《文言文翻译专题突破.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译专题突破.ppt(56页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、文言文翻译专题突破文言文翻译专题突破考试大纲考试大纲 理解理解并并翻译翻译文中的句子文中的句子 B文言翻译的基本要求文言翻译的基本要求信、信、达、达、雅雅 “信信”即字字落实,力求准确;即字字落实,力求准确;“达达”即文从句顺,力求通顺;即文从句顺,力求通顺;“雅雅”即生动形象,讲究文采。即生动形象,讲究文采。指的是译文要准确表达原文的意指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思思,避免曲解原文的意思 信信有功绩,有功绩,寻寻为上大夫为上大夫有功绩,有功绩,不久不久封为上大夫封为上大夫达达指指译文应该通顺明白,符合汉语译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病的表述习惯,没有语病
2、以勇气闻名于诸侯以勇气闻名于诸侯 凭勇气凭勇气闻名在闻名在诸侯中间诸侯中间 凭着勇气凭着勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名雅雅要求在准确通顺的基要求在准确通顺的基础上能表达得生动优础上能表达得生动优美,能再现原作的风美,能再现原作的风格和神韵格和神韵魏坯,赵人也,以勇气闻名于魏坯,赵人也,以勇气闻名于诸侯,有功绩,寻封为上大夫诸侯,有功绩,寻封为上大夫 魏坯,是赵国人,凭着魏坯,是赵国人,凭着 勇气在诸侯中闻名,有勇气在诸侯中闻名,有 功功绩,不久,绩,不久,为上大为上大夫夫(善战的)(善战的)(很多)(很多)(皇帝加封他)(皇帝加封他)翻译文言文的基本原则翻译文言文的基本原则 直译为主直译为主
3、 意译为辅意译为辅直译直译紧扣紧扣原文,按原文的字原文,按原文的字词和句式对等的翻译,词和句式对等的翻译,做到做到字字落实字字落实 1、“樊哙覆其盾于地,加彘肩,樊哙覆其盾于地,加彘肩,拔剑切而啖之拔剑切而啖之 直译:樊哙把他的盾牌反扣在直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出地上,将猪腿放在上面,拔出剑切来吃剑切来吃 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉、至丹以荆卿为计,始速祸焉 直译:等到太子丹用荆轲刺秦直译:等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招王作为对付秦国的计谋,才招致祸患致祸患 3、视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨乞骸骨直译:直译:视察事情视察事情三年之后,三年之后,
4、就给朝廷写信就给朝廷写信乞求赐还自己乞求赐还自己的身体的身体 意译意译在在尊重原文的基础上,根据原尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式与原文不同的表达方式意译:张衡意译:张衡到职工作到职工作了三年,向朝了三年,向朝廷上表章请求廷上表章请求告老还乡告老还乡。视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨乞骸骨视事视事,官员到职工作,官员到职工作,乞骸骨乞骸骨,古代大臣年老了请求辞,古代大臣年老了请求辞 职回乡的一种谦辞职回乡的一种谦辞衡衡下车下车,治威严,治威严 直译:张衡直译:张衡走下车子走下车
