《陈情表》朗诵 [高二文言文《陈情表》原文及译文] .docx

上传人:l*** 文档编号:63045790 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:15 大小:18.45KB
返回 下载 相关 举报
《陈情表》朗诵 [高二文言文《陈情表》原文及译文] .docx_第1页
第1页 / 共15页
《陈情表》朗诵 [高二文言文《陈情表》原文及译文] .docx_第2页
第2页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《《陈情表》朗诵 [高二文言文《陈情表》原文及译文] .docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《陈情表》朗诵 [高二文言文《陈情表》原文及译文] .docx(15页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、陈情表朗诵 高二文言文陈情表原文及译文 高二网权威发布高二文言文陈情表原文及译文,更多高二文言文陈情表原文及译文相关信息请访问高二网。高二年级有两大特点:一、教学进度快。一年要完成二年的课程。二、高一的簇新过了,距离高考尚远,最简单玩的疯、走的远的时候。导致:心理上的迷茫期,学业上进的缓慢期,自我约束的松散期,易误入歧路,大浪淘沙的筛选期。因此,直面高二的挑战,认清高二,认清高二的自己,认清高二的任务,显得意义非常重大而迫切。大范文网高二频道为你整理了高二文言文陈情表原文及译文,希望对你的学习有所帮助!陈情表原文:臣密言:“臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘,愍

2、臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病。九岁不行。零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之童。茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣待汤药,未尝废离。逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供给无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中。寻蒙国恩,除臣*。猥以微贱,当待东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢。郡县逼迫,催臣上道。州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告知不许。臣之进退,实为狼狈。伏惟圣朝,以孝治天下。凡在故老,犹蒙矜育;况臣孤苦,特为尤甚。且臣少事伪朝,历职郎

3、署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希望?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日?祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命。是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六;是以臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养!臣之辛苦,非独蜀之人士,及二州牧伯,所见明知;皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,卒保余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻!”陈情表译文:臣李密言:臣子因命运不好,小时候就遭受到了不幸,刚诞生六个月,我慈祥的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅舅又逼

4、迫母亲改了嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣子小的时候常常有病,九岁时还不会走路。孤独无*,始终到成家立业。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤寂单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互劝慰。而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照看我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为

5、*。像我这样出身微*地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急迫严峻,责怪我躲避吩咐,有意怠慢。郡县长官督促我立即上路;州官登门督促,十万火急,刻不待时。我很想遵从皇上的旨意立即为国奔跑效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且听从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退两难,境况非常尴尬。我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜哺育,何况我的孤苦程度更为严峻呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,原来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低*的亡国俘虏,实在卑微到不值

6、一提,承蒙得到提拔,而且恩命非常优厚,怎敢迟疑不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我假如没有祖母,是活不到今日的,祖母假如没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,相互依*,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清晰楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚

7、的心,满意臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惊的心情,尊敬地呈上此表以求闻达。臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。(愍一作:悯茕茕孑立一作:独立)逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供给无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,

8、除臣*。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告知不许。臣之进退,实为狼狈。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希望!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非

9、独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。(祖母一作:祖母刘)译文臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭受到了不幸,刚诞生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父*母亲变更了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候常常生病,九岁时不能走路。孤独无靠,始终到成人独立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤寂没有依靠,只有自己的身体和影子相互劝慰。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起

10、,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。从前出名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又出名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。臣因为供奉赡养祖母的事无人担当,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急迫严峻,责怪我怠慢不敬。郡县长官督促我立即上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨为皇上奔跑效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且听从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,非常

11、狼狈。我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯哺育,况且我孤寂凄苦的程度更为严峻呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担当过郎官职务,原来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,非常卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢迟疑不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。我假如没有祖母,无法达到今日的地位;祖母假如没有我的照料,也无法度过她的余生。祖孙二人,相互依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在

12、祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。我怀着乌鸦反哺的私情,恳求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。希望陛下能怜悯我的诚意,满意我微乎其微的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。我怀着像犬马一样不胜恐惊的心情,尊敬地呈上此表来使陛下知道这件事。注释“表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体。以:因险衅(xinxn):凶险祸害(这里指命运不好)。险,艰难,祸害;衅,灾祸夙:早时,这里指年幼的时候。闵:通“

13、悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)凶:这里指他家中不幸的事见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。行年:经验的年岁舅夺母志:舅舅强行变更母亲想要守节的志愿。这是母亲改嫁的委婉说法悯:怜悯。苏教版作“愍”。躬亲:亲自至于:直到。于:介词,引出对象成立:成人独立终:又;鲜:少,这里指“无”的意思门:家门。门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zu):福分儿息:同子息、生子;息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)期:满一周年。功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。“期功”意为“穿一周年孝服的人”。强近:牵强算是接近的应门:照应门户。

14、五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆茕茕:孤寂的样子孑:孤寂孑立:苏教版作“独立”吊:劝慰婴:缠绕,这里指疾病缠身蓐:陈草复生。引申为草垫子、草席。废:废止,停止侍候离:离开逮:及,到奉:承奉圣朝:指晋朝沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化察:考察和推举孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷举荐孝顺父母、品德廉洁的人出来做官举:推举秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。辞:辞谢。赴:接受。命:任命。拜:授予官职郎中:尚书省的属官寻:不久除:拜官受职*:即太子冼马(xin),太子的侍从官猥:自谦之词,犹“鄙”

15、微贱:卑微低贱当:担当东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代陨首:头落地,指杀身。陨,落切峻:急迫而严厉逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脱慢:怠慢,轻慢。急于星火:于星火急。于:比星火:流星的光比流星的坠落还要急。指催逼的非常紧迫。笃:病重,沉重日:一天比一天苟:姑且告知不许:申诉不被允许,告知:申诉(苦衷)实为:总结上文狼狈:形容进退两难的情形伏惟:俯状斟酌。古时下级对上级表示尊敬的词语,奏疏和书信里常用。故老:年老而德高的旧臣蒙:受矜育:怜惜哺育伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝历职:连续任职郎署:郎官的衙署。李密在蜀国曾任郎中和尚书郎。署:官署,衙门图:希图。宦达:官职显达。宦,做官;达,显贵

16、不矜:不看重。矜,自夸拔擢(zhu):提拔宠命:恩命优渥(w):优厚盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职希望:企图,这里指非分的愿望日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近危浅:活不长,指生命垂危。危:微弱浅:指不长浅:不长更(gng)相:交互是以:因此区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词废远:废止远离。乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比方人的孝心终养:养老至终辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的境况(古今异义)二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)牧:古代称州的长管;伯:长皇天后土:文中指天地神明鉴:审察,识别矜悯:怜恤。听:任,这里是准许、成全庶:庶几,或许,表示希望或推想保:安;卒:终结草:指报恩。典故,出自左传宣公十五年。见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,叮嘱其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。到了病危时,又说令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,说是遵守父亲神志醒悟时的遗命。传闻后来魏夥和秦将杜回作战,望见一老人结草绊倒了杜回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他是为了报答不令女儿殉葬的恩德。现在表示死后也会像结草老人一样来报答恩情。不胜:禁不住。胜(shng),承受,担当。犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比拜表:拜上表章闻:使动用法,使知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作计划

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