优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子。 15、造物,造物主。16、雨,名词作动词,下雨。 17、名,名词作动词命名。18、治,修建。 19、雨麦,像下雨一样地下麦子。20、优游,悠闲,闲暇自得的样子 全文译
9、文 这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。 我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一
10、连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因而高兴,生病的人因而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。 于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之,问他们道:“五天不下雨可以吗?你们会回答说:五天不下雨,就长不成麦子了。又问十天不下雨可以吗?你们会回答说:十天不下雨就养不活稻子了。没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子上游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?” 既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此
11、事。歌词道:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。归功于天子,天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,所以我用它来为我的亭子命名。 王子猷居山阴通过王徽之访戴安道乘兴而行,兴尽而返的言行,表现了当时名士率性任情的风度和一种乐观,豁达的人生态度。可看出,王子猷是一个性情潇洒的人。 表现了王子猷潇洒不羁的性情和乐观豁达的人生态度。 由此文引出的成语是:乘兴而来,败兴而归 文章出处:世说新语任诞第二十三,作者为南朝宋的文学家刘义庆。世
12、说新语是记录魏晋人物言谈轶事的笔记小说。 山阴(绍兴)的相关诗词: 长安秋雨乃复来,山阴夜雪仍空回。他时乘兴幸告我,请扫门前红叶堆。 潇洒王郎亦胜流,今年何事阻清游?当家风味今如此,孤负山阴夜雪舟。 作者 刘义庆(403年444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。宋书本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好
13、文学。除世说新语外,还著有志怪小说幽明录。 原文 王子猷居山阴。夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然;因起彷徨,咏左思招隐诗,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之,经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!”王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:暂住何烦尔?王啸咏良久,直指竹曰:何可一日无此君! 译文 王子猷住在浙江绍兴,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的招隐诗,忽然想念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他,经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。有人问他这样的缘故,王
14、子猷说:“我本来乘着兴致出行,没有了兴致就返回,何必要见戴安道!”王子猷曾经暂时住在别人家中,就下令仆人种一些竹子。有人问:只是暂时住在这,为什么要那么麻烦呢?王子猷思考许久,指着竹子说:怎么能一天没有它呢? 注解 王子猷(yu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之之子 山阴:山的北面。阴:山北水南。一说指旧县名,在今浙江绍兴市。 大雪:下大雪 眠觉:一觉醒来。 酌酒:斟酒。 皎然:明亮洁白的样子。 因:于是 彷徨:徘徊的样子。这里指逍遥流连。 左思:西晋文学家。所作招隐诗旨在歌咏隐士清高的生活。 招隐诗曰:策杖招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。 戴安道:即戴