5、子,就树就树 立威信立威信 下车下车,到任,到任 意译:张衡意译:张衡一到任一到任,就树立威信,就树立威信 文言翻译的基本方法文言翻译的基本方法1、保留法、保留法 凡凡朝代、年号、人名、地名、书名、朝代、年号、人名、地名、书名、官职官职等专有名词或现代汉语也通用的词,等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。皆保留不动。如:如:“水经水经云:云:彭蠡彭蠡之口有之口有石钟山石钟山焉。焉。郦元郦元以为下临以为下临深潭深潭”翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、庆历四年庆历四年春,春,藤子京藤子京谪守谪守巴郡巴郡。庆历四年庆历四年的春天,的春天,藤子京藤子京被
6、贬官被贬官到到巴陵郡巴陵郡做太守。做太守。2、越王勾践越王勾践栖于栖于会稽会稽之上。之上。越王勾践越王勾践驻守在驻守在会稽会稽山上。山上。把无实义或没必要译出的衬把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。词、虚词删去。2、删除法、删除法1、夫夫战勇气也。战勇气也。作战,靠的就是勇气。作战,靠的就是勇气。翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。魏王为公子盗走他的兵符,假传命魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。道这一点。2、魏王怒公子、魏王怒公子之之盗其兵符,矫杀盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知晋鄙,公子亦自
7、知也也。3、置换法、置换法将将单音词单音词换成双音词,换成双音词,词类活用词类活用词换成词换成活用后的词,活用后的词,通假字通假字换成通假后的字换成通假后的字换言之,留的留下,删的删去,其换言之,留的留下,删的删去,其他的都是他的都是“换换”的对象了。的对象了。璧有瑕,请璧有瑕,请指指示示王王译:璧上有斑点,请让我译:璧上有斑点,请让我指出来指出来给给大王大王看看。(单、双音节词的变化)(单、双音节词的变化)翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、请、请略陈固陋略陈固陋。请让我请让我大略的陈述大略的陈述自己自己固塞鄙陋固塞鄙陋的意见。的意见。2、臣以为布衣之
8、、臣以为布衣之交尚交尚不不相欺相欺,况况大国乎?大国乎?我认为平民之间的我认为平民之间的交往尚且交往尚且不不互相欺骗,互相欺骗,何况何况是大国之间的交往呢?是大国之间的交往呢?4、调整法、调整法把文言文句中把文言文句中特殊句式特殊句式按现代汉按现代汉语表达习惯调整过来。语表达习惯调整过来。夫晋,夫晋,何厌之有何厌之有?译:有什么满足的?译:有什么满足的?翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、古之人不、古之人不余欺余欺也。也。古代的人没有古代的人没有欺骗我欺骗我呀!呀!2、蚓无、蚓无爪牙之利爪牙之利,筋骨之强筋骨之强。蚯蚓没有蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
9、锋利的爪牙,强硬的筋骨。5、增补法、增补法补出文句中补出文句中省略省略了的内容(了的内容(主语、主语、谓语、宾语、介词谓语、宾语、介词等)等)夫战,勇气也。一鼓作气,再夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三而衰,三 而竭而竭 。(鼓)(鼓)(鼓)(鼓)翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。结束后,结束后,回到赵国,因为回到赵国,因为蔺相如功劳大,蔺相如功劳大,任命任命 做上卿。做上卿。1、若、若 舍郑舍郑 以以 为为 东东 道道 主。主。如果您放弃围攻郑国(而)如果您放弃围攻郑国(而)当作东道主。当作东道主。2、既罢,既罢,归国,以相如功大,归国,以相如功大,拜
10、拜 为上卿。为上卿。之之把它把它渑池会渑池会赵王等赵王等赵王赵王蔺相如蔺相如渑池会渑池会赵王等赵王等赵王赵王 蔺相如蔺相如6、贯通法、贯通法指要根据上下文语境,灵活贯通指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。地翻译。当然当然对文言文翻译而言,对文言文翻译而言,我们首先要我们首先要“直译直译”(留删换调(留删换调补),补),在在“直译直译”不能完成时,不能完成时,不得已才用不得已才用“意译意译”,这个,这个“贯贯”就是就是“意译意译”。方法小结方法小结 字字落实字字落实留删换留删换文从句顺文从句顺调补贯调补贯遇到疑难不要慌遇到疑难不要慌最后一招最后一招猜猜猜猜看看练习练习1 齐使者如梁,孙膑以刑徒阴
11、见。齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见。齐国的使者齐国的使者 梁国,孙膑梁国,孙膑 求见求见n2、相如闻,不肯与会、相如闻,不肯与会相如听说相如听说 ,不肯与,不肯与 会面会面到了到了 凭着一个凭着一个受刑囚犯的身份受刑囚犯的身份 暗中暗中(这件事这件事)(他他)3、子布,袁表诸人各爱妻子子布,袁表诸人各爱妻子4、所以遣将守关者,备他盗之出入、所以遣将守关者,备他盗之出入 与非常也。与非常也。子布,袁表那些人各自爱怜他们子布,袁表那些人各自爱怜他们的妻子和儿女的妻子和儿女派遣将领把守关隘的原因,是为了防备派遣将领把守关隘的原因,是为了防备其他盗贼进来与特殊的情况其他盗贼进来与特殊的情况n5、沛公军霸上
12、、沛公军霸上n6、吴广素、吴广素爱爱人人 n7、沛公欲、沛公欲何之何之?沛公在霸上驻军沛公在霸上驻军吴广平素吴广平素爱护爱护人民人民沛公沛公想哪去想哪去?沛公沛公想去哪里想去哪里?8、人马、人马烧烧溺死者溺死者上千上千9、世凯悦之,欲、世凯悦之,欲结以恩遇结以恩遇 人马烧死和溺死的人有上千。人马烧死和溺死的人有上千。烧死和溺死的人马烧死和溺死的人马有上千。有上千。世凯很喜欢他,想结交他用恩厚的待遇世凯很喜欢他,想结交他用恩厚的待遇 世凯很喜欢他,想世凯很喜欢他,想用恩厚的待遇结交他。用恩厚的待遇结交他。点击高考看方法点击高考看方法高考题高考题及及死死之之日日,天下天下知知与与不不知,知,到到
13、死死 的的时候时候,天下天下熟知熟知和和不不熟知熟知他他的人的人,皆皆为为尽尽哀。哀。都都为为他他竭尽竭尽哀悼哀悼。译文译文:高考题高考题裴矩裴矩遂遂能能廷廷折折,不肯不肯面面从。从。裴矩裴矩 竟然竟然能够能够当廷当廷辩驳辩驳,不肯不肯 当面当面顺从顺从。译文译文:高考题高考题君君恶恶闻闻其其过过,则则忠化忠化为为佞佞;国君国君厌恶厌恶听到听到自己自己的过错的过错,那么那么忠诚忠诚就会就会变变为为佞伪佞伪;君君乐为直言,则佞化为忠。国君国君喜爱喜爱听到听到正直的正直的言论言论,那么那么佞伪佞伪就会就会变变为为忠诚。忠诚。译文译文:错误类型 一、专有名词,强行翻译一、专有名词,强行翻译 ()其(
14、)其李将军李将军之谓也。之谓也。(0202年年 全国卷)全国卷)译成:大概说的就是译成:大概说的就是姓李的将军姓李的将军吧。吧。再如再如:沛公沛公安在?安在?译成:沛县公安局在哪里?译成:沛县公安局在哪里?国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称号等专有名词及古今通用词可不翻译,保留一些称号等专有名词及古今通用词可不翻译,保留下来。下来。二、该译不译,文白掺杂二、该译不译,文白掺杂 再如再如:以相如功大,拜为上卿。:以相如功大,拜为上卿。译成:译成:以以相如的功劳大,相如的功劳大,拜拜为上卿为上卿 单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的单音词换成
15、双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字。词,通假字换成本字。三、今义古义,不当替代三、今义古义,不当替代 (实词)(实词)()()处分处分适兄意,哪得自由专。孔雀东适兄意,哪得自由专。孔雀东南飞南飞 译成:怎么译成:怎么处罚处罚顺从你的意思,哪能我自做顺从你的意思,哪能我自做主张。主张。()意气益厉,乘胜逐()意气益厉,乘胜逐北北。(。(0404年年 天津天津卷)卷)译成:精神更加振奋,趁着胜利向北追赶。译成:精神更加振奋,趁着胜利向北追赶。有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。已经不用,在译文中,应换