15、逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、书画和佛像雕刻,性高洁,终生隐居不仕。 时:当时。 剡(shn)县:即今浙江嵊县。 就:到。这里指拜访。 之:代那儿 经宿:经过了一夜。 方:才 造门:到了门口。造:到 前:上前 故:缘故 原因 何必:何,为什么;必:一定 尝:曾经 而:表示转折 良:好 重点语句 (1)四望皎然,因起彷徨,咏左思招隐诗。 看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的招隐诗 (2)经宿方至,造门不前而返。 经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。 (3)吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴? 我本来乘着兴致而来的,没有了兴致就返回,何必要见戴安道! 邹穆公有令 邹穆公
16、有令:食凫雁必以秕,无得以粟。于是仓无秕而求易于民,二石粟而得一石秕。吏以为费,请以粟食之。 穆公曰:“去,非汝所知也!夫百姓饱牛而耕,暴背而耘,勤而不惰者岂为鸟兽哉?粟米,人之上食,奈何其以养鸟?且尔知小计,不知大会。周谚曰:囊漏贮中。而独不闻欤?夫君者,民之父母。取仓粟移之于民,此非吾之粟乎?鸟苟食邹之秕,不害邹之粟也。粟之在仓与在民于我何择?”邹民闻之,皆知其私积之与公家为一体也。此之谓智富邦。 译文 邹穆公有命令:“喂鸭喂鹅一定要用秕子,不能用谷米!”因此,国家粮仓里如果没有秕子时,就用谷子去和老百姓相交换,用两石谷子才换得一石秕子。官员认为这是浪费,请求用谷子喂养。 穆公答道:“去吧
17、,这不是你能了解的道理!那些百姓赶着喂饱的牛下地耕作顶着烈日蒸烤除草施肥,勤劳而不偷懒,这样辛苦,难道是为鸟兽吗?谷米是人上等的粮食,为什么拿来养鸟呢?而且你只知眼前的小利益,不知长远打算。周人的谚语说:粮仓里装粮食的口袋漏了,粮食还是贮藏在粮仓里。这你难道没有听说过吗?人君是老百姓的父母,把国家粮仓中的粮食转存到老百姓那里,这还不是我的粮食吗?鸟如果吃了邹国的秕子,就不损害邹国的粮食呀。粮食藏在公仓里和藏在民间,对于我有什么两样的呢?”邹国的老百姓听到邹穆公这段话,都知道私藏跟公积是一个整体了。 注释 凫雁:指鸭鹅。 粟:旧时泛称谷米。 秕:没有成熟的谷子。 汝:你。 暴:日晒。 大会:长远
18、计划。 苟:假如。 择:两样。 阅读训练 1.解释下面加点词语。 无得以粟( ) 暴背而耘( ) 勤而不惰者( ) 岂为鸟兽哉( ) 且尔知小计,不知大会( ) 而独不闻欤( ) 2.翻译下面句子。 夫百姓饱牛而耕。 囊漏贮中。 3.邹穆公对“粟”是怎样的观点呀? 4.古代把“民”看重的言论很多,试举 一、二。 参考答案: 1、不能。背上晒着太阳,或太阳晒在背上。辛苦,辛劳。注意:不能释为“勤快”、“勤劳”。鸟兽的总称,这里指鸭鹅。大方面的计算。会,读kui。难道。 2、那些百姓赶着喂饱的牛下地耕作。袋子漏的,贮存到仓库里。 3.邹穆公认为当选取“粟在民”有益。 4.“民为贵,社稷次之,君为轻
19、。”出自孟子“水能载舟,亦能覆舟”荀子.哀公 据邹县志国君志载,其在位期间,“王舆不衣皮帛,御马不食禾菽,无滛僻之事,无骄燕之行,食不众味,衣不杂采,自刻以广民,亲贤以定国,视民如子。”故“邹国之治,路不拾遗,臣下顺从,若手之役心。”正因有如此广施“仁政”的贤明之君,邹国虽为小国,但“鲁卫不敢轻,齐楚不能胁。”最为史家称道的一件事是以粟易民以粃而饲雁,贾谊新书和刘向新序都有记载。当时全国都时兴养凫雁,开始皆以粟为饲料,费用极高。为此,穆公令养凫雁必须用秕谷而不得用米。”于是仓中无秕谷,秕谷的价格涨到两石米换一石秕谷。”这样一来,养雁便成为赔本买卖,因此遭到官员的反对,他们说:“用秕谷养雁并不贵
20、,但是现在两石米才能换一石秕谷,费用太高了,还是用米养雁吧 。”穆公则斥之曰:“你们真无知。百姓养牛耕地,在酷暑中劳作,不敢偷懒,难道是为了鸟兽吗!粟米是给人吃,为什么拿来养鸟?况且你们只知道计较个人利益不知为国家大计着想。国君,是百姓的父母,国家粮仓中的粟米和百姓家中的我应该同等对待”当穆公的这番话传到民间,邹民皆知“私积之与公家为一体也”,故更加努力耕作,以增产量。对于这样一位爱民如子的国君,举国皆敬,他国之民亦皆景仰。当穆公去世时,邹国百姓象失去了敬爱的父亲一样,痛哭三月。邹邻国的百姓都非常伤心。酒家不售酒,屠夫不再卖肉,儿童不再唱歌,国中听不到音乐声,几个月后才开始恢复。象邹穆公这样爱民又受到民众如此爱戴的贤明之君,在中国历朝历代,实属罕见。 文言文小短文 (3) 简短文言文 小学简短文言文 课外最短文言文 简短文言文(精) 文言文3 小文言文 小文言文 精短文言文翻译练习 文言文短文阅读专题卷