16、这些古语为今语。四、脱离语境,误译词语四、脱离语境,误译词语 (实词)(实词)()()微微察公子,公子颜色愈和。信察公子,公子颜色愈和。信陵君窃符救赵陵君窃符救赵 译成:译成:稍微的稍微的看一下公子,公子的表情看一下公子,公子的表情更加和善。更加和善。(偷偷的,悄悄的)(偷偷的,悄悄的)()阿母()阿母谢谢媒人。孔雀东南飞媒人。孔雀东南飞 译成:刘母向媒人译成:刘母向媒人道谢道谢。(推辞、谢绝)(推辞、谢绝)五、该删不删、成分赘余五、该删不删、成分赘余如:师道之不传也久矣。(如:师道之不传也久矣。()译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。删去句中的发语
17、词、音节助词、倒装标志删去句中的发语词、音节助词、倒装标志词、句中停顿词、个别虚词。词、句中停顿词、个别虚词。()婴()婴之之亡,岂不宜亡,岂不宜哉哉?(0303年年 京皖内蒙京皖内蒙春招)春招)可译为可译为 ()宋何罪()宋何罪之之有?有?(0202年年 北京卷)北京卷)可译为可译为婴逃亡,难道不应该吗?婴逃亡,难道不应该吗?宋国有什么罪过呀宋国有什么罪过呀六、该补不补,成分残缺六、该补不补,成分残缺(句式、语气)(句式、语气)()范氏富,盍()范氏富,盍已乎已乎?(0505年年 福建卷)福建卷)译成:译成:()言()言茶盐茶盐利害利害,省州县之役,皆称旨(省州县之役,皆称旨(05 05 浙
18、浙江卷)江卷)译成:译成:范家富贵,何不停止呢?范家富贵,何不停止呢?陈述茶和盐的利弊,减少州县的徭役,都符陈述茶和盐的利弊,减少州县的徭役,都符合圣上的意思。合圣上的意思。婚姻之事婚姻之事茶制和盐制的利弊茶制和盐制的利弊 古汉语较简约,省略现象是普遍的,因此要补古汉语较简约,省略现象是普遍的,因此要补出省略内容,尤其是人称词、介词和连词。出省略内容,尤其是人称词、介词和连词。七、该调不调,语序混乱(句式)七、该调不调,语序混乱(句式)饮酒饮酒于斯亭于斯亭而乐之。而乐之。(0404年高考年高考 湖南卷)湖南卷)译成译成 欲而得之,又欲而得之,又何请何请焉?焉?(0505年高考年高考 福建卷)福
19、建卷)译成译成 喝酒在这个亭子里,并把这当作乐趣。喝酒在这个亭子里,并把这当作乐趣。(你)想要的(东西)已得到了,还什么请求呢?(你)想要的(东西)已得到了,还什么请求呢?由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。后置等。源自课本积累把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。会里人会里人郑俶欲葬亲,郑俶欲葬亲,贷于贷于人无得
20、,城知其人无得,城知其然然,举,举缣与之。缣与之。源源:我我有有玉玉斗斗一一双双欲欲与与亚亚父父,会会其其怒怒,不不敢敢献献 鸿门宴鸿门宴庄周家贫,故往庄周家贫,故往贷贷粟于监河侯粟于监河侯 庄周买水庄周买水不拘于时,学不拘于时,学于于余余 师说师说河东凶亦河东凶亦然然 寡人之于国也寡人之于国也译文:译文:正逢同乡郑俶要给亲人下葬,向别人正逢同乡郑俶要给亲人下葬,向别人借钱没借到,阳城知道了这一情况,把绢都借钱没借到,阳城知道了这一情况,把绢都送给了他。送给了他。翻译的程序翻译的程序 、先、先读懂原文读懂原文的大意,在此基础上结合上的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。下文翻译句子。、分析原文
21、、分析原文句式句式的特点。的特点。、进行初步的、进行初步的字字落实字字落实的翻译,特别注意的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。一些容易理解错的字和关键的字的翻译。、对文句中一些、对文句中一些特殊情况特殊情况如各种修辞、文如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语的处理。化常识、专有名词、习惯用语的处理。、按照、按照现代汉语的规范现代汉语的规范,将文言句子准确,将文言句子准确表达出来。表达出来。牛刀小试 孟孟子子少少时时,东东家家杀杀豚豚,孟孟子子问问其其母母曰曰:“东东家家杀杀豚豚何何为为?”?”母母曰曰:“欲欲啖啖汝汝。”其其母母自自悔悔而而言言曰曰:“吾吾怀怀妊妊是是子子,席
22、席不不正正不不坐坐,割割不不正正不不食食,胎胎教教之之也也,今今适适有有知知而而欺欺之之,是是教教之之不不信信也也。”乃乃买买东东家家邻豚肉以食之,明不欺也。邻豚肉以食之,明不欺也。孟子小时候,一次东邻杀猪。孟子问他的母孟子小时候,一次东邻杀猪。孟子问他的母亲说:亲说:“东边邻家杀猪干什么东边邻家杀猪干什么?”他母亲脱口回答他母亲脱口回答说:说:“要给你吃。要给你吃。”说完之后,母亲深感懊悔的说:说完之后,母亲深感懊悔的说:“我怀着这个孩子的时候,席位摆得不端正不坐,我怀着这个孩子的时候,席位摆得不端正不坐,肉食切不方正不吃,为的是对他进行胎教;现在他肉食切不方正不吃,为的是对他进行胎教;现在
23、他刚刚懂事,却去欺骗他,这是教他不诚实啊。刚刚懂事,却去欺骗他,这是教他不诚实啊。”于于是就买东家的猪肉给他吃,表明不欺骗他。是就买东家的猪肉给他吃,表明不欺骗他。胡胡质(质(1)胡胡质之子质之子威,字伯虎,少有志向,厉操威,字伯虎,少有志向,厉操清白。质之为荆洲也,威自京都省之。家清白。质之为荆洲也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。停厩中十余日,告归。临辞,质赐绢一临辞,质赐绢一匹,匹,为道路粮为道路粮。威跪曰:。威跪曰:“大人清白,大人清白,不审于不审于何得此绢何得此绢。”质曰:质曰:“是吾俸禄之余,是吾俸禄之
24、余,故故以为汝粮耳以为汝粮耳。”威受之。辞归,每至客舍,威受之。辞归,每至客舍,自放驴,取樵炊爨,食毕,复随旅进道,自放驴,取樵炊爨,食毕,复随旅进道,往还如是。往还如是。胡胡质(质(2)质帐下都督,素不相识,先其将归,质帐下都督,素不相识,先其将归,请假还家请假还家,阴资装阴资装,百余里要之,百余里要之,因,因与为伴,每事佐助经营之,又少进饮与为伴,每事佐助经营之,又少进饮食,行数百里。威疑之,密诱问,乃食,行数百里。威疑之,密诱问,乃知其都督也。因取向所赐绢答谢而谴知其都督也。因取向所赐绢答谢而谴之,后因他信,之,后因他信,具以白质具以白质。质杖都督。质杖都督一百除吏名。其父子清慎如此。一
25、百除吏名。其父子清慎如此。胡质(胡质(3)于是名誉著闻,历位宰牧。晋武帝于是名誉著闻,历位宰牧。晋武帝赐见,论边事,语及平生。帝叹其父赐见,论边事,语及平生。帝叹其父清,谓威曰:清,谓威曰:“卿清与父清?卿清与父清?”威对威对曰:曰:“臣不如也。臣不如也。”帝曰:帝曰:“何以为何以为不如不如?”对曰:对曰:“臣父清恐人知,臣臣父清恐人知,臣清恐人不知,清恐人不知,是臣不如者远是臣不如者远。”官至官至前将军,青州刺史,太康元年卒,追前将军,青州刺史,太康元年卒,追赠镇东将军。赠镇东将军。临辞临辞,质赐绢一匹,为道路粮,质赐绢一匹,为道路粮 不审于何得此绢不审于何得此绢故以为汝粮耳故以为汝粮耳 临行的时候,胡质送一匹绢给他,临行的时候,胡质送一匹绢给他,作为路上的盘缠。作为路上的盘缠。不知道您从哪得到的这个绢?不知道您从哪得到的这个绢?所以作为你的盘缠。所以作为你的盘缠。阴资装阴资装,百余里要之,百余里要之具以白质具以白质 暗地里资助行装暗地里资助行装,在百里之外在百里之外等候他。等候他。把事情详细的告诉了胡质。把事情详细的告诉了胡质。何以何以为不如为不如是臣不如者远是臣不如者远凭什么认为不如他呢?凭什么认为不如他呢?在这一点上我远远的不如他。在这一点上我远远的不如他。